Английский - русский
Перевод слова Abolishment

Перевод abolishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упразднение (примеров 149)
The abolishment of 2 General Service posts under subprogramme 1 would require a cap on the number of non-governmental organization applications reviewed annually and fewer resources available to provide administrative support to intergovernmental meetings, and would affect the preparation and quality of reports of the Secretary-General. Упразднение двух должностей категории общего обслуживания в подпрограмме 1 потребует введения ограничения на количество ежегодно рассматриваемых заявлений неправительственных организаций; приведет к уменьшению объема ресурсов, имеющихся для административного обслуживания межправительственных совещаний; и отразится на процессе подготовки и качестве докладов Генерального секретаря.
Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission Упраздняемая должность: упразднение утвержденной должности испрашивается в тех случаях, когда больше нет необходимости либо осуществлять функции, в связи с которыми она была утверждена, либо осуществлять другие приоритетные мандатные мероприятия в рамках миссии
Abolishment of 7 Mail Assistant posts, 1 Administrative Assistant post, 1 Mechanic post and 1 Painter post Упразднение 7 должностей помощника по почтовым отправлениям, 1 должности помощника по административным вопросам, 1 должности механика и 1 должности маляра
Justification National staff: abolishment of 2 posts Национальные сотрудники: упразднение 2 должностей
The additional costs are offset in part by the changes in staffing, including the abolishment of 184 national General Service security guards and the conversion of 4 international posts to the national category. Это частично компенсируется изменением штатного расписания, включая упразднение 184 должностей национальных сотрудников охраны категории общего обслуживания и преобразованием четырех должностей международных сотрудников в должности национальных сотрудников.
Больше примеров...
Отмена (примеров 17)
In addition, revision of the provisional staff rules and abolishment of 14 administrative instructions and Secretary-General's bulletins Кроме того, пересмотр временных правил о персонале и отмена 14 административных инструкций и бюллетеней Генерального секретаря
The delegation highlighted however that an abolishment of the death penalty remains problematic, and that it would require a referendum. Вместе с тем делегация отметила, что отмена смертной казни в стране сопряжена с определенными проблемами, для решения которых потребуется проведение референдума.
The abolishment of a number of country mandates further adds to the necessity of answering calls from the victims of human rights violations by the thematic mandates. Отмена ряда страновых мандатов усиливает необходимость реакции тематических мандатов на призывы о помощи от жертв нарушений прав человека.
The freedom enjoyed by public institutions of different orientation in their activities, the abolishment of censorship, and the freedom of publication enjoyed by media, radio and TV are all evidence of the development of the freedom of views, democracy and civil society in Azerbaijan. Свобода, которой пользуются общественные организации различной ориентации в своей деятельности, отмена цензуры и свобода публикаций, которую имеют средства массовой информации, радио и телевидение, - все это свидетельствует о развитии свободы мнений, демократии и гражданского общества в Азербайджане.
The main result of the abolishment of the ring-fencing principle is the effect of treasury shares. Отмена принципа раздельной отчетности коснулась, главным образом, вопроса о выкупленных собственных акциях.
Больше примеров...
Упразднены (примеров 14)
In order to avoid duplication of services, only one chief finance officer at the P-5 level has been retained in the Centre leading to the abolishment of all other similar posts in the client missions. Во избежание дублирования услуг была сохранена только одна должность главного сотрудника по финансовым вопросам уровня С5 в Центре, а все другие аналогичные должности в обслуживаемых миссиях были упразднены.
Abolishment of two Procurement Officer posts Две должности сотрудников по вопросам закупок упразднены
Abolishment of three DDR Officer posts Три должности сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции упразднены
The abolishment of posts was achieved through structural adjustments made effective on 1 January 2012. Эти должности были упразднены по итогам структурной перестройки, вступившей в силу с 1 января 2012 года.
Abolishment of Associate Reports Officer and Associate Information Management Officer posts Должность младшего сотрудника по вопросам отчетности и должность младшего сотрудника по вопросам информации упразднены
Больше примеров...
