Английский - русский
Перевод слова Abolishment

Перевод abolishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упразднение (примеров 149)
IV. The Advisory Committee recommends approval for the abolishment of the following posts, which are, in general, being relinquished due to overall productivity increases resulting from new information technology and increased computer skills. Консультативный комитет рекомендует утвердить упразднение следующих должностей, потребность в которых в целом отпала ввиду всеобщего роста производительности, вызванного освоением новых информационных технологий и совершенствованием компьютерных навыков.
The proposed staffing level represents 82 new posts, 15 redeployments from Nairobi to Mogadishu, 1 redeployment from Mombasa to Nairobi and abolishment of 2 positions. В предлагаемом штатном расписании предусмотрено создание 82 новых должностей, перевод 15 должностей из Найроби в Могадишо, перевод 1 должности из Момбасы в Найроби и упразднение 2 должностей.
The abolishment of 2 General Service posts under subprogramme 1 would require a cap on the number of non-governmental organization applications reviewed annually and fewer resources available to provide administrative support to intergovernmental meetings, and would affect the preparation and quality of reports of the Secretary-General. Упразднение двух должностей категории общего обслуживания в подпрограмме 1 потребует введения ограничения на количество ежегодно рассматриваемых заявлений неправительственных организаций; приведет к уменьшению объема ресурсов, имеющихся для административного обслуживания межправительственных совещаний; и отразится на процессе подготовки и качестве докладов Генерального секретаря.
The cost estimates reflect the abolishment or conversion of a total of 252 international staff posts. A 15 per cent vacancy rate has been applied in the computation of international staff costs. Смета расходов отражает упразднение или преобразование в общей сложности 252 должностей международных сотрудников. при расчете расходов на международный персонал применялся показатель доли вакантных должностей в размере 15 процентов.
Abolishment of 1 Research Clerk post and 1 Research Assistant post Упразднение 1 должности технического сотрудника по вопросам исследований и 1 должности помощника по вопросам исследований
Больше примеров...
Отмена (примеров 17)
The application or abolishment of the death penalty depends on the specific situation in each nation. Применение или отмена смертной казни зависит от конкретной ситуации в каждой стране.
In addition, revision of the provisional staff rules and abolishment of 14 administrative instructions and Secretary-General's bulletins Кроме того, пересмотр временных правил о персонале и отмена 14 административных инструкций и бюллетеней Генерального секретаря
The delegation highlighted however that an abolishment of the death penalty remains problematic, and that it would require a referendum. Вместе с тем делегация отметила, что отмена смертной казни в стране сопряжена с определенными проблемами, для решения которых потребуется проведение референдума.
While the members of WTO are encouraged to meet their commitment to clarify and improve WTO disciplines on fisheries subsidies, the abolishment of the subsidies negatively affecting the right to food should not be made conditional on arriving at a multilateral agreement; Хотя соблюдение членами ВТО своих обязательств по уточнению и совершенствованию принятых ВТО правил субсидирования рыбного промысла представляется весьма желательным, отмена субсидий, отрицательно влияющих на осуществление права на питание, не должна быть поставлена в зависимость от заключения того или иного многостороннего соглашения;
Amendment and abolishment of discriminatory laws Изменение и отмена дискриминационных законов
Больше примеров...
Упразднены (примеров 14)
Vacancy rates for international staff fell to 15 per cent because of the abolishment of 38 posts and the conversion of 74 posts into national posts. Показатель доли вакантных должностей международных сотрудников сократился до 15 процентов благодаря тому, что 38 должностей были упразднены и 74 должности были преобразованы в должности национальных сотрудников.
Abolishment of Telecommunications Officer and Database Administrator posts Должности сотрудника по вопросам коммуникации и администратора базы данных упразднены
Abolishment of three Engineering Technician posts and one Water and Sanitation Technician post Три должности технических сотрудников и одна должность технического сотрудника по вопросам водоснабжения и санитарии упразднены
Abolishment of two General Services Officer posts, two Facilities Management Officer posts, and one Receiving Inspection Officer post Две должности сотрудников категории общего обслуживания, две должности сотрудников по вопросам эксплуатации зданий и одна должность сотрудника по вопросам приемки и инспекции упразднены
Abolishment of two Procurement Officer posts Две должности сотрудников по вопросам закупок упразднены
Больше примеров...
