And I think yours would, too. | И я думаю, твой тоже думал бы. |
If you'd like to test your skills in a practical environment, the floor is yours. | Если ты хочешь проверить свои навыки в практической обстановке, этаж твой. |
Is this one yours, Nikolai? | Это твой, Николай? |
The next is yours, son. | Следующий твой, сын. |
My out so I was just switching mine out with yours. | Мой аккумулятор... сел, поэтому я решил поставить твой вместо своего. |
We would really like to start earning yours. | Мы правда хотели бы начать зарабатывать твое. |
This was my decision, not yours. | Это было мое решение, не твое. |
All right, now, listen, when you're with me, what's mine is yours. | Хорошо, теперь, слушай, когда ты со мной, что мое - твое. |
I'll tell him yours. | Я скажу ему твое. |
No, it is not yours. | Нет, это не твое. |
Good. Well, this priceless artifact is yours. | Тогда это бесценный артефакт - ваш. |
What do you mean, it's yours? | ФИЛЛИПС: Что значит он ваш? |
I believe that everyone is born with a flame of goodness, and if my light or yours go out, remember, we're not alone in this world. | Я верю, что в каждом из нас с рождения есть нечто хорошее, и если мой свет или ваш потухнет, помните, мы не одни в этом мире. |
Convinced that our success depends on yours and you are the best vehicle for our communication, we are particularly attentive to the quality of our achievements, and offer web design and graphic design deliberately upscale to communicate our expertise through your ascent. | Будучи убеждена в том, что наш успех зависит от вас и вы являетесь лучшим средством для нашего общения, мы уделяем особое внимание качеству наших достижений, и веб-дизайн предложение и графический дизайн намеренно высококлассные общаться через наш опыт Ваш подъем. |
Yours very truly, John Middleton. | Искренне Ваш, Артур Джеймс Бальфур. |
I've got 40,000 case studies just like yours. | У меня еще 40,000 других историй вроде твоей. |
Just so happens this one's yours. | Но так получилось, что эта на твоей совести. |
You're my family now, Louis, and I want to be yours. | Теперь ты моя семья, Луи, и я хочу быть твоей. |
I couldn't share mine with you and I didn't want yours. | Я не мог поделиться ей с тобой и не хотел твоей. |
I'm sure all that drama has been overshadowing What's going on in everyone else's life, especially yours. | Я уверен, что драма омрачена тем, что происходит в жизни каждого, особенно в твоей |
Unless you'd rather me use yours. | Если, конечно, не хочешь, чтобы я воспользовалась твоим. |
How would he know that Tom was yours? | Как он мог узнать, что Том был твоим? |
And when we get back, I'll clear everything out And it'll be all yours. | И когда мы вернемся, я все уберу оттуда он будет твоим. |
I thought hecky was yours. | А я думал, что Хэки был твоим. |
I wonder who make yours. | Интересно, что... или кто был твоим. |
You kill mine, I'll kill yours. | Ты убьешь мою, я убью твою. |
I'd rather save yours than hers. | Я бы предпочел сохранить твою, а не ее. |
You pat my back, I pat yours, and Pat Robertson pats Mr. Happy. | Ты погладил мою спину, я погладил твою, и Поглаживатель Робертсон поглаживает Мистера Счастье. |
I look at yours and go, | Я смотрю на твою и сразу: |
Now I get to save yours. | Теперь я спасаю твою. |
I don't know if you'd even want it, but if you do, it's yours. | Я не знаю, нужна ли тебе это, но если да, то забирай. |
What if I said, I got a way for you to get what's yours? | Что если я скажу, что могу дать тебе то, чего ты хочешь? |
You ought to try using yours. | Тебе стоит прислушаться к своему. |
Julie, it's yours. | Это тебе? - Нет. |
I can't find my own history book and I just wanted to borrow yours. | Заглянем, заодно, к тебе в шкафчик. |
As will yours, if you continue to refuse your mission. | Так будет и с вашей, если ты будешь продолжать отказываться от твоей миссии. |
Mrs. Florrick, that is not yours to assert. | Миссис Флоррик, это не в вашей компетенции. |
And my story's just as good as yours. | А моя история ничем не хуже вашей. |
