The Secretary-General welcomes the progress made by the Extraordinary Chambers in the year since his last report. | Генеральный секретарь приветствует прогресс, достигнутый чрезвычайными палатами за год, прошедший после представления его последнего доклада. |
For a year Columbus and his men remained stranded on Jamaica. | Год Колумб и его люди сидели на мелях Ямайки. |
Within its first year in Japan, the Mega-CD only sold 100,000 units. | Продажи Mega CD в Японии в первый год составили 100000 устройств. |
Of its American readers, two out of three earn more than $100,000 a year. | Две трети американских читателей журнала зарабатывают более 100 тысяч долларов США в год. |
If one missed it, they missed it until the next year. | Если кто-то пропускал его, он мог посмотреть его не раньше чем через год -. |
The inflation rate has not exceeded 10 per cent a year and exchange rates generally remain stable. | Темпы инфляции не превышали 10 процентов в год, и валютный курс остается в целом стабильным. |
I have to do a preventive chemo only once a year. | Мне только нужно раз в год проходить предупредительный курс химиотерапии. |
Young people with language difficulties may take advantage of a year of training prior to taking up their apprenticeship or, where no preliminary apprenticeship training is available, may pursue full-time study at the accompanying school that prepares young people for their apprenticeship. | Молодые люди, испытывающие трудности с немецким языком, могут до начала своего обучения в течение года проходить предварительную подготовку, а при отсутствии таковой имеют возможность пройти полный курс обучения в соответствующем учебном заведении, которое готовит молодых людей к поступлению на курсы по обучению профессии. |
For girls as well as boys, two physical education classes per week are required from the first year to the sixth year of basic education, and one class from the seventh year to the final year. | Как для юношей, так и для девушек предусмотрены два курса физического воспитания с первого по шестой класс обучения в рамках основного цикла, и затем - один курс на седьмом году обучения в рамках заключительной ступени. |
Apparently, Roosevelt, or his speechwriters, borrowed it from A New Deal, a book by Stuart Chase that was published in 1932 and adapted the same year into a cover story for the magazine The New Republic. | Видимо, Рузвельт или его спичрайтеры позаимствовали этот термин из книги Стюарта Чейза «Новый курс», опубликованной в 1932 г. и адаптированной в том же году для статьи в журнале «Новая Республика», заглавие которой было вынесено на обложку этого журнала. |
YMS initial year began with only grades 7 and 8, with the upstairs specialty wing housing High School classes until construction modifications to YHS were completed. | Начальный год YMS начался только с 7 и 8 классов, а занятия по высшей школе на высшем уровне по специальным крыльям до завершения строительных изменений в YHS были завершены. Класс официально начался в августе 2000 года. |
I know, and I love you for that, but, Dad, I'm 15, and I'm going into 10th grade next year. | Я знаю, но я люблю тебя за это, но пап, мне 15, и я собираюсь идти в 10 класс в следующем году. |
Are you still happy for Year five to do a visit to the Science Museum after half term? | Вы все еще поддерживаете, чтобы пятый класс пошел в Научный Музей во втором полугодии? |
2nd Year, Class 6, Song Choon Hyang | Сонг Чхун Хян, второй курс, 6 класс. |
The number of pupils enrolled in the first grade in the school year 2011/2012 was 7,441, which is 0.5% more than in the previous school year when the first grade was attended by 7,401 pupils. | Перед началом 2011/12 учебного года в первый класс начальной школы был зачислен 7441 ребенок, что на 0,5% больше, чем перед предыдущим учебным годом, когда в первый класс был зачислен 7401 ребенок. |
Members will remember that half a year ago the Council adopted its first resolution on Darfur, resolution 1556. | Члены Совета, вероятно, помнят, что полгода назад Совет принял свою первую резолюцию по Дарфуру, резолюцию 1556. |
As outlined in the work programme approved by the Expert Group and submitted to the Statistical Commission at its thirty-fifth session, the revision process of the Central Product Classification will trail the ISIC revision by about half a year. | Как указывалось в программе работы, утвержденной Группой экспертов и представленной Статической комиссии на ее тридцать пятой сессии, процесс пересмотра Классификации основных продуктов последует за пересмотром МСОК примерно через полгода. |
Could be six months, could be a year. | Может, на полгода или на год. |
