The abolishment of the post has been enabled by the restructuring of the present Technical Support Services. |
Ликвидация данной должности стала возможной в результате изменения нынешней структуры технического вспомогательного обслуживания. |
The abolishment of the post would be enabled mainly through redistribution of the workload among the three remaining international staff and also via the more efficient use of systems contracts to perform selected maintenance functions. |
Ликвидация этой должности будет обеспечена главным образом за счет перераспределения рабочей нагрузки между остальными тремя международными сотрудниками, а также за счет более эффективного использования системы контрактов на выполнение отдельных видов работ по обслуживанию. |
The abolishment of La Centrale may provide an opportunity to gain some insight into the way revenues from diamond mining might have been diverted for the purchase of weapons. |
Ликвидация «Центра» может позволить получить определенное представление о том, каким образом доходы от продажи алмазов могли направляться на цели приобретения оружия. |
Conversion of posts: abolishment of 9 NGS posts and establishment of 9 FS posts |
Преобразование должностей: ликвидация 9 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и создание 9 должностей категории полевой службы |
The abolishment of provisional rates on auto-related taxes will provide tax relief amounting to 2.5 trillion yen per year and at the same time is expected to enhance the cost competitiveness of Japanese industries through the revitalization of the distribution infrastructure. |
Ликвидация временных ставок налогов на автомобили позволит обеспечить налоговые скидки на сумму в 2,5 трлн. йен ежегодно, и в то же время, как ожидается, укрепит ценовую конкурентоспособность японской промышленности на этапе активизации инфраструктуры распределения. |
In the light of the fact that the 30 national General Service posts would still be required for the period from 1 July to 31 December 2007, the abolishment of the posts have not been reflected in table 3 above. |
Ввиду того, что эти 30 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания придется сохранить на период с 1 июля по 31 декабря 2007 года, их ликвидация не отражена в таблице 3 выше. |
The document also envisages the de facto abolishment of the Georgian-Russian border along its Abkhaz section and the reinforcement of the occupation line. |
В документе предусматривается также фактическая ликвидация грузинско-российской границы на абхазском участке и укрепление линии оккупации. |
This abolishment would yield an efficiency gain in the 2007/08 financial period, as described in paragraph 97 below. |
Ликвидация этой должности позволяет добиться экономии средств в 2007/08 финансовом году, о чем говорится в пункте 97 ниже. |