Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "European - Европе"

Примеры: European - Европе
Considering the involvement and investment of the member States of the European Union in the Organization for Security and Cooperation in Europe, the importance we attach to its cooperation with the United Nations should be clear. В процесс рассмотрения вопросов, касающихся участия государств-членов Европейского союза в работе Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и ее содействию, мы придаем большое значение ее сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, и это должно быть очевидно.
As far as the role of the United Nations is concerned vis-à-vis the situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia, other organizations - the European Union, the North Atlantic Treaty Organization and the Organization for Security and Cooperation in Europe - have taken a leading role. Что касается роли Организации Объединенных Наций в контексте ситуации в бывшей югославской Республике Македонии, то другие организации - Европейский союз, Организация Североатлантического договора и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе - взяли на себя руководящую роль.
In Western Europe, several countries emphasize their cooperation through the European Union Phare assistance scheme for countries of Central and Eastern Europe, which includes wastewater treatment programmes, and the similar Tacis technical assistance scheme for the countries of the Commonwealth of Independent States. В Западной Европе ряд стран работают в тесном сотрудничестве с Программой помощи Европейского союза для стран Центральной и Восточной Европы, охватывающей программы в области очистки сточных вод, и с аналогичной Программой оказания технической помощи Содружеству Независимых Государств.
She said that in comparison with Roma in other European countries their situation was probably among the best in Europe. However, the status of Finnish Roma in comparison to the status of non-Roma Finns was weak. Она сказала, что по сравнению с рома в других европейских странах, их положение в Финляндии, возможно, самое лучшее в Европе. Однако статус финских рома по сравнению со статусом финнов, не являющихся рома, является более низким.
Conference of the Open Society Institute and the European Public Health Alliance on effective advocacy for health in Europe, Riga, April 2003 Конференция Института открытого общества и Европейского альянса здравоохранения на тему «Действенная пропаганда здравоохранения в Европе», Рига, апрель 2003 года
His country participated in the activities of the project group on transport infrastructure development and the project group on border crossing facilitation in the framework of the South-East European Cooperative Initiative (SECI) supported by the ECE. Бывшая югославская Республика Македония принимает участие в деятельности проектной группы по развитию транспортной инфраструктуры и проектной группы по облегчению пересечения границ, созданных в рамках Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе, осуществлению которой оказывает поддержку ЕЭК.
Participating in their first-ever EU election, citizens in these countries turned out at a rate not only well below the European average (about 45%), but even below the UK average. Принимая участие в своих самых первых выборах ЕС, процент голосовавших граждан этих стран оказался не только значительно ниже среднего показателя в Европе (приблизительно 45%), но даже ниже среднего показателя в Великобритании.
The South-east European Cooperative Initiative (SECI) and the Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) are two instances where the ECE is working to increase its value to Member States by focusing on selected issues especially relevant to a smaller number of countries. Примерами того, как ЕЭК стремится повысить степень своей полезности для государств-участников посредством сосредоточения основного внимания на отдельных вопросах, имеющих особенно важное значение для небольшого числа стран, являются Инициатива по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ) и Специальная программа для стран Средней Азии (СПССА).
Both our countries are also engaged in intensive efforts to achieve stability and cooperation within regional organizations, particularly within the Stability Pact for South-Eastern Europe and the South-East European Cooperation Process, which Yugoslavia is currently chairing. Обе наши страны также предпринимают интенсивные усилия по достижению стабильности и обеспечению сотрудничества в региональных организациях, особенно в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе, где Югославия сейчас председательствует.
The Co-Chairs of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution will introduce the following questions for discussion: What types of future changes can be expected in boundary conditions for European air quality assessments? Сопредседатели Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабе полушария представят на обсуждение следующие вопросы: Какие изменения могут произойти в будущем в граничных условиях для оценок качества воздуха в Европе?
At the Aarhus conference, the Environment Ministers requested the European Environment Agency (EEA) to produce a new report on the state of the environment in Europe based on indicators before their next conference in Kiev. На Орхусской конференции министры охраны окружающей среды просили Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) подготовить до начала их следующей конференции, проводимой в Киеве, основанный на показателях новый доклад о состоянии окружающей среды в Европе.
For inland navigation in Europe, there is an agreement within the European Union that the same limit of 0.2% sulphur that is valid for land transportation when using gas oil as fuel, also applies to traffic on inland waterways. В отношении внутреннего судоходства в Европе в рамках Европейского союза существует договоренность о том, что предельный уровень содержания серы в размере 0,2%, который применяется к сухопутному транспорту, использующему газойль в качестве топлива, применяется также к внутреннему водному транспорту.
According to a recent estimate by the European Solar Industry Federation, sales of solar collectors in Europe in 1998 were of the order of 1 million m2 and the total installed collector area in EU reached over 8 million m2. Согласно последним оценкам Европейской федерации гелиоиндустрии, объем продаж солнечных коллекторов в Европе в 1998 году составил порядка 1 млн. м2, а общая площадь смонтированных коллекторов в странах ЕС составила свыше 8 млн. м2.
