| Were they engaged before Abraham was obliged... | Они были помолвлены до того, как Эбрахам подчинился долгу... |
| Abraham, I was worried that you were putting your life in danger. | Эбрахам, я переживал, что ты подвергаешь свою жизнь опасности. |
| Abraham, I wanted to commend you on your efforts today. | Эбрахам, я хочу похвалить вас за сегодняшнее выступление. |
| I'm sure we can agree to make an exception in this case as long as Abraham accepts the apology. | Я уверен, что мы согласимся в этом деле сделать исключение, если Эбрахам примет извинения. |
| Abraham, don't throw your life away. | Эбрахам, не ставь крест на своей жизни. |
| Abraham said that he wouldn't harm her. | Эбрахам сказал что не причинит ей вреда. |
| FBI will bring in exit counselors to help reverse whatever hold Abraham had over them. | ФБР задействует консультантов, чтобы помочь обратить то, что сделал с ними Эбрахам. |
| No doubt young Abraham was helpful, too. | Не сомневаюсь, вам помогал молодой Эбрахам. |
| Abraham, no one is conducting business over the holiday. | Эбрахам, никто не занимается бизнесом во время праздников. |
| Now... just who is Abraham Woodhull? | А теперь... скажите, кто этот Эбрахам Вудхалл? |
| Deputy Commissioner Abraham, which one of my detectives did what now? | Заместитель комиссара Эбрахам, какой из моих детективов что-то натворил? |
| Abraham knows about Isabel's trust fund, and he's trying to recruit her... same thing he did with Clark. | Эбрахам знает о траст фонде Изабель и пытается завербовать её... то же он сделал с Кларком. |
| So what is Abraham preaching to control these disciples? | Так о чём Эбрахам проповедует, чтобы держать этих последователей? |
| Abraham is a good provider and father and I don't want his name besmirched any more than I do my own. | Эбрахам - хороший глава семьи и отец и я не хочу, чтобы его имя было опорочено более, чем мое собственное. |
| Abraham (2010) suggests a discount rate of 4 percent is a more accurate representation of an individual's rate of return to education. | Эбрахам (2010 год) считает, что ставка дисконтирования, составляющая 4%, точнее отражает норму экономической отдачи от образования индивида. |
| I'm afraid Abraham does not feel much like a husband these days, nor I a wife. | Боюсь, Эбрахам не особенно чувствует себя мужем последнее время, как и я - женой. |
| But given the confusion of today's proceeding, I think it best to show that measure of mercy that you spoke of, Abraham. | Но учитывая волнение, возникшее во время процесса, думаю, лучше показать всем то самое милосердие, о котором вы говорили, Эбрахам. |
| No. - Am I your enemy, Abraham? | Я теперь твой враг, Эбрахам? |
| Abraham, what did you do that day your father walked out of my church? | Эбрахам, что ты сделал в тот день, когда твой отец ушел из моей церкви? |
| Abraham Persikof, aka Max Peron, you're under arrest. Pursuant to Article 540-158 of the Connecticut Criminal Code... | Эбрахам Персиков, известный, как Макс Перон, вы арестованы в соответствии со статьей 540-158 |
| Janice: Abraham is in FBI custody. | Эбрахам под стражей в ФБР. |
| Abraham, I'm sorry. | Эбрахам, мне жаль. |
| Abraham, what are their terms? | Эбрахам, каковы их условия? |
| Abraham was not obliged. | Эбрахам не подчинился долгу. |
| Abraham, this is Isabel. | Эбрахам, это Изабель. |