Английский - русский
Перевод слова Abandonment
Вариант перевода Отказа от

Примеры в контексте "Abandonment - Отказа от"

Примеры: Abandonment - Отказа от
They advocate a return to non-"civilized" ways of life through deindustrialisation, abolition of division of labour or specialization, and abandonment of technology. Они являются сторонниками отказа от цивилизации посредством деиндустриализации, упразднения разделения труда и специализации, отказа от крупномасштабных технологий.
His power-building project was facilitated by high oil prices, but came at the cost of a steady deterioration in the quality of governance and abandonment of the goal of modernization. Его проекту по устройству власти способствовали высокие цены на нефть, однако он проходил за счет устойчивого ухудшения в качестве управления и отказа от модернизации.
In Venezuela, after having declined steadily for five years, inflation shot up as a result of the abandonment of the exchange-band system, which led to a sharp devaluation in the first part of the year. В Венесуэле после устойчивости снижения на протяжении пяти лет темпы инфляции резко возросли в результате отказа от системы валютных диапазонов, который привел к резкой девальвации в первой половине года.
Furthermore, following the abandonment of the ram, the only truly ship-killing weapon available prior to the advent of gunpowder and explosive shells, sea combat became, in the words of John Pryor, more unpredictable. Кроме того, после отказа от таранов, единственного смертоносного для судов средства, и до появления пороха и огнестрельного оружия морские сражения стали носить, по словам Джона Прайора, более непредсказуемый характер.
The primary reason for the abandonment of the Consolidated Constructor Company project was that the survey depended on the operation of a light aircraft, which the company felt was impossible under the current aviation restrictions. Главная причина отказа от проекта «Консолидейтид констрактор компани» заключалась в невозможности использования, по мнению компании, при нынешних ограничениях в области авиации легкого самолета для проведения изыскательских работ.
Moreover, in respect of other nuclear activities, namely the use of nuclear power sources in outer space and nuclear testing, there is some evidence of abandonment of the no-act-of-the-State exemption and the due diligence exemption and of disregarding the condition of wrongfulness. Кроме того, в отношении других видов ядерной деятельности, а именно использования источников ядерной энергии в космическом пространстве и проведения ядерных испытаний, есть некоторые свидетельства отказа от исключения в силу отсутствия деяния государства и исключения в связи с должной осмотрительностью и непринятия во внимание условия противоправности.
Initially, some of the leadership, especially Robert Ley and Joseph Goebbels, wanted to use it as a pretext for abandonment of the Geneva Conventions on the Western Front. В Германии Роберт Лей и Геббельс первоначально хотели использовать бомбардировки в качестве предлога для отказа от соблюдения Женевских конвенций на Западном фронте.
If the abandonment of conscription that was envisaged in the reform of national service currently under way was approved by Parliament, the problem of conscientious objection and call-up would be largely resolved. Если решение о ликвидации обязательного военного призыва, который предусматривается в настоящее время в рамках реформы национальной службы, будет одобрен парламентом, проблема отказа от несения военной службы по соображениям совести и проблема призыва будут в основном урегулированы.
A qualitative retrospective evaluation of the effectiveness of prevention of abandonment by offering counselling and social support, and of the appropriateness of the project design, was carried out in 11 maternity wards in the counties of Caras-Severin, Constanta and Vaslui, and in Medgidia and Bucharest. В 11 родильных домах уездов Караш-Северин, Констанца и Васлуй, а также в Меджидии и Бухаресте была проведена качественная ретроспективная оценка эффективности работы по профилактике отказа от детей путем предоставления консультативных услуг и социальной поддержки, а также оценка целесообразности идеи проекта.
Various cases covered in these articles are: principal involvement, incitement, assistance and the case of voluntary abandonment in jointly committed offences. В указанных статьях рассматриваются такие случаи, как участие в качестве основного исполнителя преступления, подстрекательство к совершению преступления, содействие в совершении преступления, а также случаи добровольного отказа от дальнейшего участия в совместно совершаемом преступлении.
Establishment by presidential decree of a national committee for the total abandonment of all forms of excision, whose mission is to ensure coordination and synergy between initiatives and measures for the total abandonment of the practice of all forms of excision создание указом президента Национального комитета по вопросу о полном отказе от всех форм клитеродектомии с задачей обеспечения координации действий и мероприятий с целью полного отказа от всех форм клитеродектомии;
(b) Preventing and treating abandonment. Through services and public or private programmes, it shall deal with the problems of parent-child bonding in order to consolidate the family group, which is the fundamental unit of society. Ь) принимать меры по предотвращению случаев отказа от детей и заниматься проблемами брошенных детей путем предоставления соответствующих услуг и оказания помощи в осуществлении государственных и частных программ, направленных на укрепление внутрисемейных связей и самой семьи как основной ячейки общества.
One of its primary concerns is with preventing and treating child abandonment and, in particular, coordinating systems for dealing with the problems of children at risk, street children and children exploited at work or in any other manner that undermines their dignity. Одним из основных направлений его деятельности является предотвращение случаев отказа от детей и обеспечение ухода за брошенными детьми, включая координацию работы органов, занимающихся проблемами детей из групп риска, а также проблемами беспризорности, эксплуатации детского труда и другими проблемами, связанными с унижением детского достоинства.