Английский - русский
Перевод слова Abandonment
Вариант перевода Одиночества

Примеры в контексте "Abandonment - Одиночества"

Примеры: Abandonment - Одиночества
My Dominique had a morbid fear of abandonment, which is not surprising, given her loss. У моей Доминики был навязчивый страх одиночества, что неудивительно, учитывая её утраты.
She has known nothing but abandonment her entire life. Она ничего не знала, кроме одиночества всю ее жизнь.
Perhaps the most important of those lessons concerns the need for resilience in the face of abandonment. Возможно, самый важный из этих уроков - необходимость сохранения присутствия духа в условиях одиночества.
Don't undermine my feelings of jealousy and abandonment. Не подрывай мои чувства ревности и одиночества.
They feel personally or nationally insulted by the imposition of United Nations sanctions, which contributes to a general sense of international isolation and abandonment. Они считают, что введенные Организацией Объединенных Наций санкции оскорбляют их лично или нацию в целом, и это лишь усиливает общее чувство международной изоляции и одиночества.
I think it's more about the abuse, the abandonment, and the lack of attention from your father. Я... Я думаю, что это больше из-за издевательств, одиночества, нехватки внимания от вашего отца.
The people forgot their passions in the dread of their abandonment and all hearts hardened to a selfish prayer of light Люди забыли свои страсти в страхе одиночества и все сердца зачерствели в эгоистичной молитве свету.
Whatever the person's age at the end of life, terminal palliative care must exclude both futile medical care and any abandonment of attentive care to relieve pain, and must allow the person to die with dignity and serenity. Независимо от возраста окончания жизни в рамках паллиативного ухода необходимо, в целях предотвращения любого безрассудного ожесточения и одиночества, обеспечить внимательное и комфортное обращение и позволить человеку умереть в достоинстве и спокойствии.
The fear of abandonment, the suddenness of having your whole world turned upside-down in a moment, without warning... Она стала бояться одиночества после того, как внезапно весь ее мир перевернулся с ног на голову, без всякого предупреждения...
Fear of violence, discrimination, abandonment and loss of economic support are commonly cited factors that keep women from learning their HIV status and accessing preventive methods, treatment, care and support. Зачастую опасаясь насилия, дискриминации, одиночества и потери экономической поддержки женщины даже не пытаются выяснить свой ВИЧ-статус и получить доступ к профилактике, лечению, уходу и поддержке.
Roberto Faenza (2005) I giorni dell'abbandono - (The Days of Abandonment), dir. Роберто Фаэнца 2005 - «Дни одиночества», реж.
Children in child-headed households may experience feelings of loneliness and abandonment. Дети в домашних хозяйствах, возглавляемых детьми, могут испытывать чувства одиночества и покинутости.
Many older people experience loneliness, isolation and abandonment. Многие пожилые лица испытывают чувство одиночества, изолированности и ненужности.
You're dealing with abandonment issues. Все дело в чувстве одиночества.
And in the long term, it does nothing to help Callen resolve his issues of abandonment and isolation he's suffered since he was a child. и в перспективе это ничем не поможет калану разрешить его проблемы брошенности и одиночества которые он испытал в детстве