Also, there is no disturbing effect of the atmosphere (extinction and absorption of electromagnetic signals). |
Кроме того, не ощущается возмущающего воздействия атмосферы (ослабление или поглощение электромагнитных сигналов). |
A necessary condition for greater equality is the rapid absorption of surplus labour. |
Одним из необходимых условий повышения равенства является быстрое поглощение избыточной рабочей силы. |
An issue that is raising particular concern is the absorption of CO2 by the oceans. |
Поглощение СО2 Мировым океаном представляет собой вопрос, вызывающий особую обеспокоенность. |
The form of mercury affects its absorption and retention in the body. |
От того, в какой форме находится ртуть, зависят ее поглощение и удержание организмом. |
In summary, the biomonitoring data show widespread and ongoing exposures to BDE-209 throughout the world, and confirm fetal exposure and absorption in adults. |
Таким образом, данные биомониторинга свидетельствуют о распространенных и сохраняющихся рисках воздействия БДЭ-209 по всему миру, и подтверждают воздействие на плод и поглощение взрослыми организмами. |
This absorption is it reflected in your homework and test scores? |
И как это поглощение отражается на оценках за домашние задания и контрольные? |
The wall imposes a unilateral solution and when completed will lead to the absorption of about 1,000 square kilometres of West Bank territory. |
Стена олицетворяет собой навязывание одностороннего решения проблемы; по завершении ее строительства произойдет поглощение около 1000 кв. км. территории Западного берега. |
Both bodies also have a weak absorption band near 2.3 μm, which may be caused by ammonia hydrate or methane ice. |
У обоих тел слабое поглощение в области 2,3 мкм, которые могут быть вызваны наличием гидратов аммиака или метанового льда. |
In the 1960s the absorption of starlight by dust was already taken into account, but without considering the re-emission of this absorbed energy in the infrared. |
В 1960-х годах поглощение звёздного света пылью уже было известно и учитывалось, однако без учёта переизлучения поглощённой энергии в инфракрасном диапазоне. |
Strong absorption features at 1.5 and 2 micrometres in the infrared spectrum are consistent with nearly pure crystalline water ice covering much of the surface. |
Наблюдаемое сильное поглощение в инфракрасном спектре (1,5 и 2 микрометра), согласуется с почти чистым кристаллизованным водяным льдом, покрывающим большую часть его поверхности. |
Human resources development is, accordingly, a necessary condition for the success of a strategy aiming at greater labour absorption in modern industry. |
В связи с этим развитие людских ресурсов является необходимым условием успешности стратегии, направленной на более широкомасштабное поглощение рабочей силы современной промышленностью. |
Large amounts of carbon dioxide are continuously removed from the atmosphere through natural processes such as photosynthesis, the weathering of rocks, and absorption by the oceans. |
Большие объемы двуокиси углерода постоянно удаляются из атмосферы вследствие таких природных явлений, как фотосинтез, выветривание горных пород и поглощение океанами. |
This forced absorption of redundant agricultural workers in the service sector resulted in the growth of the informal sector in the urban areas. |
Такое вынужденное поглощение бывших трудящихся сельскохозяйственного сектора сектором услуг привело к росту неформального сектора в городских районах. |
The most probable fate of the planet is absorption by the Sun in about 7.5 billion years, after the star has entered the red giant phase and expanded beyond the planet's current orbit. |
Наиболее вероятной дальнейшей судьбой планеты является поглощение её Солнцем приблизительно через 7,5 миллиардов лет, после того как оно станет красным гигантом и расширится до пересечения с орбитой Земли. |
First, they can be substituted for other types of trees that come from forests, thus helping to conserve of forest resources, with positive impacts on carbon absorption and climate change. |
Во-первых, ими можно заменить другие породы деревьев, которые растут в лесах, и тем самым помочь сохранить лесные ресурсы, одновременно оказывая положительное влияние на поглощение углерода и изменение климата. |
Options to deal with the effects of currency fluctuation and inflation include absorption (involving priority reordering, postponement of activities and productivity measures), the use of supplementary estimates and the establishment of special accounts and reserves. |
