Staff appointed under a 100 series fixed-term contract may be separated on various grounds, such as abolishment of post or poor performance, in the same manner as 300 series staff. |
Сотрудники, назначенные по срочным контрактам на основе серии 100, так же, как и сотрудники, назначенные на основе серии 300, могут быть уволены по различным причинам, таким как упразднение должности или неудовлетворительная работа. |
Industry advocates further harmonization between land transport regulations and air or sea transport regulations, including, in the opinion of the IRU, abolishment of RID/ADR tank container provisions on exclusive use of United Nations portable tanks. |
Транспортная отрасль выступает за дальнейшее согласование правил наземной перевозки и правил воздушной и морской перевозки, включая, по мнению МСАТ, упразднение положений МПОГ/ДОПОГ о контейнерах-цистернах относительно исключительного использования переносных цистерн, отвечающих требованиям Организации Объединенных Наций. |
The abolishment and conversion of international staff posts is partially offset with an increase in common staff costs from 76 per cent of net salaries in 2010/11 to 85.2 per cent in 2011/12. |
Упразднение и преобразование должностей международных сотрудников частично компенсируется повышением общих расходов по персоналу с 76 процентов от суммы чистых окладов в 2010/11 году до 85,2 процента в 2011/12 году. |
To compensate for the abolishment of the control at the borders the Polish Border Guard enhanced the control system inside the country, particularly on roads in border regions and international transport roads. |
Чтобы компенсировать упразднение контроля на границах, Пограничная охрана Польши усилила систему контроля внутри страны, особенно на дорогах в приграничных районах и на международных транспортных магистралях. |
As indicated in the table above, the proposed staffing level represents a net decrease of 28 posts, comprising the establishment of 7 posts under component 1, Substantive, and the abolishment of 35 posts under component 2, Support. |
Согласно данным, приводимым в таблице выше, предлагаемое штатное расписание отражает чистое сокращение 28 должностей, включая создание семи должностей по компоненту 1 «Основной» и упразднение 35 должностей по компоненту 2 «Поддержка». |
(c) The abolishment of 1 P-3 Finance Officer position in the Finance Section owing to the temporary nature of the workload associated with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards and Umoja; |
с) упразднение 1 должности С-3 сотрудника по финансовым вопросам в Финансовой секции по причине временного характера работы, связанной с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе и системы «Умоджа»; |
The abolishment of 5 LL posts under Programme of work would affect the timeliness of administrative outputs, as that would increase the workload of other administrative staff and, consequently, administrative performance. |
Упразднение 5 должностей местного разряда по разделу «Программа работы» повлияет на сроки предоставления административных услуг, поскольку оно приведет к увеличению объема работы остальных административных сотрудников и, соответственно, скажется на показателях административного обслуживания. |
The abolishment of the posts of Staff Assistant (subprogramme 4) and Legal Assistant (subprogramme 4) would affect the servicing of intergovernmental and expert meetings, although the functions of the posts would be redistributed (ibid., table 8.6, item 2). |
Упразднение должности помощника по кадровым вопросам (подпрограмма 4) и помощника по правовым вопросам (подпрограмма 4) повлияет на обслуживание межправительственных и экспертных заседаний, несмотря на то, что функции этих должностей будут перераспределены (там же, таблица 8.6, строка 2). |
The Committee was further informed that the abolishment of both the P-4 and the P-3 Human Rights Officer posts was proposed because they were vacant, or were soon to become vacant, and in the light of the capacity of the Office to implement such a reduction. |
Комитет был далее проинформирован, что предлагаемое упразднение обеих должностей сотрудников по правам человека класса С-З и С4 обусловлено тем, что они являются вакантными или скоро станут вакантными, и учитывает способность Отделения осуществить такое сокращение. |
The adjustments and reductions in the 2013/14 budget comprise abolishment of 1 P-4, 2 P-3 and 25 Field Service posts as well as conversion of 6 Field Service posts to 5 National Professional Officer posts and 1 national General Service post. |
Корректировки и сокращения в бюджете на 2013/14 год отражают упразднение 1 должности уровня С-4, 2 должностей уровня С-3 и 25 должностей категории полевой службы, а также преобразование 6 должностей категории полевой службы в 5 должностей национальных сотрудников-специалистов и 1 должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
The outcome of the management review included recommendations on a net reduction of 35 international posts, including a net abolishment of 12 posts and a conversion of 23 posts into an equivalent number of United Nations Volunteer positions. |
Документ, подготовленный по итогам обзора управленческой структуры, содержит рекомендации в отношении чистого сокращения 35 должностей международных сотрудников, включая чистое упразднение 12 должностей и преобразование 23 должностей в такое же число должностей добровольцев Организации Объединенных Наций. |
