Mr. Abraham (France) said that his remarks would focus on the topic of diplomatic protection. |
Г-н АБРААМ (Франция) говорит, что его замечания будут посвящены в основном теме "Дипломатическая защита". |
AGAINST: Judges Owada, Abraham, Bennouna, Yusuf; |
ГОЛОСОВАЛИ ПРОТИВ: судьи Овада, Абраам, Беннуна, Юсуф; |
Mr. Abraham Constant Ndinga Mbo, professor of history, Republic of the Congo; |
г-н Абраам Констан Ндинга Мбо, профессор истории, Республика Конго; |
Against: Vice-President Al-Khasawneh; Judges Ranjeva, Abraham, Bennouna; |
Вице-председатель аль-Хасауна; судьи Рандзева, Абраам, Беннуна; |
Add at the end Miguel Abraham Herrera Morales was the alias used by Nader Kamal to enter Cuba |
Добавить в конце: "Мигель Абраам Хэррера Моралес - псевдоним, которым воспользовался Надир Камаль для целей проникновения на Кубу". |
The Rules Committee, constituted by the Court in 1979 as a standing body, is composed of Judge Owada, Judges Simma, Abraham, Keith, Sepúlveda-Amor, Bennouna and Skotnikov. |
В Комитет по Регламенту, созданный Судом в 1979 году в качестве постоянного органа, входят судья Овада, судьи Симма, Абраам, Кит, Сепульведа Амор, Беннуна и Скотников. |
Mr. Abraham Sotelo Nava, Head of the E-government and Technology Policy Unit, Ministry of Public Function, Mexico |
Г-н Абраам Сотело Нава, начальник Группы электронного управления и политики в области технологии, министерство государственных служб, Мексика |
The terms of office of the following judges expire on 5 February 2009: Mr. Ronny Abraham, Mr. Awn Shawkat Al-Khasawneh, Ms. Rosalyn Higgins, Mr. Gonzalo Parra-Aranguren and Mr. Raymond Ranjeva. |
У следующих судей 5 февраля 2009 года истекает срок полномочий: г-н Рони Абраам, г-н Аон Шаукат Аль-Хасауна, г-жа Розалин Хиггинс, г-н Гонсало Парра-Арангурен и г-н Раймон Рандзева. |
Mr. Abraham said that the criteria of injury to the national of a State established in draft article 1, paragraph 1, was acceptable since the State itself had in fact been injured through the intermediary of its national. |
Г-н Абраам говорит, что критерий нанесения вреда гражданину государства, установленный в пункте 1 проекта статьи 1, является приемлемым, поскольку государство через посредство своего гражданина само понесло ущерб. |
Those members are: Mr. Abraham, Mr. Al-Khasawneh, Ms. Higgins, Mr. Parra-Aranguren and Mr. Ranjeva. |
Этими членами являются: г-н Абраам, г-н Аль-Хасауна, г-жа Хиггинс, г-н Парра-Арангурен и г-н Ранжева. |
On the first ballot, five candidates, Mr. Antonio A. Cançado Trindade, Mr. Christopher Greenwood, Mr. Rony Abraham, Mr. Awn Shawkat Al-Khasawneh and Ms. Miriam Defensor-Santiago obtained an absolute majority of votes. |
По итогам первого голосования пять кандидатов - г-н Антонио А. Кансадо Триндаде, г-н Кристофер Гринвуд, г-н Рони Абраам, г-н Аон Шаукат Аль-Хасауна и г-жа Мириам Дефенсор Сантьяго - получили требуемое большинство голосов. |
AGAINST: Judge Abraham; |
против: судья Абраам; |
Ronny Abraham (France) |
Рони Абраам (Франция) |
Ronny Abraham (France) |
Ронни Абраам (Франция) |
Judges Abraham, Donoghue. |
судьи Абраам, Донохью. |
Abraham, Ronny (France) |
Абраам, Рони (Франция) |
Mr. Ronny Abraham (France) 152 |
г-н Рони Абраам (Франция) |
On 15 July 2011, Abraham joined AD Alcorcón also in the second tier. |
15 июля 2011 Абраам присоединился к «Алькоркону». |
"I am extremely nervous before my trip to the USA," said Artur Abraham at the Berlin airport. |
Я очень волнуюсь в связи с тем, что вновь еду в Соединенные Штаты ,- перед отбытием в берлинском аэропорту сказал А. Абраам и добавил: Если хочешь стать известным боксером, то надо достичь успеха на двух берегах океана. |
Tickets for the duel between Artur Abraham and Andre Direl are already on sale with prices ranging from 85 to 180 dollars. |
Заметим, что билеты на поединок Артур Абраам - Андрэ Дирел вышли в продажу с сегодняшнего дня, их стоимость начинается от $85 до 180 США. |
At the 6011th meeting, the Council proceeded to the first ballot, in which five candidates, Ronny Abraham, Awn Shawkat Al-Khasawneh, Antônio Augusto Cançado Trindade, Christopher Greenwood and Abdulqawi Ahmed Yusuf obtained the required absolute majority of votes. |
На 6011-м заседании Совет провел первый тур голосования, в ходе которого пять кандидатов: Рони Абраам, Аон Шаукат аль-Хасаун, Антонио Аугусто Кансадо Тринидаде, Кристофер Гринвуд получили требуемое абсолютное большинство голосов. |
Armenian professional boxer Artur Abraham left for the USA where he will continue to prepare for his duel with Andre Direl on March 6, as reported by German presses. |
Профессиональный боксер армянского происхождения Артур Абраам отправился накануне в Соединенные Штаты Америки, где он продолжит готовиться непосредственно к поединку с Андрэ Дирелом 6 марта. Об этом сообщают немецкие СМИ. |
On 4 March, the defendants MIGUEL ABRAHAM HERRERA MORALES and MARÍA ELENA GONZÁLEZ MEZA DE FERNÁNDEZ boarded AVIATECA flight number 950 from Guatemala City to Havana, arriving at José Martí International Airport in Havana on that same date. |
Обвиняемые МИГЕЛЬ АБРААМ ЭРРЕРА МОРАЛЕС и МАРИЯ ЕЛЕНА ГОНСАЛЕС МЕСА ДЕ ФЕРНАНДЕС 4 марта сели на самолет компании АВИАТЕКА, совершающий рейс 950 по маршруту город Гватемала - город Гавана, и в тот же день прибыли в международный аэропорт имени Хосе Марти. |
The Secretary-General of the Mano River Union, Abraham Bouré, visited UNOWA on 16 September to pursue discussions on enhancing cooperation between the Union and the United Nations in support of stabilization efforts in the Mano River basin and in building the Union's institutional capacity. |
16 сентября гостем ЮНОВА был генеральный секретарь Союза государств бассейна реки Мано Абраам Буре, с которым было продолжено обсуждение вопроса об укреплении сотрудничества между Союзом и Организацией Объединенных Наций в целях поддержки усилий по стабилизации положения в бассейне реки Мано и наращивания институционального потенциала Союза. |
Mr. Abraham noted, with regard to the draft articles provisionally adopted by the Commission at its fifty-fifth session, that draft article 8 made reference to draft article 7, which his delegation had criticized as inconsistent with law. |
Г-н Абраам, касаясь проектов статей, утвержденных Комиссией в ходе ее пятьдесят пятой сессии, отмечает, что в статье 8 содержится ссылка на статью 7, однако делегация Франции ранее уже высказала свои возражения по поводу соответствия этой статьи правовым нормам. |