Английский - русский
Перевод слова Abraham
Вариант перевода Авраам

Примеры в контексте "Abraham - Авраам"

Примеры: Abraham - Авраам
I don't know why they have to live in separate spots, but they can't live near each other, so Abraham picks the wilderness, where good folks live in tents, right? И Авраам выбрал дикую местность, где живут праведники в шатрах, да? Вдали от греха и так далее.
Abraham Bar-El, Chief Executive Officer of the Golan Industrial Park in the occupied Syrian Golan, announced the construction of a car racing track in the area of Fiq, in the southern part of the occupied Golan, with the aim of encouraging settlement. Авраам Бар-Эль, генеральный директор Голанского промышленного парка на оккупированных сирийских Голанах, объявил о строительстве автодрома в районе Фик, в южной части оккупированных Голан, для привлечения поселенцев.
"'Abraham, take thy son, thine only son Isaac," "'and offer him for sacrifice upon a mountain which I will tell thee of.'." "Авраам, возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака, и принеси его во всесожжение на одну из гор, о которой я скажу тебе".
Eliça being the name he would have received when he came of age but known as Cresques of Abraham (Cresques being his personal name, Eliça his religious name, Abraham his patronym), but the order is often flipped in most subsequent literature. Ему дали имя Элиша, когда он достиг совершеннолетия, но он был известен как Авраам Крескес (Крескес - это его имя от рождения, Элиша - религиозное, Авраам - его отчество), но в более поздних книгах часто переставляется порядок его имен.
"And Abraham built an altar there and laid the wood in order..."and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood. И устроил там Авраам жертвенник... и разложил дрова и, связав сына своего Исаака,... положил его на жертвенник поверх дров.
"And Abraham took the wood of the burnt offering and laid it upon Isaac his son and he took the fire in his hand,..." "... andaknife and they went both of them together" И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Исаака, сына своего взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
So what if, then, you took the story of Abraham, which is a third-side story, what if that could be - because Abraham stands for hospitality - what if that could be an antidote to terrorism? И что, если теперь вы посмотрите на историю Авраама, т.е. на историю третьей стороны, что, если бы эта история - поскольку Авраам для нас - это синоним гостеприимства - что, если эта история может стать противоядием терроризму?