Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "European - Европе"

Примеры: European - Европе
The performance of the Fund's European real estate investments increased during the reporting period because of improving economic and real estate market fundamentals, although currency adjustments had a negative effect. Показатели по инвестициям Фонда в недвижимость в Европе возросли в течение отчетного периода ввиду улучшения основных экономических показателей и показателей рынка недвижимости, хотя на них отрицательно сказалась курсовая разница.
In the framework of the integration of higher education in the European area: high quality, standards, equal opportunities, the framework program of cooperation between the Secretariat of the Council of Europe and the Ministry of Education and Science is in an implementation process. В рамках проходящей интеграции системы высшей школы в Европе, гарантирующей высокое качество, стандарты и равные возможности, важное значение имеет рамочная программа сотрудничества между секретариатом Совета Европы и министерством образования и науки Албании.
A nearly four-fold European emission reduction has led to pollution level decreases in environmental media: by about a factor of four in the atmosphere and soil by a factor of two in seawater. Почти четырехкратное сокращение выбросов в Европе привело к уменьшению загрязнения экологических сред: примерно в четыре раза в атмосфере и почве и в два раза в морской воде.
Similarly, in the European context there are many States that are tending to recognize other States rather than Governments as such, as has been emphasized by Switzerland, the United Kingdom, Germany and the Netherlands. Аналогичным образом в Европе много государств, которые склоняются к признанию других государств, но уже не правительств, как об этом ярко свидетельствовали примеры Швейцарии, Соединенного Королевства, Германии и Нидерландов.
That discussion had served to reaffirm shared features of those groups in different parts of the world and to move beyond the perceived European focus with respect to minority issues and the Americas focus with respect to indigenous issues. Дискуссия помогла подтвердить общие для проживающих в различных частях мира групп характерные особенности и выйти за рамки сложившихся в Европе и странах Америки представлений соответственно в отношении проблем меньшинств и проблем коренных народов.
It is hoped that it can be incorporated in the programme of work of the South-east European Co-operative Initiative (SECI), which is serviced by the UN/ECE secretariat, as a joint IPR Advisory Group - SECI undertaking. Желательно включить его в программу работы Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ), деятельность которой обеспечивается секретариатом ЕЭК ООН, в качестве совместного проекта Консультативной группы по ПИС и ИСЮВЕ.
Attempt to reduce the number of marshalling yards of major European importance in order to improve the economy and to accelerate the transport of goods by rail, стремиться сократить число важнейших сортировочных станций в Европе в целях повышения экономии на транспорте и ускорения железнодорожных перевозок грузов,
The European Agreement on Main International Railway Lines similarly provides the international legal framework for the development of a coherent international rail network in Europe with a view to the facilitation and development of international rail traffic throughout the continent. Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях также обеспечивает международно-правовую основу для развития в Европе взаимосвязанной международной железнодорожной сети в целях облегчения и расширения международных железнодорожных перевозок на всем континенте.
European States and the United States of America respect the sovereign equality of Latin American States and have confidence in their judicial systems, which, as in Europe, are subject to both regional and international monitoring. Европейские государства и Соединенные Штаты Америки уважают суверенное равенство латиноамериканских государств и доверяют их судебным системам, которые, как и в Европе, подвергаются как региональному, так и международному мониторингу.
The Regional Forum was held for Europe in Rome, Italy, on the theme "The rights of the child in the wider Europe: local, national, European and international dimensions". Региональный форум в Европе был проведен по теме: «Права ребенка на всей территории Европы: местное, национальное, европейское и международное измерения».
These instruments, together with other conventions and recommendations, have helped consolidate the principles of freedom and justice in Europe. Moreover, the original vision of the Council of Europe helped pave the way for the integration of the European Union. Эти документы, вместе с другими конвенциями и рекомендациями, способствовали утверждению принципов свободы и справедливости в Европе. Кроме того, оригинальный подход Совета Европы содействовал процессу интеграции Европейского союза.
