Английский - русский
Перевод слова Abolishment

Перевод abolishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упразднение (примеров 149)
The abolishment of two General Service (Other level) posts is proposed under subprogramme 4 owing to the implementation of online applications and databases, which would result in a reduction of the estimated workloads for 2014-2015. Упразднение двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) предлагается по подпрограмме 4 в связи с внедрением онлайновых систем подачи заявок и созданием онлайновых баз данных, что сократило прогнозируемый объем рабочей нагрузки на 2014 - 2015 годы.
Abolishment of 1 Research Clerk post and 1 Research Assistant post Упразднение 1 должности технического сотрудника по вопросам исследований и 1 должности помощника по вопросам исследований
Abolishment of 2 GS (PL) posts in the Official Records Editing Section and 2 GS (PL) posts in the Terminology and Reference Section due to an internal restructuring and reorganization, which will consolidate document support services for editing, multilingual editing and translation functions Упразднение 2 должностей ОО (ВР) в Секции редактирования официальных отчетов и 2 должностей ОО (ВР) в Справочно-терминологической секции в связи с внутренней реструктуризацией и реорганизацией, подразумевающей объединение различных вспомогательных функций в отношении документации для поддержки функций редактирования, редактирования текстов на нескольких языках и перевода
Abolishment of 1 P-4 position упразднение 1 одной должности С-4
Abolishment of 3 posts (1 P-3 Human Resources Officer, 2 GS (OL) Human Resources Assistants), to be established in the Capacity-Building Unit (UNSB) Field Personnel Specialist Support Service/Guidance and Organizational Design Section Упразднение З должностей (1 должности сотрудника по вопросам людских ресурсов класса С3, 2 должностей помощников по вопросам людских ресурсов категории ОО (ПР)) для создания аналогичных должностей в Группе по укреплению потенциала (ВБООН)
Больше примеров...
Отмена (примеров 17)
The abolishment of slavery also marked the triumph of the human spirit and the will to freedom. Отмена рабства ознаменовала также победу человеческого духа и воли к свободе.
The next important step on the road to democratic reform was the abolishment of press censorship in August 1998. Следующим важным шагом на пути демократических реформ стала отмена в августе 1998 года цензуры на прессу.
The abolishment of the legal standard or its part solely in relation to its inconsistency with an international agreement is within the present jurisdiction of the Constitutional Court quite a rare occurrence. Отмена законов или части законов исключительно на основании их несовместимости с международным соглашением является довольно редким случаем в существующей юрисдикции Конституционного суда.
Good practices, such as the abolishment of school fees, have resulted in steady advances towards meeting international targets for improving girls' access to education, particularly at the primary level. Передовая практика, например отмена платы за обучение в школе, позволила обеспечить поступательный прогресс в достижении международных целей, касающихся предоставления девочкам более широкого доступа к образованию, особенно начальному.
The introduction of market economy rules and abolishment of all subsidies (excluding public transport) has forced the Polish transport enterprises to increase their profitability and productivity, especially those involved in international transport. Введение в действие правил рыночной экономики и отмена всех субсидий (за исключением транспорта общего пользования) вынудила польские транспортные предприятия повышать рентабельность и эффективность своей работы, и прежде всего те предприятия, которые занимаются международными перевозками.
Больше примеров...
Упразднены (примеров 14)
Abolishment of two Telecommunications Technician and one Warehouse Assistant posts Две должности технических сотрудников по вопросам связи и одна должность младшего кладовщика упразднены
Abolishment of three Engineering Technician posts and one Water and Sanitation Technician post Три должности технических сотрудников и одна должность технического сотрудника по вопросам водоснабжения и санитарии упразднены
Abolishment of three DDR Officer posts Три должности сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции упразднены
Abolishment of Interpreter and Reports Officer posts Должности устного переводчика и сотрудника по вопросам отчетности упразднены
Abolishment of Transport Officer and Vehicle Technician posts Должность сотрудника по вопросам транспорта и должность технического сотрудника по ремонту автомобилей упразднены
Больше примеров...
