Well, if it's true, I'm all yours. | Что ж, если это правда, я весь твой. |
The farmers plowing the fields are yours to protect. | Твой долг - защищать крестьян, которые трудятся в поле. |
So don't for one second think this baby is yours. | Так что даже на секунду не смей думать, что этот ребёнок твой. |
Virginia, I think I got yours! | Вирджиния, по-моему, у меня твой. |
How was I supposed to know it was yours? | Как я мог знать, что он твой? |
everything what's owed me is yours. | все, чем я владею, - твое. |
Everything I have is yours. | Все, что у меня есть - твое. |
I'll be sure to pass yours along. | Я передам ему твое прощание. |
Here, this is yours. | Держи, это тоже твое. |
I said yours was better. | Я же сказал, твое лучше. |
As far as he's concerned, Atlantic City's yours. | Пока он в деле, Атлантик-Сити ваш. |
It's not yours yet, Dmitri. | Он еще не ваш, Дмитрий. |
Below the "calculator" which will allow you to translate yours PID from from format DEC in format HEX is presented. | Ниже представлен "калькулятор", который позволит Вам перевести Ваш PID из из формата DEC в формат HEX. |
Luisa's, not yours. | Друг Луизь, не ваш. |
Thanking you, yours faithfully... | Спасибо. Искренне ваш... |
If you want me, you'll have to make me yours first. | Чтобы я стала твоей, ...ты сначала должен меня взять. |
I done did everything I can for you and yours, but from here on, your moms can't do nothing to help. | Я всегда делал все, что мог, для тебя и твоей родни... но с этого момента твоя мама ничем тебе помочь не сможет. |
I'll never be yours. | Я никогда не буду твоей! |
Better than yours, much better. | Лучше твоей, гораздо лучше. |
Can I replace the battery with yours? | Можно воспользваться твоей зарядкой? |
My heart will beat again on yours remembering the many gifts you gave me. | Моё сердце вновь будет биться в унисон с твоим, вспоминая все дары, которые ты принесла мне. |
And if you like it, it can be yours... | И если тебе понравится, то это может стать твоим |
And I don't want to make you choose between me and your friends... your friend... but I can't keep feeling like everyone's second choice, especially not yours. | Я не хочу заставлять тебя выбирать между мной и твоими друзьями... твоей подругой... но я не хочу быть запасным вариантом, особенно твоим. |
All this will be yours someday. | Всё это когда-то будет твоим. |
The footsteps I'm following, they're yours. | Я пошёл по твоим стопам. |
He gave up everybody's position including yours, all of you here. | Он бросил нашу позицию включая твою и всех остальных. |
I'm in a situation very similar to yours, but way sadder. | Я попал в очень похожую на твою ситуацию, но гораздо печальнее. |
I change all these people's live and I can change yours too. | Я изменил жизнь всем этим людям и я могу изменить твою. |
Without getting it on yours. | Не перекладывая его на твою. |
Yours, too, Bick. | И твою тоже, Бик! |
I guess she just took my word over yours. | Я думаю, она просто поверила мне, а не тебе. |
Well be there what's mine is yours too. | Всё, что... у меня есть, принадлежит тебе. |
Shall we go to my place or yours? | Мы пойдем ко мне или к тебе? |
It is yours to decide, my girl, what is in vain and what is not. | Тебе решать, моя девочка, что было впустую, а что нет. |
And you have to remember, with this child, it's yours... | И нужно помнить, он поможет тебе родить, и малыш будет твой... |
I believe that in most respects, his life was of a different character from yours. | Мне кажется, в основном, его жизнь сильно отличалась от вашей. |
I think my power's way better than yours. | Думаю, моя способность гораздо лучше вашей. |
I care more about my life and yours. | Я больше интересуюсь своей жизнью. и вашей тоже. |
Are there any pictures in yours? | В вашей книге есть какие-нибудь картинки? |
all the cellphones confiscated at yours? | конфисковала все сотовые на вашей свадьбе? |
Or yours could be the shortest term in State Department history. | Или у тебя будет самый короткий срок в истории госдепартамента. |
So you never did tell me what yours is like. | Но ты так и не рассказала мне, какой у тебя. |
And yours is you don't have enough. | А твоя беда в том, что у тебя их вечно не хватает. |
I know yours is hard. | Я знаю, у тебя уже стоит. |
It's the same as yours | Такой же, как у тебя. |
You will never see her mind inside yours. | Ты никогда не увидишь ее разум внутри твоего. |
Yes, about attitudes, and let's start with yours. | Да, по поводу характеров и давай начнем с твоего. |
My burden, Johann, or yours? | Моего бремени, Йоханн, или твоего? |
You're inside my mind right now, and I'm inside yours. | Ты сейчас внутри моего разума, а я - твоего. |
Yours is big enough to feed a whole family of orphans! | А твоего хватит, чтоб напоить целую семью! |
So this is my number, you leave me yours. | Так что оставляю Вам свой номер телефона, а Вы оставьте мне свой. |
And you can't give up on yours. | И ты не можешь сдаваться на свой. |
Not till you actually do put yours on the open market. | Пока ты и в правду не выставишь на продажу свой. |
And you think you're not wasting yours on traffic offences? | А вы не растрачиваете свой на дорожных преступлениях? |
He has his dinner and then he has yours. | Сначала он съедает свой ужин, а затем твой |
My family has no stuff, but I'd love to be the guy you can talk to about yours. | У меня нет всех этих семейных заморочек, но я был бы рад быть тем парнем, который поговорит о твоих. |
You know we can move them up here same goes for yours | Мы можем перевезти их сюда так же как и твоих. |
Boy, if you could, I'd want yours. | Но я бы охотно выбрала твоих |
I can't have another case where I question my medical decisions or yours. | Я не хочу, чтобы у меня появилось еще одно дело, где мне пришлось бы сомневаться в своих медицинских решениях, или в твоих. |
doesn't look like yours. | Это твоих рук дело? |
Or yours, but everyone would have to know. | Либо оно будет вашим, но тогда об этом должен узнать весь мир. |
I was wondering if he was yours. | Я просто интересуюсь был ли он вашим врачом. |
You'd better stay in yours. | Вашим следует оставаться в своих. |
The only story that woman was interested in writing was fiction starring yours truly. | Единственное, о чем эта женщина хотела писать, были выдумки с вашим покорным слугой в главной роли. |
We shall make our leisures to fit in with yours. | Пусть только наш досуг сойдется с вашим. |
We are yours to command, prime minister. | Мы ждем ваших приказов, премьер-министр. |
Mills, I brought in four of my best agents, and you brought in yours. | Миллс, со мной четверо моих лучших агентов, а вы взяли ваших. |
If I am to win honor in mers eyes, let me first win it in yours. | Если уж я собираюсь добиться уважения в глазах мужчин позвольте мне сначала добиться его в ваших! |
Our rules are just cooler than yours. | Просто наши правила круче ваших. |
Their prices are better than yours. | Их цены выгоднее ваших. |
Any hard evidence to support yours? | А есть веские улики в пользу вашего? |
The failures of my generation are the opportunities for yours. | Неудачи моего поколения - возможности вашего. |
Having met your husband, I'm guessing yours is boredom. | А повстречав вашего мужа, я предположу, что ваша слабость - скука. |
Is this perhaps yours, sir? Fell out of somebody's window | Он не с вашего балкона упал? |
Yours or your King's? | Ваша или вашего короля? |