Английский - русский
Перевод слова Aboriginal
Вариант перевода Исконных

Примеры в контексте "Aboriginal - Исконных"

Примеры: Aboriginal - Исконных
Two or more indigenous or aboriginal farming peoples may form a single autonomous indigenous or aboriginal farming community. Два или более коренных исконных сельских народа могут образовать одну коренную исконную сельскую автономию.
Some Aboriginal groups in Canada claim to have Aboriginal title to lands that they traditionally occupied. Некоторые группы аборигенов в Канаде заявляют о своих исконных правах на земли, которые они традиционно занимают.
With respect to correctional employees, the department offers Aboriginal awareness training, including a Native spirituality course led by Aboriginal elders as trainers. Что касается сотрудников исправительных учреждений, то Канцелярия организует курсы по информированию сотрудников об особенностях культур коренных народов, включая курс по религиям и верованиям исконных народов, который ведут старейшины соответствующих общин.
The strategy was developed after intensive consultation with all major Aboriginal and First Nations organizations in Ontario, and is being implemented jointly by four ministries and 11 Aboriginal organizations representing people living both on- and off-reserve. Данная стратегия была разработана после активных консультаций со всеми основными организациями коренных и исконных народов в Онтарио и осуществляется совместно четырьмя ведомствами и одиннадцатью организациями коренных народов, представляющими население, проживающее как в резервациях, так и за их пределами.
Autonomous indigenous and aboriginal farming communities shall consist of indigenous and aboriginal farming territories and of municipalities and regions that adopt that status in accordance with the provisions of the present Constitution and the law. Коренными исконными сельскими автономиями являются территории коренных исконных сельских народов и муниципий и регионов, которые признают такой статус в соответствии с положениями настоящей Конституции и законодательства.
The Committee, while noting with interest Canada's undertakings towards the establishment of alternative policies to extinguishment of inherent aboriginal rights in modern treaties, remains concerned that these alternatives may in practice amount to extinguishment of aboriginal rights (arts. 1 and 27). С интересом принимая к сведению обязательства Канады относительно разработки альтернативной политики в отношении вопроса, касающегося аннулирования исконных прав коренных народов в современных договорах, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что такие альтернативы могут на практике приводить к лишению коренных народов их прав (статьи 1 и 27).
Since 1999, an Aboriginal Headstart Program has been implemented in First Nations communities to complement the Aboriginal Headstart Program delivered outside of First Nations communities. С 1999 года Программой специальных мер в интересах коренных народов были охвачены также общины исконных народов, в которых она ранее не осуществлялась.
In 2006 the Canadian Supreme Court acknowledged the right of members of the First Nations of New Brunswick to carry out non-commercial logging in forests classified as Crown Lands, on the basis of the aboriginal title and of rights derived from treaties signed with the British Crown. В декабре 2006 года Верховный суд Канады признал право общин исконных народов Нью-Брансуика на заготовку древесины в некоммерческих целях в лесных угодьях, определяемых как земли Короны, обосновав свое решение наличием у них правового титула коренных народов и прав, вытекающих из договоров, подписанных с Британской Короной.
The election of the Plurinational Assembly on 6 December 2009 was a very important event in the history of the Plurinational State of Bolivia. The Assembly is made up of representatives of various indigenous, aboriginal, farming and intercultural nations, peoples and communities. Наиболее важным историческим событием в Боливии является создание Многонациональной ассамблеи, которая была избрана 6 декабря 2010 года и в состав которой входят представители различных народов, народностей и общин исконных коренных народов, а также представители межкультурных и крестьянских общин.
A First Nations Court, presided over by an Aboriginal judge, had also been established. Кроме того, был учрежден суд по делам исконных народов под председательством судьи из числа коренных жителей.
It is equally encouraged by the establishment of the First Nations Child and Family Service providing culturally sensitive services to Aboriginal children and families within their communities. Он также одобряет создание Службы охраны ребенка и семьи исконных народов, оказывающей услуги, связанные с проявлениями культурных различий, детям и семьям из числа коренного населения в их общинах.
Resources that have substantial First Nations or minority content are further reviewed by the Aboriginal Education Enhancements Branch or by experts from specific minority cultures. Материалы, которые по своему содержанию в значительной степени касаются исконных народов или меньшинств, дополнительно изучаются отделом развития образования среди коренных народов или экспертами, представляющими культуры конкретных меньшинств.
The project had been implemented by employing an Aboriginal person as a Native community advisor on emergency measures. В рамках одного из проектов представитель одной из общин исконных народов был назначен на должность консультанта по чрезвычайным мерам для общин исконных народов.
Culturally appropriate drug/alcohol and solvent abuse information programmes are aimed at Aboriginal youth; The First Nations Health Committee was established under the direction of the Hospital Board. под эгидой Совета территориального госпиталя был создан Комитет по вопросам охраны здоровья членов общин исконных народов.
To help sustain First Nations and minority languages in British Columbia, the Ministry of Education created the Languages Template Development Package in 1997 to facilitate Aboriginal and minority cultures to develop a language curriculum document for their particular language. Чтобы помочь сохранению изучения языков исконных народов и меньшинств в Британской Колумбии, министерство образования разработало в 1997 году методику изучения языков с целью содействия лицам, представляющим культуры коренных народов и меньшинств, в разработке учебного документа по учебной программе изучения их конкретного языка.