Alright Raj partner tomorrow's day is all yours. | Хорошо Радж партнер, завтрашний день целиком твой. |
My pregnancy is no less punishing to my bladder than your paralysis is to yours. | Моя беременность-не малое наказание для моего мочевого пузыря чем твой паралич для тебя. |
Look, look, all I know is that she says it's yours, and I believe her, okay? | Слушай, послушай, все что я знаю, она сказала что он твой и я верю ей, хорошо? |
It's yours, John. | Он твой, Джон. |
Biologically, he's yours. | Биологически, он твой. |
Well, don't let the fact that this used to be Roy, cloud yours. | Не забывай о том, что Рой затуманил твое суждение. |
Well, that doesn't give me nearly enough time to find a dress to outshine yours, and you know I'll be wearing white, of course. | Ну, это не дает мне достаточно времени, чтобы найти платье, которое затмит твое, и ты конечно же знаешь, что я буду в белом. |
Because it's not yours? | Потому что оно - не твое? |
And then this is yours. | И тогда оно твое. |
Teddy, that's yours. | Оно твое, Тэдди. |
So, once all of Rome is yours, you'll just give it back to the people? | То есть как только Рим будет ваш, вы вернете его народу? |
He's all yours, lady. | Он весь ваш, леди. |
And, with your permission, sir, I could convey the notion that I was in Mr Bickersteth's employ, and not in yours. | А я, если позволите, сэр, сделаю вид, что я слуга мистера Бикерстета, а не ваш. |
Yours, by this hand. | Ваш, клянусь этой рукой! |
Yours is a current account | Это ваш текущий счет. |
Which makes it the only thing we found in your flat which is definitely yours. | Что говорит о том, что это единственная вещь в твоей квартире, которая действительно твоя. |
Then I'd also be a useless empty shell, like you, but the shoes I'm wearing are different from yours. | Тогда я был бы такой же бесполезной, пустой оболочка, как и ты, но я не в твоей шкуре. |
I now remember she told me there were a family with a name like yours once ruled these parts. | Говорила мне, что какая-то семья с фамилией вроде твоей правила там. |
That I don't have to be yours, or yours. | Я не должна быть твоей или твоей |
Let it be yours. | Пусть будет твоей тайной. |
Lucy, my best to you and yours. | Люси, прими мои наилучшие пожелания тебе- и твоим близким. |
If you put your signature to this, the post office will no longer be yours. | Если ты поставишь подпись, почтовое отделение больше твоим не будет. |
Someday, this will be yours. | В один прекрасный день оно будет твоим. |
I thought hecky was yours. | А я думал, что Хэки был твоим. |
The Soubeyran house will be yours. | Дом Суберана станет твоим. |
Too bad she will not save yours. | Как жаль, что она не спасет твою. |
And Shane? Thank you very much for not making it look like yours. | И, Шейн... огромное тебе спасибо, что не сделала ее похожей на твою. |
I'm sure you're a good man, an excellent man, but I, for one, am not about to risk my neck to save yours. | Я уверен, ты хороший, прекрасный человек, но я, например, не готов рисковать своей головой, чтобы спасти твою. |
Just like I'm kicking yours. | Как я надеру твою. |
I trust you'll do yours. | Я доверяю тебе твою часть. |
Frank Underwood's demise doesn't have to be yours. | Крах Фрэнка Андервуда на тебе не отразится. |
I'm trying to tell you that if you'd read mine and then read yours... | Я просто пытаюсь сказать тебе, что если ты прочтёшь мою версию, а затем свою... |
And it's all yours if you just... if you just cut me loose. | И это полностью достанется тебе, если... если ты меня освободишь. |
Hayato, what was yours? | Хаято, как тебе? |
I bought it today. It's yours. | Я купил это сегодня.Это тебе. |
As will yours, if you continue to refuse your mission. | Так будет и с вашей, если ты будешь продолжать отказываться от твоей миссии. |
You mess with my family, I mess with yours. | Вы причинили вред моей семье, я разобрался с вашей. |
The house of your aunt, it is yours. | Дом вашей тёти - теперь ваш. |
You know, the nature of your any genes hold the key to changing appearance, it's yours. | Это все из-за природы вашей мутации. ключ к изменению внешности спрятан в ваших гЕнах. |
It's yours at sunrise. | Она будет вашей к рассвету. |
I belong with my friends, and... you with yours. | У меня свои друзья, у тебя - свои. |
You stick to yours. I'll stick to mine. | У тебя своё, у меня своё. |
What's yours about? | Что случилось у тебя? |