Упразднить (примеров 50)
The abolishment of all Government-provided personnel, including 81 personnel previously approved in the 2013/14 budget under this component, is also proposed. Предлагается также упразднить все должности сотрудников, предоставленных правительством, в том числе 81 должность, ранее утвержденную в бюджете на 2013/14 год по данному компоненту.
In addition, the Committee recommended the abolishment of 20 international posts that had been vacant for two years or longer (ibid., para. 3). Кроме того, Комитет рекомендовал упразднить 20 должностей международного персонала, которые оставались вакантными в течение двух или более лет (там же, пункт 3).
In that regard, the Committee recommends the abolishment of these 20 posts, which would amount to a reduction of $3,772,400 in the cost estimates for civilian staff. Комитет рекомендует в этой связи упразднить эти 20 должностей, что позволит сократить смету расходов на гражданский персонал на 3772400 долл. США.
Under subprogramme 3, the automation of existing processes and the reabsorption of work within the Human Resources Operations Section would allow for the abolishment of 2 posts of Human Resources Assistant (General Service (Other level)). В рамках подпрограммы З автоматизация существующих процессов и перераспределение рабочей нагрузки между сотрудниками Секции кадрового обслуживания позволит упразднить 2 штатные должности помощников по вопросам людских ресурсов категории общего обслуживания (прочие разряды).
Accordingly, and on the basis of the civilian staffing review, the abolishment of two posts of Procurement Assistant (Field Service) is proposed. В связи с этим по итогам обзора комплектования штата гражданского персонала предлагается упразднить две должности помощника по закупкам (категория полевой службы).
Больше примеров...
Упразднена (примеров 6)
This will result in the abolishment of 61 national General Service Security Guard posts in Khartoum. В результате будет упразднена 61 должность охранников в Хартуме.
This will result in the abolishment of 61 national General Service Security Guard posts in Khartoum. В результате будет упразднена 61 должность охранников (национальный персонал категории общего обслуживания) в Хартуме.
Before its abolishment, the group issued and adopted a United Nations policy on treasury investments and generic financial policy guidelines related to the best practices for the control of cheque issuance and cash management. До того, как она была упразднена, группа выпустила и утвердила директивный документ Организации Объединенных Наций по казначейским инвестициям и общие руководящие принципы финансовой политики, касающиеся оптимальной практики контроля за выпиской чеков и управлением наличностью.
In addition to the foregoing reasons, the Committee was informed that the abolishment of the D-2 post at the Office during the 2012/13 period underscored the need for the proposed reassignment. Комитету было сообщено, что в дополнение к вышеупомянутым причинам предлагаемую должность необходимо перепрофилировать еще и потому, что в 2012/13 году в Отделении была упразднена должность Д2.
Abolishment of General Services Officer Должность сотрудника по вопросам общего обслуживания упразднена
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The abolishment of the post would be enabled mainly through redistribution of the workload among the three remaining international staff and also via the more efficient use of systems contracts to perform selected maintenance functions. Ликвидация этой должности будет обеспечена главным образом за счет перераспределения рабочей нагрузки между остальными тремя международными сотрудниками, а также за счет более эффективного использования системы контрактов на выполнение отдельных видов работ по обслуживанию.
The abolishment of La Centrale may provide an opportunity to gain some insight into the way revenues from diamond mining might have been diverted for the purchase of weapons. Ликвидация «Центра» может позволить получить определенное представление о том, каким образом доходы от продажи алмазов могли направляться на цели приобретения оружия.
Conversion of posts: abolishment of 9 NGS posts and establishment of 9 FS posts Преобразование должностей: ликвидация 9 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и создание 9 должностей категории полевой службы
The document also envisages the de facto abolishment of the Georgian-Russian border along its Abkhaz section and the reinforcement of the occupation line. В документе предусматривается также фактическая ликвидация грузинско-российской границы на абхазском участке и укрепление линии оккупации.
This abolishment would yield an efficiency gain in the 2007/08 financial period, as described in paragraph 97 below. Ликвидация этой должности позволяет добиться экономии средств в 2007/08 финансовом году, о чем говорится в пункте 97 ниже.
Больше примеров...