Упразднить (примеров 50)
In addition, the 2009/10 budget proposes the abolishment of 6 temporary positions and the establishment of 39 additional posts and positions, in connection with mandated activities, including electoral support, border management and corrections assistance. Кроме того, в бюджете на 2009/10 год предлагается упразднить 6 временных должностей и создать 39 дополнительных должностей и постов в связи с необходимостью выполнения предусмотренных в мандате задач, включая оказание помощи в проведении выборов, пограничный контроль и содействие деятельности исправительных учреждений.
This will result in the abolishment of 11 national General Service Security Guard posts in El Obeid. Это позволит упразднить 11 должностей охранников в Эль-Обейде.
The abolishment of 12 posts and positions (1 P-4, 4 Field Service and 7 United Nations Volunteer) is proposed in the context of the reconfiguration of the Communications and Public Information Division. В рамках реорганизации Отдела коммуникации и общественной информации предлагается упразднить 12 штатных и внештатных должностей (1 должность С4, 4 должности категории полевой службы и 7 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций).
Proposals are made under budget sections for the abolishment of 396 posts. По ряду разделов бюджета предлагается упразднить 396 должностей.
Abolishment 26. The Secretary-General is proposing to abolish, mainly in the support component, a total of 14 posts, comprising 4 Field Service posts and 10 national General Service posts. Генеральный секретарь предлагает упразднить, главным образом в рамках компонента поддержки, в общей сложности 14 должностей, включая 4 должности категории полевой службы и 10 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Упразднена (примеров 6)
This will result in the abolishment of 61 national General Service Security Guard posts in Khartoum. В результате будет упразднена 61 должность охранников (национальный персонал категории общего обслуживания) в Хартуме.
Before its abolishment, the group issued and adopted a United Nations policy on treasury investments and generic financial policy guidelines related to the best practices for the control of cheque issuance and cash management. До того, как она была упразднена, группа выпустила и утвердила директивный документ Организации Объединенных Наций по казначейским инвестициям и общие руководящие принципы финансовой политики, касающиеся оптимальной практики контроля за выпиской чеков и управлением наличностью.
In addition to the foregoing reasons, the Committee was informed that the abolishment of the D-2 post at the Office during the 2012/13 period underscored the need for the proposed reassignment. Комитету было сообщено, что в дополнение к вышеупомянутым причинам предлагаемую должность необходимо перепрофилировать еще и потому, что в 2012/13 году в Отделении была упразднена должность Д2.
Abolishment of General Services Officer Должность сотрудника по вопросам общего обслуживания упразднена
Abolishment of Contracts Management Assistant post Должность младшего сотрудника по управлению контрактами упразднена
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 8)
The abolishment of the post has been enabled by the restructuring of the present Technical Support Services. Ликвидация данной должности стала возможной в результате изменения нынешней структуры технического вспомогательного обслуживания.
The abolishment of the post would be enabled mainly through redistribution of the workload among the three remaining international staff and also via the more efficient use of systems contracts to perform selected maintenance functions. Ликвидация этой должности будет обеспечена главным образом за счет перераспределения рабочей нагрузки между остальными тремя международными сотрудниками, а также за счет более эффективного использования системы контрактов на выполнение отдельных видов работ по обслуживанию.
The abolishment of La Centrale may provide an opportunity to gain some insight into the way revenues from diamond mining might have been diverted for the purchase of weapons. Ликвидация «Центра» может позволить получить определенное представление о том, каким образом доходы от продажи алмазов могли направляться на цели приобретения оружия.
In the light of the fact that the 30 national General Service posts would still be required for the period from 1 July to 31 December 2007, the abolishment of the posts have not been reflected in table 3 above. Ввиду того, что эти 30 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания придется сохранить на период с 1 июля по 31 декабря 2007 года, их ликвидация не отражена в таблице 3 выше.
The document also envisages the de facto abolishment of the Georgian-Russian border along its Abkhaz section and the reinforcement of the occupation line. В документе предусматривается также фактическая ликвидация грузинско-российской границы на абхазском участке и укрепление линии оккупации.
Больше примеров...