Costs associated with abolishment and creation of locally recruited staff posts are not included. |
Не учитываются также расходы на упразднение и создание заполняемых на местах должностей. |
Budget and Performance Reporting Service: abolishment of 1 post (P-2 Associate Programme Analyst) |
Служба бюджета и отчетности о его исполнении: упразднение 1 должности (младший программный аналитик (С-2)) |
The abolishment of the Conduct and Discipline Unit will also result in the reduction of two posts. |
Упразднение Группы по вопросам поведения и дисциплины также приведет к сокращению двух штатных должностей. |
Efforts include the creation of strategic grain reserves, social protection programmes and the abolishment of taxes on food imports. |
В число принимаемых мер входит создание стратегических резервов зерна, реализация программ социальной защиты и упразднение налогов на импорт продовольствия. |
The General Assembly, in its resolution 66/246, did not approve the abolishment of the language posts in the biennium 2012-2013. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/246 не утвердила упразднение должностей в языковых службах в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
The abolishment of the P-3 Human Resources Officer post will result in the reduction in capacity for support to programme managers in the recruitment process. |
Упразднение должности С-З сотрудника по вопросам людских ресурсов приведет к сокращению возможностей предоставления поддержки руководителям программ при проведении набора кадров. |
This, combined with process re-engineering, results in the abolishment of 16 other posts. |
В сочетании с реорганизацией процессов это повлечет за собой упразднение 16 должностей. |
The abolishment of the post will allow for a more cost-effective operation of the General Services Section. |
Упразднение этой должности позволит обеспечить более экономичное функционирование Секции общего обслуживания. |
The adjustment would involve the abolishment of 11 posts and positions. |
Эта корректировка будет предусматривать упразднение 11 должностей. |
At this stage of the intergovernmental negotiations, however, the abolishment of the veto seems to be the least feasible. |
Тем не менее на данном этапе межправительственных переговоров упразднение права вето представляется наименее вероятным. |
Hungary considered the abolishment of the death penalty as a sign of respect for human rights. |
Венгрия заявила, что она рассматривает упразднение смертной казни в качестве признака уважения прав человека. |
Within PFP, the restructuring of Cards and Gifts foresees the abolishment of a net 37 posts. |
В самом ОМЧП реорганизация работы в сфере открыток и сувениров предусматривает упразднение в чистом виде 37 должностей. |
A staff support task force had been created to support staff members who might be affected by the abolishment of posts. |
Для поддержки сотрудников, на которых может отразиться упразднение должностей, была создана целевая группа по поддержке персонала. |
Conversion of 1 temporary Plans and Policy Officer and the abolishment of 3 Security Officers |
Преобразование 1 временной должности сотрудника по планированию и политике и упразднение 3 должностей сотрудников по вопросам безопасности |
Office of the Chief of Staff: abolishment of 1 post (FS Security Officer) |
Канцелярия руководителя аппарата: упразднение 1 должности (сотрудник по вопросам безопасности (ПС)) |
Proposed abolishment of positions in accordance with the closure and liquidation of the mission as mandated by the Security Council |
Упразднение должностей предлагается в соответствии с прекращением деятельности и ликвидацией этой миссии по решению Совета Безопасности. |
The abolishment of these posts is proposed to help eliminate redundant tasks and increase the capacity of existing staff to assume additional responsibilities. |
Предполагается, что упразднение этих должностей будет способствовать отказу от избыточных задач и расширению функциональных возможностей имеющегося персонала в части выполнения дополнительных обязанностей. |
The abolishment of 1 P-2 Associate Social Affairs Officer would affect outputs in the area of population and migration at national and international levels. |
Упразднение 1 должности младшего сотрудника по социальным вопросам (С-2) повлияет на выполнение мероприятий в области народонаселения и миграции на национальном и международном уровнях. |
However, the abolishment of 1 P-4 post of Political Affairs Officer would affect the ability of the branch to react to emerging issues in a timely manner. |
Однако упразднение 1 должности сотрудника по политическим вопросам уровня С-4 отразится на способности сектора своевременно реагировать на новые проблемы и вопросы. |
Two posts deferred for abolishment from the year 2014 to the year 2015, are not included in the table above. |
В вышеприведенную таблицу не включены две должности, упразднение которых было перенесено с 2014 на 2015 год. |
The abolishment of the post of Material and Asset Assistant is considered an efficiency gain owing to the use of an integrated warehouse and workload-sharing among the staff available. |
Упразднение должности помощника по материальным средствам и активам рассматривается в качестве меры повышения эффективности за счет использования объединенного склада и распределения рабочей нагрузки среди имеющегося персонала. |
The proposal involves the establishment of three Political Affairs Officer posts at the P-5, P-3 and P2 levels and the abolishment of a P-4 post. |
Такое предложение предполагает создание трех должностей сотрудников по политическим вопросам на уровне С5, С3 и С2 и упразднение одной должности С4. |
It was informed that a staff support task force of relevant Secretariat partners had been created to support staff that might be affected by the abolishment of posts should the General Assembly approve the proposed transfer of functions. |
Он был проинформирован о том, что для поддержки сотрудников, на которых может отразиться упразднение должностей в случае утверждения Генеральной Ассамблеей предлагаемой передачи функций, была создана целевая группа по поддержке персонала, в составе представителей соответствующих партнеров из Секретариата. |
Medical Services Division: abolishment of 1 post (GS (OL) Receptionist) |
Отдел медицинского обслуживания: упразднение 1 должности (должность секретаря категории ОО (ПР)) |
At the same time, a 50 per cent reduction in annual institutional support provided by a key donor Government resulted in the abolishment of the post of Deputy Director in 2012. |
В то же время сокращение на 50 процентов ежегодного взноса, поступающего от одного из ведущих правительств-доноров для поддержки деятельности ЮНИДИР, повлекло за собой упразднение должности заместителя Директора в 2012 году. |