Idle time in construction amounted to almost half a year, as a result of which the deadline for the delivery of the second line of the eastern line shifted in 2021, but not later than 2023. | Простой в строительстве составил практически полгода, в результате чего срок сдачи второй очереди Восточного сместился за 2021 год, но не позднее 2023 года. |
And for the first time in almost half a year, | И первый раз за почти полгода |
By the year 1150 whaling had spread to the Basque provinces of Spain. | К 1150 г. китобойный промысел распространился до баскских провинций Испании. |
Preliminary data for 2012 also shows that a number of significant contributions were received late in the budget year, showing that this trend is still persistent. | Предварительные данные на 2012 г. также показывают, что существенные объемы взносов были получены в конце бюджетного года, что показывает, что данная тенденция все еще сохраняется. |
Goals requiring capacity building may be general, such as achieving the sound management of chemicals by the year 2020, as called for by the WSSD. | Задачи, для выполнения которых необходимо наращивать потенциал, могут быть общего характера: как например, достижение задачи на 2020 г. по рациональному регулированию химических веществ, поставленной на Всемирной встрече на Высшем уровне по устойчивому развитию. |
Rousse Trading Group Ltd. is a privately owned Bulgarian company established in the year 2000 by a group of individuals with extensive experience in the paint and plastics sector. | Русе Трейдинг Груп ООД является коммерческим обществом, основано 2000 г. группой специалистов с обширным опытом в области лакокрасочной и пластмассовоперерабатывающей промышленности. |
Reynaud's reforms proved remarkably successful; a massive austerity program was implemented (although armament measures were not cut) and France's coffers expanded from 37 billion francs in September 1938 to 48 billion francs at the outbreak of war a year later. | Реформы Рейно оказались исключительно успешными; была внедрена программа строгой экономии (хотя расходы на вооружение не были сокращены), в связи с чем французские запасы возросли с 37 млрд франков в сентябре 1938 г. до 48 млрд франков год спустя, накануне войны. |
During that same season, search parties were on the mountain from the website EverestNews as well as Graham Hoyland (Howard Somervell's grand-nephew and member of the 1999 Mallory and Irvine Research Expedition) who was a member of Russell Brice's expedition that year. | В том же сезоне на Джомолунгме поработали поисковые партии сайта «EverestNews» и Грэхэма Хойланда (Graham Hoyland) - внучатого племянника Говарда Сомервелла (англ. Howard Somervell), который был участником экспедиции 1999 года, а в 2004 году пришёл с экспедицией Рассела Брайса. |
The success continued into the 21st century, as United retained the Premier League title in 2000 with a record 18-point margin and gained their third successive title the following year. | В сезоне 1999/2000 «Юнайтед» выиграл Премьер-лигу с рекордным 18-очковым отрывом от второго места, а в следующем сезоне оформил третий чемпионский титул подряд. |
In the 2016 season, Sony's broadcasts achieved just over 1 billion impressions (television viewership in thousands), jumping to 1.25 billion the following year. | В сезоне 2016 года трансляции игр Премьер-лиги по каналам Sony собирали чуть более 1 миллиарда телезрителей, а в следующем году уже 1,25 миллиарда. |
With the transfer of sponsorship of the Conference to Blue Square for the start of the 2007-08 season two seasons later, the re-introduction of the competition was announced, scheduled to commence that year. | При передаче спонсорства Футбольной Конференции компании Blue Square в начале сезона 2007/08, через два года, было решено вновь проводить розыгрыш в том же сезоне. |
In his first season in Lillestrm he ended top scorer of the Norwegian Premier League with 17 goals and he was voted Norwegian Player of the Year some weeks later. | В новом клубе он в первом же сезоне стал лучшим бомбардиром чемпионата Норвегии с семнадцатью голами, а несколько недель спустя он также был признан лучшим футболистом в Норвегии. |
Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
I'm not really taking a gap year, | На самом деле я не делала годичный перерыв. |
GDP in current prices for the year ending March 2002 was NZ$ 120,022 million, a 7.05 per cent increase on the 2001 figure. | За годичный период, завершившийся в марте 2002 года, размер ВВП в текущих ценах составил 120022 млн. новозеландских долларов, что на 7,05% выше показателя за 2001 год. |
The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. | Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
