| Bay, is this yours or mine? | Бэй, это твой или мой? |
| If you ignore their voice, how can you expect them to hear yours? | Если игнорировать их голос, то как они смогут услышать твой? |
| I think this is yours. | Думаю, это твой. Да. |
| Because it's yours. | Потому что он твой. |
| The bridge is yours. | Мостик твой, Сескал. |
| Jackie, let me see yours. | Джеки, дай взглянуть на твое. |
| I'm sure yours is coming. | Я уверена, что твое в пути. |
| Not yours, I take it. | Не твое, я возьму это. |
| I believe this is yours. | Я думаю, что это - твое. |
| That's not yours, man. | Это не твое, чувак. |
| As soon as we're done with him, he's all yours, I promise you. | Как только мы закончим, он ваш, обещаю. |
| Does your leave-in shampoo seep into your scalp and affect yours? | А ваш шампунь, проникая через поры, не влияет на вашу? |
| The store is yours. | Этот магазин - ваш. |
| And yours is one of them. | И ваш один из них. |
| Deputy Halloran, the star is yours to wear, if you'll honor us so. | Помощник Хэлоран, значок ваш, если вы удостоите нас этой чести. |
| And because of the phone idea, which was also yours but somehow became mine when you handed it to me today. | И благодаря идее с телефоном - тоже твоей, но которая почему-то стала моей, когда ты сегодня поддержал меня. |
| You know, your mom probably didn't tell you this because she wants her speech to be better than yours. | Знаешь, твоя мама, возможно, не говорила это тебе, потому что она хочет, чтобы ее речь была лучше твоей. |
| And our firms combined have ten times the resources that yours d - | И когда наши компании объединятся, у нас будет в десять раз больше ресурсов, чем у твоей... |
| But if you bring me back my daughter then she is yours forever more | Но если ты вернёшь мне мою дочь, она станет навеки твоей. |
| My faith is stronger than yours. | Моя вера сильнее твоей. |
| What if he was yours to begin with? | Что если он с самого начала был твоим фанатом? |
| And I don't want to make you choose between me and your friends... your friend... but I can't keep feeling like everyone's second choice, especially not yours. | Я не хочу заставлять тебя выбирать между мной и твоими друзьями... твоей подругой... но я не хочу быть запасным вариантом, особенно твоим. |
| After breakfast I'll be yours. | После завтрака я буду твоим. |
| And it can be yours. | И он может быть твоим. |
| But I'm also yours... | Но я могу быть твоим... |
| Well, I just saved yours too. | Ну, а я спас твою. |
| Like with the inheritance, Dad didn't put any restrictions on yours. | Например, в случае с наследством отец не накладывал никаких ограничений на твою долю. |
| Go over my head again and I'll have yours on a platter. | Только перейди мне дорогу, и я посажу твою голову на кол! |
| Yours... is a true love story. | Твою... это настоящая история любви. |
| Looks a lot like yours. | Очень похожая на твою. |
| Anything you need to help you avoid capture, it's yours. | Все, что тебе нужно, чтобы помочь тебе избегать поимки, все это твое. |
| The shame is all yours for those dreadful trousers. | Стыдиться тут нужно только тебе, за эти чудовищные брюки. |
| All right, you want my help, I want yours. | Ладно. Тебе нужна моя помощь, а мне твоя. |
| It's yours and we're square. | Это тебе и мы в расчете |
| Stop it. Yours are too sensitive. | Тебе вечно что-то мерещится! |
| Our team's like 120 years older than yours. | Наша команда старше вашей лет на 120. |
| Compared to yours, of course. | По сравнению с вашей, конечно. |
| Then we'll be able to go in two cars, President's, and yours, Min Woo. | Мы можем поехать на 2 машинах: Президента и вашей, Мин У. |
| Normally, Dunbar would wait to give her speech until after yours, but since we're on the plane... | Данбар не стала бы произносить свою речь до вашей, но раз уж мы в самолете... |
| You told me that Henrik wasn't a part of your group, so I'm guessing... his ideals aren't like yours. | Вы сказали мне, что Хенрик не был частью вашей организации, так что я полагаю... его идеалы не были как ваши. |
