Английский - русский
Перевод слова Absorption
Вариант перевода Покрытие

Примеры в контексте "Absorption - Покрытие"

Примеры: Absorption - Покрытие
Nevertheless, absorption of additional costs could not be achieved while implementing the full programme of work as initially envisaged. Тем не менее покрытие дополнительных расходов в рамках имеющихся ресурсов невозможно обеспечить, если полностью выполнять первоначально предусмотренную программу работы.
If such absorption was not possible, then the remaining financial consequences would have to be taken up in the context of the performance reporting mechanism. Если такое покрытие будет невозможно, сохраняющиеся финансовые последствия должны будут рассматриваться в контексте механизма аттестационной характеристики.
In the space of one week, the Committee had made four requests for such absorption of expenditure. В течение недели Комитет четыре раза обращался с просьбами за разрешением на такое покрытие расходов.
Member States should continue to scrutinize those costs, with a view to effecting further reduction and absorption. Государствам-членам следует продолжать тщательно следить за этими расходами, с тем чтобы обеспечить дальнейшее сокращение расходов и их покрытие.
However, the Director-General could no longer agree to the automatic absorption of any cost increases resulting from ICSC decisions and recommendations within existing financial resources. Однако в рамках имеющихся финансовых ресурсов Генеральный директор уже не имеет возможности идти на автоматическое покрытие любого увеличения расходов, вытекающего из решений и рекомендаций КМГС.
The setting of prior budget ceilings and the absorption of all additional requirements through compensating economies had no part in that practice. Предварительное установление верхних пределов объема бюджета и покрытие всех дополнительных потребностей за счет компенсирующей экономии не является частью такой практики.
The Advisory Committee recognized that little time had been available before finalization of the peacekeeping budget proposals for 2011/12 to provide for the absorption of the costs related to the harmonization of conditions of service. Консультативный комитет признает, что имелось совсем мало времени для того, чтобы предусмотреть покрытие расходов, связанных с унификацией условий службы, до завершения процесса подготовки предложений по бюджетам операций по поддержанию мира на 2011/12 год.
Paragraph 5, for example, stated that "account had been taken of the expected absorption by the Swiss authorities of the one-time structural costs, provided that such costs remain within SwF 4 million". В пункте 5, например, говорится, что "учтено предполагаемое покрытие швейцарскими властями единовременных расходов на перепланировку, при условии, что такие расходы не превысят 4 млн. швейцарских франков".
It is also foreseen that demands on existing substantive capacities and the scope of the tasks to be accomplished will increase substantially in responding to the resolution, and that the proposed consolidation will afford absorption to the maximum extent possible within existing resources. Предусматривается также, что в связи с выполнением этой резолюции значительно возрастут спрос на имеющийся основной потенциал и масштабы подлежащих выполнению задач и что предлагаемая консолидация обеспечит покрытие таких потребностей в максимально возможной степени за счет имеющихся ресурсов.
Absorption of additional requirements for national staff costs owing to the revision of the local salary scales and for mission subsistence allowance for civilian police observers Покрытие дополнительных потребностей в расходах по национальному персоналу в связи с пересмотром шкал окладов местного персонала и в выплате суточных участников миссии гражданским полицейским наблюдателям
Should bulk mailings increase significantly, the absorption of such expenditures is not an alternative that can be practically implemented as attempts to absorb increased expenditures would severely impact programme implementation. В случае существенного увеличения объема операций по массовой рассылке почтовых отправлений покрытие таких расходов не является альтернативным вариантом, который можно применить на практике, поскольку попытки покрыть возросшие расходы чрезвычайно негативно скажутся на осуществлении программы.
Those options, which, according to the Panel, would be designed to manage additional, non-hedgeable recosting risk, include built-in budget contingencies (absorption), split assessments, local currency budgets and active vacancy rate management. Эти варианты, которые, по мнению Группы, будут предназначены для регулирования дополнительного, нехеджируемого риска пересчета, включают использование встроенных бюджетных резервов (покрытие), использование многовалютной системы начисления взносов, составления бюджетов в местной валюте и активное регулирование показателей доли вакансий.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its related report,2 shared the Secretary-General's view that the absorption of such costs would lead to an erosion in the real volume of resources available, and therefore did not appear to be a desirable alternative. В своем докладе по этому вопросу2 Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам согласился с мнением Генерального секретаря о том, что покрытие таких расходов приведет к эрозии реального объема выделяемых ресурсов, и поэтому этот вариант представляется нежелательным.
Absorption of prior year obligations Покрытие обязательств за предыдущие годы
Absorption of the share of United Nations Assistance Mission for Rwanda for transponder lease. Покрытие доли МООНПР в расходах на аренду приемо-ответчика.
The absorption of such expenditures, as previously concluded by the Secretary-General and concurred with by the Advisory Committee, is not an alternative that can be practically implemented. Покрытие таких расходов за счет бюджетных средств, согласно мнению, ранее высказанному Генеральным секретарем и поддержанному Консультативным комитетом, не является практически осуществимой альтернативой.
The absorption of such expenditures, as previously concluded by the Secretary-General and concurred with by the Advisory Committee, is not an alternative that can be practically implemented. Согласно выводу, сделанному ранее Генеральным секретарем и поддержанному Консультативным комитетом, покрытие таких расходов за счет имеющихся бюджетных средств не является реальной альтернативой.
These calculations show that the impact on programmed activities would be considerable, and that the absorption of adjustment amounts for currency and exchange rates cannot be viewed as a practical solution in dealing with this issue. Из этих расчетов видно, что покрытие размера корректива, связанного с изменением валютных курсов и уровня инфляции, за счет бюджетных средств существенно отразилось бы на объеме запланированной деятельности и поэтому не может считаться практическим решением этого вопроса.
Absorption of conference-servicing costs in the context of the consolidated statement of charges to the contingency fund Покрытие расходов на конференционное обслуживание за счет имеющихся ресурсов в контексте сводного заявления о расходах, подлежащих покрытию за счет резервного фонда
However, sound absorption needs to be measured only if the surface fails to comply with the voids requirement. Тем не менее коэффициент звукопоглощения должен измеряться только в том случае, если покрытие не соответствует требованию к пористости.
He also asked what impact the absorption of the posts would have on the activities already programmed under section 24. Он также спрашивает, каким образом покрытие расходов на эти должности отразится на уже предусмотренных мероприятиях по разделу 24.
It was hoped that the result of upcoming Fifth Committee discussions would entail the absorption of all programme budget implications into the regular budget. Оратор выражает надежду на то, что результатом предстоящих дискуссий в Пятом комитете станет включение расходов на покрытие всех последствий для бюджета по программам в регулярный бюджет.
The Secretary-General notes, however, that absorption would lead to significant erosion in the real volume of resources available in the programme budget. Вместе с тем Генеральный секретарь отмечает, что такое покрытие расходов приведет к значительному искажению реального объема ресурсов, имеющихся в бюджете по программам.
With respect to financial support, as indicated in paragraph 11 of the Secretary-General's Note, any absorption of conference servicing costs would be a matter for decision by the General Assembly. Что касается финансовой поддержки, как это указано в пункте 11 Записки Генерального секретаря, любое покрытие из регулярного бюджета расходов на конференционное обслуживание будет производиться по решению Генеральной Ассамблеи.
If the surface fails to comply with the residual voids content requirement, the surface is acceptable only if its sound absorption coefficient, a Pound 0.10. Если покрытие не отвечает требованию в отношении остаточной пористости, то оно является приемлемым лишь в том случае, если имеет коэффициент звукопоглощения а <= 0,10.