I'll be at yours at 6 p.m. | В 6 я у тебя. |
Can I borrow yours? | Можно у тебя одолжить? |
Protect it as a pupil eye yours. | Охраняй его как зеницу ока твоего. |
My show lets out before yours, and I wanted to see my friend. | Моё шоу заканчивается раньше твоего и я захотел увидеть свою подругу. |
Of course, Olympic Champ trumps National Champ, which is probably why his banner is so much bigger than yours. | Конечно, олимпийский чемпион превосходит национальную чемпионку, вероятно, вот почему его плакат больше твоего. |
Your family's health depends on yours . | Здоровье твоей семьи зависит от твоего здоровья . |
"You take my son, I'll take yours"? | "Ты забрал моего сына, я заберу твоего"? |
Do you want my number, or should I take yours? | Возьмешь мой номер или дашь свой? |
He's yours... to help you on your way. | Он твой... чтобы помочь тебе найти свой путь. |
What do you think the captain would do if he found out you've abandoned yours? | Что по твоему капитан сделает, когда узнает, что ты оставил свой? |
Let me see yours! | еперь покажи мне свой боевой оскал! |
You put yours behind you? | А свой случай ты забыл? |
We retrieved this from the pawnbroker... funny thing is, it's covered in the man's fingerprints... and yours. | Мы получили это от ростовщика... забавная вещица, вся в отпечатках того мужчины... и твоих. |
Sole command and charge to bring Spartacus to deserved end is now yours. | Вся власть, дабы привести Спартака к заслуженному концу, теперь в твоих руках. |
If you're looking for yours there're in your suitcase. | Если ищешь свои - они в твоих чемоданах. |
Just waiting to pick yours up on appeal, Harry. | Да, готовы взять твоих. |
The writing is still yours. | Всё по-прежнему в твоих руках. |
And all of this could be yours for the staggeringly low... | И всё это может стать вашим, за баснословно низкую цену. |
I could make yours mine. | Я могу заняться вашим делом. |
What's yours, doctor? | Как с вашим, доктор? |
No, but he could be yours if you play your cards right. | Нет, но может стать вашим, если подсуетитесь. |
At yours, sir. | К вашим услугам, сэр. |
Someone has to take care of Sren's, yours and Vibeke's interests. | Кто-то должен заботиться об интересах Северина, ваших и Вибеке. |
I saved your men's lives and yours from the fight you started but could not finish. | Я спас ваших людей, и тебя лично, в бойне, которую вы развязали, но не могли закончить. |
The delegation of Brazil assures you of its full cooperation in the exercise of your important responsibilities, for under present circumstances yours is indeed a very difficult task and we wish you every success. | Делегация Бразилии заверяет Вас в своем всемерном сотрудничестве в выполнении Ваших важных обязанностей, которые в нынешних обстоятельствах являются весьма трудным делом, и мы желаем вам всяческих успехов. |
She will be invisible to the human eye, except for yours because you're paying attention! | Она будет невидимой для глаз обычного человека, но не для ваших, потому что будете смотреть с пристрастием. |
Our private dining rooms, our technical kit; care professionals and decoration of our house, which is yours, is the ideal setting for you and your colleagues or guests are at home. | Наши частные столовые, наш технический комплект, уход профессионалов и украшением нашего дома, который является вашим, является идеальным местом для Вас и Ваших коллег или гостей у себя дома. |
The sacking of any minister Washington didn't like, including yours truly. | Увольнение любого министра, который не нравился Вашингтону, включая вашего покорного слугу. |
You took home someone else's baby and another family took home yours. | Вы забрали домой чужого ребенка, а другая семья забрала домой вашего. |
Doesn't that mean something to you, a man in a position like yours? | Разве это ничего не значит для вас, для человека вашего положения? |
I believe the gun is yours. | Ее убили из вашего пистолета. |
The Real Residência is a family hotel which makes this an ideal location for your child's birthday party, complete with professionally presented menus and entertainment with that special child in mind - yours! | Real Residencia - семейный отель, а значит, это идеальное место для празднования дня рождения Вашего ребенка. Особой cпециализацией отеля являются профессиональные меню и увеселительные представления для этого особого малыша - Вашего малыша! |