| 'Cause you got yours confiscated the other day. | Потому что твою у тебя конфисковали. |
| It's called Tagalog, and it's better than yours. | Это тагальский, и у меня с ним лучше, чем у тебя. |
| I know tomorrow's going to be a struggle for you, hearing that boy tell his side of the story without you being able to tell yours. | Я знаю, что завтрашний день будет для тебя напряженным, когда тебе придется слушать, что мальчик рассказывает свою версию, а у тебя не будет возможности рассказать свою. |
| It's just like yours. | Хороший у тебя халат. |
| Yours is a great heritage. | У тебя богатое наследство. |
| I needed a jacket the other day, and your dad let me borrow yours. | Мне нужна была куртка на днях, и я одолжил твою у твоего отца. |
| You killed my children, so I killed yours. | Ты убила моих детей, поэтому я убила твоего. |
| My intent here was to lift the weight off yours. | Мое намерение здесь подняться за счет твоего падения |
| My time is much more valuable than yours. | Моё время гораздо ценнее твоего. |
| Other people's courage depends on yours. | Мужество остальных зависит от твоего. |
| You don't have to drink yours. | Ты не обязан выпивать свой бокал. |
| He's yours... to help you on your way. | Он твой... чтобы помочь тебе найти свой путь. |
| When do you think you'll realize yours? | Когда ты собираешься раскрывать свой потенциал? |
| I'll tell you my secret, but only if you tell me yours first. | Я тебе скажу свой сикрет, но сначала расскажи ты. |
| Your nuts are yours. | Ты свой, свой! |
| Yours, hers, my fate, are in your hands. | Твоя, её, моя судьба - в твоих руках. |
| So, what about yours... Nessa? | Что насчёт твоих... Несса? |
| Do yours give you migraines? | У тебя от твоих голова болит? |
| Do yours give you migraines? | У тебя болит голова от твоих? |
| Well, not really yours. | Ну, не совсем твоих. |
| No, it was clearly yours. | Нет, он был точно вашим. |
| I've tried to apologize for many things recently and failed, but I come to you now for one last apology - yours. | Я пытался извинится за многие поступки, но неудачно, но я пришел к вам сейчас за последним извинением - вашим. |
| Then the sin is yours. | Тогда этот грех будет вашим, а не его. |
| At yours, sir. | К вашим услугам, сэр. |
| We shall make our leisures to fit in with yours. | Пусть только наш досуг сойдется с вашим. |
| Patients with injuries like yours often have dreams of this sort. | Пациентам с травмами вроде ваших часто снятся сны подобного рода. |
| And in just a few moments, when Sasha announces Tessa as Kaylie's replacement, my girls on the team will outnumber yours, | и всего за несколько минут, когда саша объявляет Тессу В качестве замены Кейли, Моих девочек в команде, будет больше чем ваших, |
| I saved your men's lives and yours from the fight you started but could not finish. | Я спас ваших людей, и тебя лично, в бойне, которую вы развязали, но не могли закончить. |
| They went to their pasture Your fathers' names were like yours | И звали ваших отцов, как и вас. |
| What works for you and yours | Что подходит для Вас и Ваших близких |
| With your permission, Decker, and yours, Pet. | С Вашего разрешения, Деккер, и Вашего, Пет. |
| Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine in this room today. | Их средний размер мозга, между тем, был больше вашего и моего сегодня в этом зале. |
| You realise your husband's entire defence rests on his word and yours? - I realise that. | Вам понятно, что защита вашего мужа будет строиться лишь на его и вашем слове? |
| Mr. Walker, the truth is that we control the market because our product is better than yours, isn't it? | Мистер Уокер, факт в том, что мы контролируем рынок, потому что наш продукт качественнее вашего, верно? |
| Note: Replace fd0 with your respective floppy device name if yours is different. | Примечание: Замените fd0 на имя вашего floppy-дисковода (если у вас он называется по-другому). |