Примеры в контексте "Abolishment - Отмена"

Примеры: Abolishment - Отмена
The abolishment of slavery also marked the triumph of the human spirit and the will to freedom. Отмена рабства ознаменовала также победу человеческого духа и воли к свободе.
The next important step on the road to democratic reform was the abolishment of press censorship in August 1998. Следующим важным шагом на пути демократических реформ стала отмена в августе 1998 года цензуры на прессу.
One of the most important achievements during the reform process has been the abolishment of the death penalty in all circumstances. Одним из наиболее важных достижений за время процесса реформ была отмена смертной казни при любых обстоятельствах.
The application or abolishment of the death penalty depends on the specific situation in each nation. Применение или отмена смертной казни зависит от конкретной ситуации в каждой стране.
In addition, revision of the provisional staff rules and abolishment of 14 administrative instructions and Secretary-General's bulletins Кроме того, пересмотр временных правил о персонале и отмена 14 административных инструкций и бюллетеней Генерального секретаря
The delegation highlighted however that an abolishment of the death penalty remains problematic, and that it would require a referendum. Вместе с тем делегация отметила, что отмена смертной казни в стране сопряжена с определенными проблемами, для решения которых потребуется проведение референдума.
In the Comoros, the abolishment of school fees as advocated by UNICEF has resulted in increased enrolment of girls. На Коморских Островах отмена платы за обучение, за что ратовал ЮНИСЕФ, позволила увеличить показатели набора девочек в школы.
The abolishment of the legal standard or its part solely in relation to its inconsistency with an international agreement is within the present jurisdiction of the Constitutional Court quite a rare occurrence. Отмена законов или части законов исключительно на основании их несовместимости с международным соглашением является довольно редким случаем в существующей юрисдикции Конституционного суда.
The abolishment of a number of country mandates further adds to the necessity of answering calls from the victims of human rights violations by the thematic mandates. Отмена ряда страновых мандатов усиливает необходимость реакции тематических мандатов на призывы о помощи от жертв нарушений прав человека.
Good practices, such as the abolishment of school fees, have resulted in steady advances towards meeting international targets for improving girls' access to education, particularly at the primary level. Передовая практика, например отмена платы за обучение в школе, позволила обеспечить поступательный прогресс в достижении международных целей, касающихся предоставления девочкам более широкого доступа к образованию, особенно начальному.
The introduction of market economy rules and abolishment of all subsidies (excluding public transport) has forced the Polish transport enterprises to increase their profitability and productivity, especially those involved in international transport. Введение в действие правил рыночной экономики и отмена всех субсидий (за исключением транспорта общего пользования) вынудила польские транспортные предприятия повышать рентабельность и эффективность своей работы, и прежде всего те предприятия, которые занимаются международными перевозками.
The freedom enjoyed by public institutions of different orientation in their activities, the abolishment of censorship, and the freedom of publication enjoyed by media, radio and TV are all evidence of the development of the freedom of views, democracy and civil society in Azerbaijan. Свобода, которой пользуются общественные организации различной ориентации в своей деятельности, отмена цензуры и свобода публикаций, которую имеют средства массовой информации, радио и телевидение, - все это свидетельствует о развитии свободы мнений, демократии и гражданского общества в Азербайджане.
These include the legal recognition of the right to birth registration in the 2004 Law on Protection, Care and Education of Children, as well as the abolishment of the birth registration fee as of 2007. Среди них - признание в законодательном порядке права на регистрацию рождения, прописанного в законе 2004 года о защите и воспитании детей и попечении о них, а также отмена с 2007 года сбора за регистрацию новорожденного.
While the members of WTO are encouraged to meet their commitment to clarify and improve WTO disciplines on fisheries subsidies, the abolishment of the subsidies negatively affecting the right to food should not be made conditional on arriving at a multilateral agreement; Хотя соблюдение членами ВТО своих обязательств по уточнению и совершенствованию принятых ВТО правил субсидирования рыбного промысла представляется весьма желательным, отмена субсидий, отрицательно влияющих на осуществление права на питание, не должна быть поставлена в зависимость от заключения того или иного многостороннего соглашения;
Amendment and abolishment of discriminatory laws Изменение и отмена дискриминационных законов
The main result of the abolishment of the ring-fencing principle is the effect of treasury shares. Отмена принципа раздельной отчетности коснулась, главным образом, вопроса о выкупленных собственных акциях.
Greece welcomes the abolishment of this law, but this cannot change the fact that freedom of expression, and in particular historical scientific research, in the former Yugoslav Republic of Macedonia had been seriously suppressed for a significant length of time. Отмена этого закона приветствуется Грецией, но не может изменить того факта, что в бывшей югославской Республике Македония на протяжении длительного времени серьезно подавлялась свобода выражать свое мнение, и в частности заниматься научно-историческими исследованиями.