UNMIK will continue to implement its downsizing strategy in line with the approved budget for the fiscal year July 2003 to June 2004, which provides for a reduction of approximately 5 per cent over the previous budget and the abolishment of 139 international and 301 local staff posts. |
МООНК продолжала осуществлять свою стратегию сокращения в соответствии с бюджетом, утвержденным на финансовый год с июля 2003 года по июнь 2004 года, в котором предусматривается сокращение ассигнований приблизительно на 5 процентов по сравнению с предыдущим бюджетом и упразднение 139 должностей международных сотрудников и 301 должности местных сотрудников. |
The cost estimates reflect the abolishment or conversion of a total of 252 international staff posts. A 15 per cent vacancy rate has been applied in the computation of international staff costs. |
Смета расходов отражает упразднение или преобразование в общей сложности 252 должностей международных сотрудников. при расчете расходов на международный персонал применялся показатель доли вакантных должностей в размере 15 процентов. |
Front office/Integrated Operational Team: abolishment of 3 posts (P-5 Senior Support Officer, P-5 Senior Administrative Officer, P-4 Administrative Officer) |
Личная канцелярия/Объединенная оперативная группа: упразднение З должностей (старший сотрудник по вопросам поддержки (С-5); старший сотрудник по административным вопросам (С-4)) |
International staff: abolishment of 3 posts (1 P-4 and 2 P-3) to be established in the Police Division of the Office of Rule of Law and Security Institutions in the Department of Peacekeeping Operations in New York |
Международный персонал: упразднение З должностей (1 С4 и 2 С3), которые будут созданы в Полицейском отделе Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности Департамента операций по поддержанию мира в Нью-Йорке |
increase of 32 posts and decrease of 1 temporary position (31 posts from the 2013/14 approved budget; reassignment of 1 P-4 post; abolishment of 1 temporary P-5 position) |
и сокращение на 1 временную должность (31 штатная должность, предусмотренная утвержденным бюджетом на 2013/14 год; перепрофилирование 1 должности С-4; упразднение 1 временной должности С5) |
The Mission's budget proposal for 2011/12 includes the abolishment of 42 posts (2 internationals and 40 nationals) linked to the management of fuel supply |
Предлагаемый бюджет Миссии на 2011/12 год предусматривает упразднение 42 должностей (2 должности международных сотрудников и 40 должностей национальных сотрудников), связанных с управлением поставками топлива |
Temporary positions: decrease of 22 international and 3 National Officer positions (abolishment of 2 D-1, 2 P-5, 6 P-4, 10 P-3, 1 P-2, 1 Field Service and 3 National Officer positions) |
Временные должности: сокращение на 22 должности международного персонала и 3 должности национальных сотрудников-специалистов (упразднение 2 должностей Д1, 2 должностей С5, 6 должностей С4, 10 должностей С3, 1 должности С2, 1 должности категории полевой службы и 3 должностей национальных сотрудников-специалистов) |
(a) The abolishment, in November 2006, of the Commission of Minors and the Inspectorate of Minors, the only specialist unit dealing with prevention activities with regard to juveniles, and that apparently no appropriate mechanism has been put in its place; |
а) упразднение в ноябре 2006 года Комиссии по делам несовершеннолетних и Инспекции по делам несовершеннолетних - единственных специализированных подразделений, занимавшихся профилактической деятельностью в отношении несовершеннолетних, при этом никакого надлежащего альтернативного механизма, очевидно, создано не было; |
Abolishment of 2 Department of Public Information Representative posts |
Упразднение 2 должностей представителя Департамента общественной информации |
Taking into account our national particularities and historical and cultural background, abolishment of the death penalty is not warranted at the present time. |
Ввиду национальных особенностей и исторической и культурной специфичности упразднение смертной казни в настоящее время не оправдано. |
The abolishment is due to the reorganization of closely related responsibilities of institutional accountability and personal accountability without adversely affecting mandate delivery |
Упразднение должности в результате перераспределения тесно взаимосвязанных функций, связанных с обеспечением институциональной подотчетности и личной ответственности, без ущерба для выполнения мандата |
1 abolishment and redeployment of functions within Transport Section |
Упразднение 1 должности и передача функций внутри Транспортной секции |
Taking into account the proposed reduction in the level of uniformed police in 2013/14 and 2014/15, and considering that the international posts to be abolished have already been identified, the Advisory Committee questions the need to delay the abolishment to 2015/16. |
Принимая во внимание предлагаемое сокращение численности полицейских в 2013/14 и 2014/15 годах и учитывая то обстоятельство, что международные должности, подлежащие упразднению, уже намечены, Консультативный комитет сомневается в необходимости откладывать упразднение этих должностей до 2015/16 года. |
Due to its geographic scope, the quality of management and leadership would be particularly diminished in the Asia-Pacific Division with the abolishment of the Senior Political Affairs Officer position. |
Упразднение должности старшего сотрудника по политическим вопросам особенно скажется на качестве управления и руководства в Отделе Азии и Тихого океана, учитывая его географический охват. |