Английский - русский
Перевод слова Aboard
Вариант перевода Корабле

Примеры в контексте "Aboard - Корабле"

Примеры: Aboard - Корабле
Their baby daughter Princess Irina Orlova, born in March 1918, was the youngest passenger aboard the ship. Её малолетняя дочь Ирина, родившаяся в марте 1918 года, была самым маленьким пассажиром на военном корабле.
Contrary to the initial plan, it was decided to take aboard only part of the Chinese population, due to cramped conditions on the ship. Вопреки первоначальному плану, было решено взять на борт только часть китайского населения вследствие ограниченности места на боевом корабле.
Lord Vader, the battle station plans... are not aboard this ship... and no transmissions were made. Лорд Вейдер! Планов станции на корабле нет! Передачи зафиксированы не были.
Mr Kirk is not cleared to be aboard this vessel, Captain. М-р Кирк не может находиться на корабле.
I'm trying to save the lives of everyone aboard that ship. Я пытаюсь спасти всех тех, кто сейчас на корабле.
When I told you we would spend a lot of time aboard this ship, this... this was not what I meant. Когда я говорила, что на этом корабле мы будем много времени проводить вместе, я точно имела в виду не это.
Whatever that power surge was, it had nothing to do with the transporter or with any other system aboard this ship. Этот скачок напряжения не имел отношения ни к телепорту, ни к другим бортовым системам на этом корабле.
The need to resort to violence and force has long since passed, and it will not be tolerated aboard this ship. Необходимость прибегать к насилию давно миновала, и не будет дозволена и на этом корабле.
And so, I jumped aboard the last ship from the province of Aki. Вот почему я покинул Аки на последнем корабле, направляющемся в Эдо.
You're certain this was everyone aboard, Mr. Walsh? Вы уверены, что на вашем корабле больше никого не было, мистер Вольш?
After all, when I heard you were trapped aboard this ship, I couldn't believe my good luck. После всего, когда я услышал, что ты на корабле и в ловушке, то не мог поверить своему счастью.
While aboard this ship, you are protected by the Geneva Convention and by the humanity of Captain Mike Slattery and this crew. На этом корабле тебя защищает Женевская конвенция и гуманность капитана Майка Слэттери и команды.
Once the ice had disappeared the ships entered the harbors where the coopers went ashore and erected their dwellings and workshops, while most of the crew lived aboard ship. Когда лёд исчезал, корабли входили в гавани, где бондари выходили на берег и возводили свои жилища и мастерские, хотя большая часть экипажа жила на корабле.
But what the hell is going on aboard this ship? Что, чёрт возьми, творится на этом корабле?
That would support our theory about what happened aboard their ship. Подтверждает нашу теорию о том, что произошло на их корабле.
We're going to lose more people through attrition aboard this ship. Нам предстоит и дальше терять людей в процессе полета на этом корабле.
You've spoken with him when you and I were aboard his ship. Вы говорили с ним, когда мы были на корабле.
And I think I speak for everyone aboard this ship. И я надеюсь, что меня слышит каждый на этом корабле.
In 1662 Harrison returned to England aboard a ship from Lisbon. Харрисон вернулся в Англию в 1662 году из Лиссабона на корабле.
Along with anyone else who cares to remain aboard this ship. Для тех, кто решит остаться на корабле.
There will be no death matches aboard my ship. На моём корабле не будет никаких боёв насмерть.
There are still survivors aboard my ship. На моем корабле еще есть выжившие.
Two forces aboard this ship, each of them equally armed. На этом корабле две силы, каждая вооружена одинаково.
Mr. Spock is still aboard the Romulan flagship. Мистер Спок все еще на ромуланском корабле.
Commissioner, as a visiting dignitary from a far planet, I offer you every hospitality aboard this ship. Депутат, как представителю далекой планеты я предлагаю вам гостеприимство на этом корабле.