Упразднить (примеров 50)
Abolishments 22. The Secretary-General proposes the abolishment of 146 posts and United Nations Volunteer positions as follows: Генеральный секретарь предлагает упразднить следующие 146 штатных должностей и временных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций:
Re-engineering of administrative processes resulted in the combining of the offices of the Chief of Technical Services and the Chief of Mission Support, which allowed for the abolishment of 1 Administrative Assistant post in the Office of the Chief of Technical Services Реорганизация административных процессов, приведшая к объединению канцелярий начальника технических служб и начальника Отдела поддержки Миссии, что позволило упразднить 1 должность административного помощника в Канцелярии начальника технических служб
The Mission has reviewed existing staffing structures and proposes the abolishment of a Logistics Officer post (P-4) to accommodate the additional requirement for an Administrative Officer (P-4) at Mission headquarters in Khartoum. Миссия провела обзор действующего штатного расписания, и по его итогам предлагает упразднить должность сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (С4) в целях обеспечения возможности для учреждения необходимой дополнительной должности административного сотрудника (С4) в штабе Миссии в Хартуме.
Which doesn't bode well when Simon's talking all about this abolishment nonsense. А это не сулит ничего хорошего, когда Саймон грозится упразднить монархию.
The concurrent abolishment of a P-5 post and a General Service post in the Field Personnel Division in Headquarters is proposed in the Support Account for peacekeeping operations. Одновременно предлагается упразднить одну должность С5 и одну должность категории общего обслуживания в штате Отдела полевого персонала в Центральных учреждениях, которые финансируются по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Упразднена (примеров 6)
This will result in the abolishment of 61 national General Service Security Guard posts in Khartoum. В результате будет упразднена 61 должность охранников (национальный персонал категории общего обслуживания) в Хартуме.
Before its abolishment, the group issued and adopted a United Nations policy on treasury investments and generic financial policy guidelines related to the best practices for the control of cheque issuance and cash management. До того, как она была упразднена, группа выпустила и утвердила директивный документ Организации Объединенных Наций по казначейским инвестициям и общие руководящие принципы финансовой политики, касающиеся оптимальной практики контроля за выпиской чеков и управлением наличностью.
In addition to the foregoing reasons, the Committee was informed that the abolishment of the D-2 post at the Office during the 2012/13 period underscored the need for the proposed reassignment. Комитету было сообщено, что в дополнение к вышеупомянутым причинам предлагаемую должность необходимо перепрофилировать еще и потому, что в 2012/13 году в Отделении была упразднена должность Д2.
Abolishment of General Services Officer Должность сотрудника по вопросам общего обслуживания упразднена
Abolishment of Contracts Management Assistant post Должность младшего сотрудника по управлению контрактами упразднена
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The abolishment of La Centrale may provide an opportunity to gain some insight into the way revenues from diamond mining might have been diverted for the purchase of weapons. Ликвидация «Центра» может позволить получить определенное представление о том, каким образом доходы от продажи алмазов могли направляться на цели приобретения оружия.
Conversion of posts: abolishment of 9 NGS posts and establishment of 9 FS posts Преобразование должностей: ликвидация 9 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и создание 9 должностей категории полевой службы
The abolishment of provisional rates on auto-related taxes will provide tax relief amounting to 2.5 trillion yen per year and at the same time is expected to enhance the cost competitiveness of Japanese industries through the revitalization of the distribution infrastructure. Ликвидация временных ставок налогов на автомобили позволит обеспечить налоговые скидки на сумму в 2,5 трлн. йен ежегодно, и в то же время, как ожидается, укрепит ценовую конкурентоспособность японской промышленности на этапе активизации инфраструктуры распределения.
In the light of the fact that the 30 national General Service posts would still be required for the period from 1 July to 31 December 2007, the abolishment of the posts have not been reflected in table 3 above. Ввиду того, что эти 30 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания придется сохранить на период с 1 июля по 31 декабря 2007 года, их ликвидация не отражена в таблице 3 выше.
The document also envisages the de facto abolishment of the Georgian-Russian border along its Abkhaz section and the reinforcement of the occupation line. В документе предусматривается также фактическая ликвидация грузинско-российской границы на абхазском участке и укрепление линии оккупации.
Больше примеров...