В качестве вариантов учета последствий колебаний валютных курсов и инфляции предлагаются поглощение (предусматривающее пересмотр приоритетов, отсрочку осуществления мероприятий и меры по повышению производительности), использование дополнительных смет и создание специальных счетов и резервов. |
The Secretary-General had stated on a number of occasions that the cost of certain programmes could not be absorbed within the budget, yet the introductory remarks to his report implied that such absorption was indeed possible. |
Генеральный секретарь неоднократно заявлял, что отсутствуют возможности для поглощения расходов по некоторым программам в пределах бюджета, однако во вступительных замечаниях к его докладу указывается, что фактически такое поглощение может быть осуществлено. |
The absorption of third-country corporations and enterprises by United States pharmaceutical firms, which has been a common occurrence recently, automatically extends the embargo, making it more difficult and costly for Cuba to obtain medical supplies. |
С другой стороны, поглощение корпораций и предприятий третьих стран фармацевтическими фирмами Соединенных Штатов Америки - что в последнее время является частым явлением, - способствует автоматическому расширению сферы действия эмбарго, а это в свою очередь затрудняет закупку Кубой предметов медицинского назначения и делает ее более дорогостоящей. |
So, as you see on page 16 of the prospectus, the main component of our Northern expansion strategy involves the absorption of the Gerhardt Family Syndicate, headquartered in Fargo, ND. |
Итак, как вы видите на странице 16 проспекта, главный компонент нашей стратегии по расширению Севера включает поглощение Семейного Синдиката Герхардта, расположенного в Фарго, Северная Дакота. |
In line with the new funding model and full cost recovery principles, this represents a decrease of $1,894,400 in non-post costs over 2012-2013 and an anticipated full absorption of field office costs by special-purpose funds. |
В соответствии с новой моделью финансирования и принципами полного возмещения затрат это представляет сокращение на 1894400 долл. США не связанных с должностями расходов в 2012 - 2013 годах и прогнозируемое полное поглощение затрат отделений на местах средствами специального назначения. |
The paper also included quasars at redshifts of z = 5.82 and z = 5.99, and, while each of these exhibited absorption at wavelengths on the blue side of the Lyman-alpha transition, there were numerous spikes in flux as well. |
В документе также включены квазары с красными смещениями от Z = 5.82 и Z = 5.99, и, хотя каждый из них демонстрировал поглощение на длинах волн на синей стороне перехода Лаймана-альфа, но также имелись многочисленные всплески потока. |
This was the same fundamental problem which had afflicted the other Le Sage models, because the radiation must vanish somehow and any absorption must lead to an enormous heating. |
Это была та же самая фундаментальная проблема, которая затронула другие модели Лесажа, потому что излучение должно как-то исчезнуть, и любое поглощение должно привести к огромному нагреву. |
He also studied the absorption of minerals by plants, and observed that mineral concentrations in plants tended to reflect their presence in the soil in which the plants were grown. |
Он также изучал поглощение минералов растениями и наблюдал, что концентрации минералов в растениях, как правило, отражают их присутствие в почве, в которой выращивались растения. |
The author considers it as the global phenomenon of the ideological unfreedom, whether a political mode, whether sectarianism, religious dictatorship in which everything is directed on absorption of the person not only in spiritual way, but also in physical one. |
Автор рассматривает его как глобальное явление идеологической несвободы, то ли политического режима, то ли сектантства, религиозной диктатуры, в котором все направлено на поглощение человека не только духовно, но и физически. |
The pixel values typically correspond to light intensity in one or several spectral bands (gray images or colour images), but can also be related to various physical measures, such as depth, absorption or reflectance of sonic or electromagnetic waves, or nuclear magnetic resonance. |
Значения пикселей обычно соответствуют интенсивности света в одной или нескольких спектральных полосах (цветные или изображения в оттенках серого), но могут быть связаны с различными физическими измерениями, такими как глубина, поглощение или отражение звуковых или электромагнитных волн, или ядерным магнитным резонансом. |