Английский - русский
Перевод слова Yours

Перевод yours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твой (примеров 1492)
All right, he's yours... for the day. Ладно, он твой... на сегодня.
"My darling, I'm yours,"I'll throw away "Мой дорогой, я твой", и я выброшу
Regretfully yours, Frederick. Сожалеющий о случившимся, твой Фредерик.
He's all yours. Забирай, он твой!
Win and the shop is yours Победишь, магазин твой.
Больше примеров...
Твое (примеров 579)
This was my decision, not yours. Это было мое решение, не твое.
Yet yours would prove the greater treasure. Но твое стало бы наибольшим сокровищем.
All yours, Jack. Все твое, Джек.
So it is yours. Так что это твое.
Aria, is this yours? Ария, это твое?
Больше примеров...
Ваш (примеров 760)
My palate isn't as refined as yours. Мой вкус не столь совершенен, как ваш.
So, since we've reached the limits of our calculators - what's that? Does yours go - Woman: I don't know. Итак, раз уж мы достигли предела возможностей наших калькуляторов - Что? Ваш может больше - Женщина: Я не знаю.
Give it to me. No, I'll get yours. Нет, лучше я ваш запишу.
Well, if it isn't "Sincerely Yours." Смотрите-ка, да это же "искренне ваш".
That is the master copy, and it is all yours if you just tell me where you drove the truck that night. Это основной носитель он ваш, если скажете, где побывали на том грузовике той ночью.
Больше примеров...
Твоей (примеров 591)
It preys on wavering souls like yours. Она кормится смятенными душами, наподобие твоей.
And what's the matter with yours? А с твоей что не так?
So your kids got in the way of your Ph. D... but they're yours. Так что твои дети помешали твоей докторской... но они твои
And why risk yours? Но зачем рисковать твоей?
Her waist or yours? Ее талии или твоей?
Больше примеров...
Твоим (примеров 415)
And all of that can be yours if you just set the truth free. И все это может быть твоим, если ты бесплатно скажешь мне правду.
I'm pregnant and it might be yours. Я беременна, он может быть твоим.
What's wrong with yours? Что не так с твоим?
He could be yours too. Он может стать и твоим.
And the gold is all yours. И все золото будет твоим.
Больше примеров...
Твою (примеров 348)
You kill mine, I'll kill yours. Ты убьешь мою, я убью твою.
You swine, you think someone would travel all the way from Skopje to see an ugly face like yours? Свин, ты что думаешь, кто-то поедет из Скопье, чтобы увидеть твою уродливую харю?
"You ruined my life, hope I ruined yours." "Ты разрушил мою жизнь, надеюсь и я разрушил твою".
I want to freeze yours. Я хочу заморозить твою.
I am just trying to protect yours. Теперь я пытаюсь защитить твою.
Больше примеров...
Тебе (примеров 846)
If this is for the hair, I can wash yours tomorrow. Если это из-за волос, могу и тебе помыть, хоть завтра.
It's all yours if you want it. Если тебе нужно, то она твоя.
That's my problem, not yours. Лично тебе не о чем волноваться.
Would you rather I gave her yours? Тебе бы хотелось, чтобы я отдал ей твою роль?
Yours is white, and that is why I came to see you. Твоя - белая, и поэтому я пришла к тебе.
Больше примеров...
Вашей (примеров 296)
I have a cheque here from my church to yours for £10,000. У меня тут чек от моей церкви - вашей, на 10000 фунтов.
I mess with yours. Я разобрался с вашей.
And yours, Mrs. Phillips. И вашей, миссис Филлипс.
Mr. Simmons' lucrative contraband distribution network will be yours upon completion, and at the cut rate of 20%. Весьма доходная сеть контрабанды мистера Симмонса в результате станет вашей со ставкой в 20%.
There's somebody out there who's just as faithful as you, and has his faith just as strong as yours, which is opposite to yours. Есть столь же глубоко верующие люди как и вы, их вера так же сильна, но противоположна вашей.
Больше примеров...
У тебя (примеров 554)
He's got steadier hands than yours. У тебя горячая голова, у него твёрдые руки.
I belong with my friends, and... you with yours. У меня свои друзья, у тебя - свои.
How's yours coming along? Ну а у тебя как дела?
What's wrong with yours? О... Что у тебя не так?
Yours won't be taken from you. Твою у тебя не заберут.
