| I mean, he is all yours. | То есть, он весь твой. |
| Think I could borrow yours to call my husband? | Можно одолжить твой, чтобы позвонить мужу? |
| I'll only be gone a few hours and when I'm back, I'm yours. | Меня не будет всего несколько часов, но когда я вернусь - я весь твой. |
| This one, this one's mine, and this one is all yours. | Вот это мой дом, а этот - твой и только твой. |
| Yours, not mine. | Твой, но не мой. |
| This place is yours, Cristina, if you want it. | Это место твое, Кристина, если хочешь. |
| And since you wrote my apology, we went on ahead and wrote yours. | И раз ты написала мое извинение, мы позволили себе написать твое. |
| One of them's mine and none are yours, so back off. | Одно из них - мое, и ни одно - твое, так что отвали. |
| And yours? -Salvador. | А твое? - Сальвадор. |
| I'm on my time now, not yours. | Твое время уже кончилось. |
| The key to our kingdom, which is now yours, Your Majesty. | Ключ от нашего королевства, отныне он ваш, Ваше Величество. |
| Yes, but this is different because - okay, ma'am, so far, all you have is a kid who's not really yours and who always comes bacK. | Да, но сейчас все по-другому, потому что... Хорошо, мэм, пока что все, что у вас есть - ребенок, который не ваш и всегда возвращается. |
| Sure it's yours? - Who else's could it be? | А ребенок Ваш? - Ну а чей же еще? |
| No, it's not yours. | Нет, этот не ваш. |
| To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more. | Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране. |
| I'm telling you this because I trust my instincts and I trust yours. | Я рассказываю тебе об этом потому, что доверяю своей интуиции и твоей. |
| You're not even up for parole for another two years, which means my life is currently better than yours. | Ты же даже на досрочное не сможешь подать в ближайшие два года, так что моя жизнь явно получше твоей будет. |
| You'll be mine and I'll be yours | Ты будешь моим, а я стану твоей. |
| I'll never be yours. | Я никогда не буду твоей! |
| It's not, just yours. | Только в твоей комнате. |
| Except that tobacco I smelt couldn't have been yours. | Кроме того, что табак Я корюшку не мог быть твоим. |
| Settle my score, and I'll settle yours... | Расплатимся по моим счетам, и я расплачусь по твоим... |
| If I marry you, everything I have becomes yours. | Если я выйду за тебя замуж, всё моё станет твоим. |
| Breathe on the nostrils of a horse... and he'll be yours for life. | Подуй коню в ноздри, и он станет твоим на всю жизнь. |
| And I'm especially sorry that going after my dreams kept you from going after yours. | И мне особенно жаль, что следуя своим мечтам, я помешала тебе следовать твоим. |
| Emily cemented Lydia's fate and saved yours. | Эмили решила за Лидию ее судьбу, и спасла твою. |
| You step on my back, Catherine will step on yours. | Ты встанешь на мою спину, Кэтрин встанет на твою. |
| And I won't ask you about yours. | Не спрашивай меня про мою жизнь, я не буду спрашивать про твою. |
| Sight unseen, my mom for yours. | За глаза, мою маму на твою. |
| It was to prevent yours. | А чтобы предотвратить твою. |
| Well, I'm afraid I already told my dogs they could tear yours apart. | чтож, боюсь я уже получил своего пса они могли бы разорвать тебе на части. |
| Nothing surprises me yours. | Меня ничего в тебе не удивляет. |
| What's yours telling you? | Что он тебе говорит? |
| If he's yours I envy you. | Завидую тебе, если так. |
| Did she crawl into yours? | А к тебе она легла? |
| Not about my poor conscience, but about yours. | Не о моей бедной совести, а о вашей. |
| The time required to build yours is 6 months to one year, depending homeowner's requests and budget. | Время, необходимое для строительства Вашей виллы, составляет от 6 месяцев до 1 года в зависимости от пожеланий владельца и бюджета. |
| With a family like yours, nothing surprises me. | В вашей семье меня ничто не удивляет. |
| Mine? Well, it's just above yours, the Clock Room. | Моя - прямо над вашей, с часами. |