Jeffrey Clarke, a man who dedicated his life to protecting you and yours, was taken from his home, taken from his wife, and brutally murdered. | Джефри Кларк, человек, посвятивший свою жизнь вашей защите и защите ваших близких, был похищен из своего же дома, у своей жены и был жестоко убит. |
Maybe even more than yours. | Может, даже больше вашей. |
I love playing bodies like yours. | Мне нравится прикасаться к таким телам, как у тебя. |
Rather have no dad than one like yours. | Ну у меня хотя бы не такой отстойный папочка, как у тебя. |
It wasn't as good as yours, of course. | Конечно не так вкусно, как у тебя. |
How did I end up back at yours? | Как я оказалась у тебя в кровати? |
They look just like yours. | Прямо как у тебя. |
Still... it is bigger than yours. | И все же... Оно больше твоего. |
See, his Spanish is already better than yours. | Видишь, его испанский уже лучше твоего. |
What? Except yours! | Что? - Ну, кроме твоего! |
I think my footing in this moment is far more precarious than yours. | Мое положение сейчас куда неустойчивей твоего. |
Nothing personal, but my body, just like yours had a drive for self-preservance. | Ничего личного, но у моего тела, как и у твоего, есть механизмы самозащиты. |
No, but you go ahead and have yours. | Но ты иди вперед и имей свой. |
Give me your cell phone and it's yours. | Дай мне свой сотовый и все это твое. |
He's yours... to help you on your way. | Он твой... чтобы помочь тебе найти свой путь. |
I put my seat belt on, then yours. | Я застёгиваю свой ремень безопасности, а потом твой. |
You don't just send off my DNA, you have to send off yours. | Ты должен отправить и свой образец слюны. |
Who decides that his messages Are any different from yours? | И кто сказал, что его послания хоть чем-то отличаются от твоих? |
No broken locks, no signs of struggle, and I'm not finding any prints aside from yours and Amanda's. | Замки не сломаны, следов борьбы нет, я не нахожу отпечатков, кроме твоих и Аманды. |
Copied them from yours. | Сделал дубликат с твоих. |
Just like I know when affairs end badly, like yours most certainly did, they have a way of staying under the skin whether you want them to or not. | Как и то, что если отношения заканчиваются плохо, как и большинство твоих, то под кожу въедается беспокойство, хочешь ты этого или нет. |
Yours and Kyle's or dad's? | Твоих и Кайла или папиных? |
My office is next to yours, if you need anything. | Мой кабинет во Дворце Правосудия - рядом с вашим. |
Anything in my life is yours. | Всё в моей жизни является вашим. |
But I'm not sorry for yours, either, so I guess we're even. | Но и я не соболезную вашим потерям, так что мы квиты. |
My phone doesn't appear to be working - can I borrow yours? | Кажется, мой телефон сломался, можно воспользоваться вашим? |
Do you not share that obligation to use yours? | Разве вы не разделите эту честь, воспользовавшись вашим? |
This technology that fascinated me in 1987 is now on my iPhone and on yours as well. | Эта технология, которая так впечатлила меня в 1987 году, сейчас на моём айфоне и на ваших тоже. |
I wish to remind all present that my country's territories, just like yours, are not for sale or exchange. | Я хотел бы напомнить всем присутствующим здесь о том, что территории нашей страны, как и территории ваших стран, продаже или обмену не подлежат. |
You will be in my heart and I in yours. | Вы навсегда останетесь в моем сердце, а я - в ваших сердцах. |
Jack's efforts or yours? | Усилий Джека, или Ваших? |
I was talking about yours. | Я говорила о ваших. |
Yes, a little present from yours truly. | Да, скромный подарок от вашего покорного. |
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours. | Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего. |
That's correct, so all this right here is a colossal waste of my time and yours. | Вот именно, так что всё, что сейчас происходит, это колоссальная трата времени: моего и вашего. |
We'll need other voices besides yours. | Нам нужны мнения помимо вашего. |
B-But I never got yours. | Но не слышал вашего. |