A bill was also under consideration to decriminalize the activity of unregistered NGOs. Turkmenistan had received visits from senior officials from the United Nations, the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe. На рассмотрение вынесен законопроект об освобождении от уголовного преследования деятельности незарегистрированных НПО. Туркменистан посетили старшие должностные лица Организации Объединенных Наций, Европейского Союза и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
She briefed the European Union's Special Representative for the Southern Caucasus, Heikki Talvitie, in March and the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe, Solomon Passy, in February. Она проинформировала Специального представителя Европейского союза по Южному Кавказу Хейки Талвити в марте и действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Соломона Пасси в феврале.
Politically, it aspires to be part of the European geostrategic polity: it is a member of the Organization for Security and Cooperation in Europe and a candidate for membership of the Council of Europe. Политически он стремится стать частью европейской геостратегической системы, являясь членом Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и кандидатом на вступление в члены Совета Европы.
The team reports and makes recommendations to the UN/ECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission and through the ECE/FAO secretariat to the General Coordinating Committee for Ministerial Conference for the Protection of Forests in Europe. Группа представляет доклады и подготавливает рекомендации Комитету ЕЭК по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии ФАО и через секретариат ЕЭК/ФАО - Основному координационному комитету Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров.
The European Union had taken a number of specific measures to combat that threat and had taken an active part in the drafting of the document of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on small arms and light weapons. Европейский союз принял ряд конкретных мер по устранению этой угрозы и активно содействовал разработке документа Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) о легком и стрелковом оружии.
At the European level, regional organizations such as the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe also had a worthy input to the struggle against discrimination. На европейском уровне важный вклад в борьбу против дискриминации вносят и такие региональные организации, как Совет Европы и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе.
In its report, the Forum highlighted the commitments that had been made by heads of State and Government and the EU institutions to improve the position of young people in Europe and to promote their ability to participate actively in European society. В своем докладе Форум особо подчеркнул обязательства, принятые главами государств и правительств и учреждениями ЕС в целях улучшения положения молодежи в Европе и расширения ее возможностей для активного участия в жизни европейского общества.
In that respect, we must stress the existing cooperation between the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe and the readiness to continue such cooperation with other international organizations and non-governmental organizations. В этой связи мы должны подчеркнуть существующее сотрудничество между Европейским союзом и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и нашу готовность продолжать такое сотрудничество с другими международными организациями и межправительственными организациями.
In line with economic and social development in Europe and with the integration of the European economies and societies, transport and particularly the international transport of goods and people have increased steadily in the past years. По мере социально-экономического развития в Европе, интеграции экономики и сближения стран объем транспортной деятельности, и особенно объем международных перевозок грузов и пассажиров, в последние годы постоянно возрастал.
The South-east European Cooperative Initiative (SECI), supported and technically backstopped by ECE, was established with a view to encouraging cooperation among the countries of south-east Europe and to facilitate their integration in Europe. В целях поощрения сотрудничества между странами Юго-Восточной Европы и содействия их интеграции в европейское пространство при поддержке и техническом содействии ЕЭК была принята Инициатива по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ).
Despite the rise in import prices in 1999 due to higher oil prices and the weakness of the euro, the impact on West European rates of inflation has been quite modest. Несмотря на повышение импортных цен в 1999 году в связи с ростом цен на нефть и низким курсом евро, это оказало довольно умеренное воздействие на темпы инфляции в Западной Европе.
The assets released as a result of the closing of the nine Western European information centres would be used to strengthen the information centres of the cities hosting the regional centres. Ресурсы, высвобождаемые в результате закрытия девяти информационных центров в Западной Европе, будут использоваться для укрепления информационных центров в тех городах, где находятся региональные центры.
The delegations of the GUUAM States expressed appreciation to the delegation of the United States of America and the representatives of the Southeast European Cooperative Initiative Centre and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Делегации государств ГУУАМ выразили признательность делегации Соединенных Штатов Америки и представителям Центра Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе и ОБСЕ.
Commend the initiative of the President of the Russian Federation for the establishment, in new historical conditions, of a single European space with a guarantee of equal and indivisible security for all States; Высоко оценивают инициативы Президента Российской Федерации по формированию в новых исторических условиях в Европе единого пространства гарантий равной и неделимой безопасности для всех государств.