The regular budget covers a two-year period while the support account covers a one-year period beginning on 1 July and ending on 30 June the following year, as is also the case with peacekeeping budgets. | Регулярный бюджет охватывает двухгодичный период, тогда как вспомогательный счет охватывает годичный период, начинающийся 1 июля и заканчивающийся 30 июня следующего года, который совпадает с периодом бюджетов операций по поддержанию мира. |
The Democratic Governance TTF allocated funds based upon a calendar year cycle and is the only TTF to have completed two tranches. | ТЦФ для демократического правления выделял средства, исходя из календарного годового цикла, и он является единственным из ТЦФ, завершивших выплату двух траншей. |
) The baseline scenario, i.e. the current legislation scenario, reflects the state of action (regulations or other binding measures) in place as of 31 December of the year prior to the reporting deadline; | а) исходный сценарий, т.е. сценарий в рамках действующего в настоящее время законодательства, отражает состояние деятельности (нормативные положения или другие обязательные меры) на 31 декабря годового периода, предшествующего крайним срокам представления отчетности; |
∙ Values for large point sources: one value per site identifier (which has to be defined elsewhere), year and component. | Показатели для крупных точечных источников: одно значение для каждого идентификатора участка (который должен быть определен в других разделах), годового периода и компонента. |
After over a year of treatment, | После более, чем годового лечения |
It was estimated that the series spent $44 million a year shooting each season in San Diego, which made more than half of the revenue generated by film production in the area in 2006. | Было заявлено, что на каждый сезон съёмок уходило по $44 миллиона, что принесло больше половины годового государственного дохода городу Сан-Диего от кино-съёмок в 2006 году. |
Well, so take a year... two. | Тогда, отдохни годик... два. |
Look, here's another one, when he was 1 year old. | Смотрите, ещё одна, где ему всего годик. |
My son. It's been quite a year for you. | Такое ощущение, что тебе только годик. |
I planned not to use it for a year or so... until the whole thing blew over, the trial forgotten. | Я думал не трогать их с годик, не знаю... пока не закончится этот бардак с этим судебным процессом. |
Maybe a year or so from now I'll say... | Может, через годик я скажу: |
I got sick and missed a year in school. | Из-за проблем со здоровьем пропустила год обучения в школе. |
He worked as a librarian freshman year. | Он работал библиотекарем первый год обучения. |
Owing in part to the disruption in his education caused by his expulsion, he failed his correspondence course and had to repeat a year. | Отчасти вследствие перерыва в его обучении, вызванного его исключением, он не сдал экзамены по заочному курсу и был вынужден повторить год обучения. |
The tuition fee, which is 500 kyats per month (less than US$ 1) for the traditional universities and 1,500 kyats for the whole year for universities of distance education may also be a contributing factor. | Этому может также способствовать то обстоятельство, что плата за обучение в системе очного образования составляет 500 кьят в месяц (менее 1 долл. США), а плата за целый год обучения в университетах заочного образования составляет 1500 кьят. |
Under the Law Amending the Law on Primary Education, it is prescribed that the year of education before the first grade of elementary school becomes compulsory for all the children at the age of six starting from the school year 2005/2006. | Закон о поправках к Закону о начальном образовании предусматривает, что год обучения до зачисления в первый класс начальной школы является обязательным для всех детей в возрасте шести лет начиная с 2005/06 учебного года. |
The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. | Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
As of 1 August, Sweden assumed the role of framework nation in the multinational task force (C) for a period of 1 year. | По состоянию на 1 августа Швеция взяла на себя роль координирующей страны в объединенных оперативных формированиях на годичный срок. |
"CD: DMX, Year of the Dog... Again". | Также большей цензуре подвергся и следующий альбом DMX, Year of the Dog... Again. |
"Girls Like You" won International Song of the Year at the 2018 NRJ Music Awards, where it was also nominated for Video of the Year. | Песня «Girls Like You» получила награду International Song of the Year на церемонии 2018 NRJ Music Awards, где также была номинация на лучшее видео года (Video of the Year). |