In Europe, UNEP is working closely with the European Environment Agency in the development of the Pan-European Report on the State of the Environment for the pan-European Ministerial Conference on the Environment that will be held in Belgrade, Serbia, in October 2007. В Европе ЮНЕП работает в тесном сотрудничестве с Европейским экологическим агентством над подготовкой общеевропейского доклада о состоянии окружающей среды для Общеевропейской конференции министров по окружающей среде, которая состоится в Белграде, Сербия, в октябре 2007 года.
There is good documentation of large-scale chemical recovery from surface water acidification in Europe and North America, from both work of ICP Waters and ICP Integrated Monitoring as well as several European Union projects. Благодаря работе как МСП по водам, так и МСП по комплексному мониторингу, а также осуществлению нескольких проектов Европейского союза подготовлена хорошая документация по широкомасштабному химическому восстановлению после подкисления поверхностных вод в Европе и Северной Америке
The Council of Europe is the central focus for the protection of human rights and democratic rights in Europe, and is committed, as Secretary-General Kofi Annan has rightly pointed out, to creating a culture of human rights throughout the European continent. Совет Европы играет ключевую роль в деле защиты прав человека и демократических свобод в Европе и, как было справедливо отмечено Генеральным секретарем Кофи Аннаном, привержен делу создания культуры соблюдения прав человека на всем европейском континенте.
The Office of the High Commissioner had been represented at the first two preparatory meetings of the European Conference to be held in Strasbourg in the year 2000. Regional meetings would also be held in Africa, Latin America, Asia and Eastern Europe. Управление Верховного комиссара оказывает содействие в организации двух европейских подготовительных совещаний, которые должны состояться в Страсбурге в 2000 году, и аналогичные региональные встречи должны также состояться в Африке, Латинской Америке, Азии и Восточной Европе.
The following intergovernmental organizations also attended: European Union, International Criminal Police Organization, International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, International Organization for Migration, Organisation for Economic Cooperation and Development and Organization for Security and Cooperation in Europe. В работе совещания принимали также участие следующие межправительственные организации: Европейский союз, Международная организация уголовной полиции, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, Международная организация по вопросам миграции, Организация экономического сотрудничества и развития и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Over the last five years, the Balkans have been the stage for growing cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and regional organizations, such as the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the North Atlantic Treaty Organization. В течение прошедших пяти лет наблюдалось неуклонное расширение масштабов сотрудничества на Балканах между Департаментом операций по поддержанию мира и такими региональными организациями, как Европейский союз, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Организация Североатлантического договора.
They have been supported and assisted by various international organizations such as the European Union, the United Nations Development Programme, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the United Nations Mission in Kosovo, and so on. Они пользуются поддержкой и помощью со стороны различных международных организаций, таких, как Европейский союз, Программа развития Организации Объединенных Наций, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и другие.
In Europe, Central Asia and the Caucasus, OHCHR further intensified its cooperation with regional organizations, including the Council of Europe, OSCE and the European Union, and with regional civil society organizations and networks, such as the International Helsinki Federation. В Европе, Центральной Азии и на Кавказе УВКПЧ дополнительно активизировало свое сотрудничество с региональными организациями, в том числе с Советом Европы, ОБСЕ и Европейским союзом, и с региональными организациями и сетями гражданского общества, такими, как Международная хельсинкская федерация.
May I conclude by proposing that the Security Council strengthen interaction with regional organizations such as the European Union, the North Atlantic Treaty Organization, the Organization for Security and Cooperation in Europe, and the Council of Europe in supporting justice and the rule of law internationally. Позвольте мне в заключение предложить Совету Безопасности укреплять взаимодействие с региональными организациями, такими, как Европейский союз, Организация Североатлантического договора, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совет Европы, в рамках усилий по поддержанию правосудия и верховенства права на международном уровне.
The initiative for regional cooperation in South-East Europe was launched at a meeting of the Foreign Ministers of South-East European countries, in Sofia, June 1996, under the name of the Process of Good Neighbourliness, Stability, Security and Cooperation of the countries of South-Eastern Europe. Инициатива по региональному сотрудничеству в Юго-Восточной Европе была выдвинута на совещании министров иностранных дел стран Юго-Восточной Европы в Софии в июне 1996 года под названием «Процесс обеспечения добрососедства, стабильности, безопасности и сотрудничества стран Юго-Восточной Европы».
The Office of the Prosecutor appreciates the support provided by States, international and regional organizations such as the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Council of Europe and non-governmental organizations, including those active in the former Yugoslavia. Канцелярия Обвинителя высоко оценивает поддержку государств, международных и региональных организаций, таких как Европейский союз, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Совет Европы, а также неправительственных организаций, включая организации, действующие в бывшей Югославии.
During the reporting period, the Mission facilitated visits to its area of responsibility by representatives of Member States and international organizations, including the European Union, OSCE and the Council of Europe, as well as representatives of non-governmental organizations. В течение отчетного периода Миссия помогала организовать посещение района ее ответственности представителями государств-членов и международных организаций, включая Европейский союз, Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совет Европы, а также представителями неправительственных организаций.