| With fame ike yours, you must have many patrons, | С вашей славой у вас должно быть много поклонников. |
| But yours has much more amusing things on it. | Зато у тебя тут столько всего забавного. |
| You already have my information, so... maybe you should give me yours. | У тебя уже есть информация обо мне. так... может быть, расскажешь что-нибудь о себе. |
| It's called Tagalog, and it's better than yours. | Это тагальский, и у меня с ним лучше, чем у тебя. |
| Sounds like our latest number has a brain almost as big as yours, Finch. | Похоже, у него почти такие же большие мозги как у тебя, Финч. |
| Do you still have yours? | У тебя все еще есть своя? |
| My dish is so much better than yours. | Мое блюдо, было гораздо лучше твоего. |
| Clearly, my recollection of it is very different from yours. | Моё видение ситуации сильно отличается от твоего. |
| It's my dad who died, not yours. | Убили моего отца, а не твоего. |
| My ball is bigger than yours. | Мой мяч больше твоего. |
| For me what counts is what people have in their heads, and you have nothing in yours | И я не буду больше рабом твоего невежества, твоих детских церковных предрассудков! |
| Do you want my number, or should I take yours? | Возьмешь мой номер или дашь свой? |
| He's yours... to help you on your way. | Он твой... чтобы помочь тебе найти свой путь. |
| I will carry mine if you will carry yours. | Я выполню свой а вы выполните ваш. |
| Do you feel yours yet? | Ты уже ощущаешь свой? |
| Drop yours as well, did you? | Вы свой тоже потеряли? |
| He serves at my behest, not yours. | Он слушается моих приказов - не твоих. |
| From Burrows' perspective and yours. | Это будет отличаться от перспектив Бэрроуза и от твоих. |
| Copied them from yours. | Сделал дубликат с твоих. |
| You help me track down my exes, I'll help you escape yours. | Найди моих бывших, а я помогу избавляться от твоих. |
| For me what counts is what people have in their heads, and you have nothing in yours | И я не буду больше рабом твоего невежества, твоих детских церковных предрассудков! |
| That's the launch of a computer virus authored by yours truly. | Для запуска компьютерного вируса, написанного вашим покорным слугой. |
| I have been and always shall be yours. | Я был и всегда буду вашим. |
| When I experience a modern masterpiece such as yours, I am struck by the clarity with which you have captured the moment. | Когда я смотрю на современные шедевры, подобные вашим, меня поражает ясность, с которой вы передаете момент |
| Some of the world's best shopping and fine dining experiences can be yours by considering our comprehensive Sunny Isles Beach condos listings. | Отличный шопинг, изысканная кухня - все это станет вашим достоянием, стоит лишь купить кондоминиум в Sunny Isles Beach. |
| Because I'm standing over a dead woman in an alley and yours is the last number she dialed on her cell phone. | Я звоню, потому что стою сейчас рядом с телом женщины, найденным в трущобах, и последний номер, на который она звонила, был вашим. |
| I'll come after you and yours. | Я приду после вас и ваших близких. |
| Yes, the past is in the present, but the future is still in our hands - yours as well as mine. | Да, прошлое живет в настоящем, однако будущее все еще в наших руках - как ваших, так и моих. |
| But here... in this courtroom... the judgment is yours... and yours alone. | Но здесь... в этом зале... решение суда лишь в ваших руках... и только. |
| Kids like yours and mine. | Детях, вроде моих и ваших. |
| What works for you and yours | Что подходит для Вас и Ваших близких |
| I think it might even deserve a dinner out with yours truly. | Я думаю, это даже заслуживает обеда с вашего покорного слуги. |
| Well, my stuff is a lot worse than yours. | Ну, мне то похуже вашего приходится. |
| Yes, Mr. Boschi. And I'm rejecting yours too, because I don't like it. | Милый, я откажусь и от вашего, потому что он мне не нравится. |
| But it's for Dr. Hadley's benefit, not yours. | Но это ради её же блага, а не ради вашего. |
| Yours and Sean's? | Из вашего с Шоном? |