In 1936 Dewey received The Hundred Year Association of New York's Gold Medal Award "in recognition of outstanding contributions to the City of New York". | В 1936 году Дьюи получил золотую медаль ассоциации «Сто лет Нью-Йорку» (The Hundred Year Association of New York) «в знак признания выдающегося вклада в развитие города Нью-Йорк». |
The music video for "Delicate" premiered on March 11, 2018, at the 2018 iHeartRadio Music Awards after Swift accepted her award for "Female Artist of the Year". | Музыкальное видео для песни «Delicate» впервые было показано 11 марта 2018 года на церемонии 2018 iHeartRadio Music Awards, после получения Тейлор награды «Female Artist of the Year». |
It is Faith No More's first studio album since 1997's Album of the Year, marking the longest gap between two studio albums in their career, and their first release on Reclamation Records. | Это первый студийный альбом группы с момента выхода Album of the Year в 1997 году, отметившийся самой большой разницей между выпусками двух альбомов группы, и их первый релиз на Reclamation Records. |
His delegation hoped that the Conference would adopt the proposals on the matter before the end of the year and extend membership to those States which had applied. | Сирийская делегация надеется, что до конца текущего года Конференция примет предложения по вопросу о членском составе и удовлетворит заявки этих государств. |
Current estimates indicate that available voluntary contributions will carry the Special Court only to the end of its second year of operations, or 30 June 2004. | Согласно текущим оценкам, имеющихся добровольных взносов будет достаточно для финансирования Специального суда лишь до конца второго года его работы, т.е. до 30 июня 2004 года. |
Besides, the share of young unemployed also shrunk; however, the share of job-seekers among the youth labour supply, mostly graduates, increased from 30.5 per cent at the beginning of the year up to 36.6 per cent at the end of the year. | Кроме того, доля молодежи среди безработных также уменьшилась; однако доля молодых людей, в основном выпускников, ищущих работу возросла с 30,5% в начале года до 36,6% в конце года. |
However, despite those challenges, all projections have been met during the reporting period, and the projection for delivery of the final remaining trial judgement in the Ngirabatware case by the end of the year remains intact. | Однако, несмотря на эти сложности, в отчетный период все запланированные сроки были выполнены, а сроки вынесения решения по оставшемуся делу Нгирабатваре до конца года остаются без изменений. |
The planned funding amounts to 500,000 euros (approx. $655,000) a year for Guinea and the programme is scheduled to continue until April 2014; | Предполагается ежегодно выделять Гвинее финансовую помощь в размере 500000 евро (примерно 655000 долл. США), а осуществление этой программы продлится, как предусмотрено, до апреля 2014 года; |
The three year transitional period availed by UNIDO for recognizing revenue from pre-2010 non-exchange transactions would expire on 31 December 2012. | Трехлетний переходный период, используемый ЮНИДО для учета поступлений от необменных операций, начатых до 2010 года, истекает 31 декабря 2012 года. |
Next year we will embark on a three-year transition period, after which we will graduate from the list of least developed countries. | В следующем году мы вступаем в рассчитанный на три года период адаптации, по завершении которого мы будем исключены из списка наименее развитых стран. |
He said that the main objective in the coming year was to sustain the political process during a period of transition, emphasizing the importance of the adoption of resolution 1850. | Г-н Серри сказал, что главной целью в предстоящем году будет поддержание политического процесса в переходный период, и при этом подчеркнул важность принятия резолюции 1850. |
During Canada's recent term on the Security Council, from 1999 to the year 2000, we pioneered the effort to make sanctions more effective in helping to end armed conflicts, notably in Africa. | В период недавнего пребывания Канады в составе Совета Безопасности, с 1999 по 2000 год, мы выступили с инициативой предпринять усилия к тому, чтобы сделать санкции более эффективным инструментом в деле прекращения вооруженных конфликтов, прежде всего в Африке. |
This initiative, currently in year three of its five-year mandate, has seen the development of community-based responses to the literacy concerns of fishers and has complemented active measures, including literacy-training programmes. | В контексте этой инициативы, определенной на пятилетний период и осуществляемой уже третий год, предполагается развивать местные механизмы решения проблемы уровня грамотности рыбаков в дополнение к уже принимаемым активным мерам, включая программы повышения грамотности. |