Больше примеров...
Твоего (примеров 235)
But you know, right now my situation is much better than yours. Но ты же знаешь, моё положение сейчас намного лучше твоего.
Anybody got shorted, it was yours truly, but you know what - ≈сли кого тут и обделили, так это твоего покорного слугу... Ќо знаешь чЄ...
The only thing I can think of that must have happened is that Mrs Doyle's poem was better than yours. Единственное, что приходит в голову в качестве объяснения это то, что стих миссис Дойл оказался лучше твоего.
His suit's almost as nice as yours. Его костюм не хуже твоего.
But if his extraction is so lowly that even with our financial help his position remains substantially beneath yours, we're against the marriage. Но если положение, даже при нашей снисходительности, окажется намного ниже твоего, мы будем против,
Больше примеров...
Свой (примеров 218)
If you are willing to serve her term and yours your friend is pardoned. Если ты готова отбыть ее срок и свой, твоя подруга помилована.
And as you cannot walk away from yours, И так же, как вы не можете бросить свой,
I put my seat belt on, then yours. Я застёгиваю свой ремень безопасности, а потом твой.
You put yours down. ( )- Ты свой опусти.
And you deserve yours. А ты заслуживаешь свой.
Больше примеров...
Твоих (примеров 175)
Believe me, girls with bigger sets of lungs than yours have tried before. Поверь мне, девушкам с легкими посильнее твоих ничего не удавалось.
Here I am, signed, sealed, delivered, I'm yours Подписана, запечатана, доставлена, я в твоих руках
Do yours give you migraines? У тебя от твоих голова болит?
It's all yours. Всё в твоих руках.
My legs are shorter than yours. Мои ноги короче твоих.
Больше примеров...
Вашим (примеров 199)
This would not have been my conscious choice for you any more than it was yours. Это не мог быть мой сознательный выбор для вас в такой же степени, как он не мог быть вашим.
I mean, logically, if you think about it, that's going to be quite hard to explain if it turns out to be yours. И если логически подумать то его будет весьма сложно объяснить, если он окажется вашим.
In sector two Yifat and Perah's sector which is right next to yours the page is full of names. Во втором секторе, секторе Ифат и Перах который граничит с вашим страница полная имен.
By the way, the poster under yours was an old radio guy, Dr. Earl? Кстати, под вашим постером был постер прежнего ведущего, доктора Эрла.
At yours, sir. К вашим услугам, сэр.
Больше примеров...
Ваших (примеров 138)
This technology that fascinated me in 1987 is now on my iPhone and on yours as well. Эта технология, которая так впечатлила меня в 1987 году, сейчас на моём айфоне и на ваших тоже.
A couple more souls, say yours, I'll be ready for the boy. Ещё парочка душ - ваших, к примеру - и я справлюсь с мальчишкой.
The weighty responsibility for getting the Court off to a successful start rests on all of our shoulders, and in particular, Mr. Chairman, on yours. Огромная ответственность за успешное начало функционирования Суда лежит на плечах всех, и особенно на Ваших плечах, г-н Председатель.
I've been waiting to hear what yours might be since I got here, you know, before the CDC or one of your wingnut scientists shares it with the rest of the world. Я хочу узнать, что это, с тех пор как я сюда приехал, ну знаете, до того, как ЦКЗ или один из ваших чокнутых ученых расскажут об этом всему миру.
If it's a fight you're looking for, my connections go a lot higher than yours. Если вы ищите здесь возможность показать свою силу, то мои связи в Вашингтоне значительно выше ваших.
Больше примеров...
Вашего (примеров 179)
It's to their benefit, not to yours. Это же для их блага, не для вашего.
I'm in the service industry now, so my happiness is contingent on yours. Теперь я работаю в сфере услуг, так что моё счастье зависит от вашего.
She was abducted about three weeks after your disappearance, and her body was incorrectly identified as yours. Ее похитили примерно через три недели после вашего исчезновения, и ее тело ошибочно опознали как ваше.
Eleanor chose to raise him as Fletcher Marshall's child rather than yours, so maybe... she saw what's in your heart. Эленор решила вырастить его как сына Флетчера Маршалла, а не Вашего, так может быть... она увидела что-то в Вашем сердце.
I don't require the Lord's intervention in my affairs, nor yours! Мои дела не требуют божественного вмешательства, как и вашего!
Больше примеров...