Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода Корабле

Примеры в контексте "Aboard - Корабле"

Примеры: Aboard - Корабле
There's a certain flyboy aboard that ship that needs you far more than I. Одному пилоту на этом корабле ты гораздо нужнее, чем мне.
Everyone aboard this ship will report to him - including the Lieutenant assigned to conn. Все на этом корабле будут отчитываться перед ним, включая лейтенанта, назначенного рулевым.
Now I learn that there are multiple Earths, and I was brainwashed aboard an alien spacecraft... Теперь я узнал, что если множество Земель, и мне промыли мозги на инопланетном корабле.
Helping you break out of a pirate's brig aboard your own timeship. Помогаю тебе сбежать из пиратской клетки на собственном корабле.
I am the civilian authority aboard this ship. Я лидер гражданских на этом корабле.
Danielle is a CS aboard the USS Hawk. Даниэль служит на корабле "Ястреб".
Rumor has it a double agent may be aboard this very ship. Ходит слух, что на этом самом корабле есть двойной агент.
He's a pirate, whelped aboard a British opium ship commandeered in South China sea. Он пират, родился на британском опиумном корабле, захваченном в Южно-Китайском море.
We're honored by her presence aboard our ship and her participation this afternoon in Galactica's decommissioning ceremony. Для нас честь её присутствие на нашем корабле и её участие в церемонии вывода из эксплуатации Галактики.
I want everyone aboard this ship screened. Я хочу проверить каждого на корабле.
Would you ever choose to live aboard a ship in a bottle, Captain? Вы бы когда-нибудь согласились жить на корабле в бутылке, капитан?
I know there's a whole lot of people aboard this ship... that wish you weren't feeling as good as you were. Я знаю, что куча народа на этом корабле... желает, чтобы ты не чувствовал себя так, как сейчас.
There was a short time in Neverland when Baelfire was aboard my ship. Перед попаданием на остров Бэйлфар был на моём корабле.
If there's one thing that won't be tolerated aboard this ship, it's bad form. Если чему нет места на этом корабле, так это дурным манерам.
You tell me what it is you have aboard your ship... otherwise you'll be dead in three seconds. Признавайся, что это у вас на корабле, или умрешь через три секунды.
No, a lecture about how to treat guests aboard this ship. Нет, это лекция об отношении к гостям на корабле.
Visitors can use interactive screens to search the passenger and crew lists to find out if one of their relatives was aboard the ship. Посетители могут использовать интерактивные экраны для поиска пассажиров и членов экипажа в списках, чтобы узнать, был ли на корабле один из их родственников.
In 1778, on returning to Spain, he served as a lieutenant aboard a ship suppressing Algerian pirates. В 1778 году вернулся в Испанию, где служил лейтенантом на корабле береговой охраны, патрулировал испанское побережье от алжирских корсаров.
My people staying aboard your ship, draining your resources? Мои люди останутся на вашем корабле истощать ресурсы?
I hope for all our sakes he is now aboard a ship bound for home. Надеюсь, что он уже на корабле и плывет домой.
What exactly was he doing for your company aboard the USS Brewer? Что именно он делал для вашей компании на военном корабле "Брюер"?
So she could have been killed aboard any ship in the Atlantic and drifted here on the currents. Ее могли убить на любом корабле в Атлантике, а потом тело прибило к берегу.
You never seen a man hanged aboard ship, did you? Ты никогда не видел повешенного на корабле?
The filed teeth implied that he was from West Africa, therefore a slave aboard the ship. Его зубы указывают на то, что он был из Западной Африки, значит, на том корабле он был рабом.
Now what are you doing aboard my ship? И что же ты делаешь на моем корабле?