| The year 2006 will mark the end of the first five-year programme of work since the contracts were issued. | 2006 год ознаменуется окончанием осуществления пятилетней программы работы с момента предоставления контрактов. |
| In 1963, the production already exceeded 21 million liters a year. | В 1963 году производительность предприятия превысила 21 миллион литров молока в год. |
| Later, Mindy Newell joined Pérez as co-writer for nearly a year. | Позднее, примерно на год к нему в качестве соавтора присоединилась Минди Ньюэлл. |
| Five players were also charged with assault, and eventually sentenced to a year of probation and community service. | Пять игроков были обвинены в нападении, осуждены на год условно и приговорены к общественным работам. |
| One group confined itself to the western Atlantic for a year. | Одна группа тунцов целый год держалась в рамках западной Атлантики. |
| The remaining recruits who did not complete the training within the first year were widely distributed across grades and business units. | Остальные поступившие на службу сотрудники, не завершившие курс обучения в течение первого года службы, рассредоточены по широкому спектру категорий и структурных подразделений. |
| The present over-all cohort survival rate ranges from 20 to 22 per cent from first year to fourth year college. | В настоящее время показатель числа лиц, продолжающих обучение в колледже с первого по четвертый курс, колеблется в пределах 20% и 22%. |
| Courses will begin in June 2007 and will be held twice a year. | Первый курс лекций будет прочитан в июне 2007 года, а в дальнейшем планируется проводить занятия два раза в году. |
| He returned in his second year without finishing his studies, having been summoned back to command troops in Tindouf at the height of the Moroccan-Algerian conflict over the Western Sahara issue. | Вернулся домой на второй год, не закончив курс, поскольку был отозван для командования войсками в Тиндуфе во время марокканско-алжирского конфликта из-за Западной Сахары. |
| Latvia has a special interest in the future of United Nations peacekeeping operations, since the Baltic Battalion (BALTBAT), in which Latvians serve side by side with Estonians and Lithuanians, has completed a successful year of learning to cooperate and interface. | Латвия проявляет особый интерес к будущим операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, поскольку Балтийский батальон (БАЛТБАТ), в котором латвийские военнослужащие проходят службу вместе с эстонскими и литовскими военнослужащими, успешно завершил годовой курс подготовки к сотрудничеству и взаимодействию. |
| Maybe doing your senior year online isn't so bad after all. | Может заканчивать выпускной класс онлайн не такая уж плохая идея. |
| Voluntary 10th school year, Vocational Middle School | Добровольный десятый класс, Профессиональное среднее училище |
| For instance, in 2005 the apparent retention rate of full-time secondary school students from Year 7/8 to Year 12 was 75.3 per cent. | Так, например, в 2005 году показатели вероятного удержания учащихся средней школы, обучающихся в течение полного учебного дня с седьмого/восьмого класса по двенадцатый класс, составили 75,3%. |
| This is my senior year. | Это мой выпускной класс. |
| Islamic Religious Knowledge is taught from Year 1 up to Year 11 and in Year 12 students are able to choose various Islamic topics for A levels too. | Основы мусульманской религии преподаются с 1-го по 11-й класс; кроме того, учащиеся 12-го класса могут выбрать различные темы по исламу для получения сертификата о среднем образовании продвинутого уровня. |
| Half a year ago, the company announced that the development was finished. | Полгода назад компания объявила о завершении своих разработок. |
| It was more like, "Look, I've been working on this for half a year, I'd love to have comments." | Это было что-то вроде: «Смотрите, я работал над этим полгода, я хочу услышать комментарии». |
| It's not merely as it was 100 years ago, or a year ago, or six months ago, or whenever it was you were here to see it. | Это не просто похоже на то, что здесь было сто лет назад, или год назад, или полгода назад, или когда бы то ни было, когда ты все это здесь видела. |
| As soon as I've resigned myself, for better or worse... after six months or a year... he comes back. | Проходит полгода или год, я постепенно смиряюсь. Но ты возвращаешься, и всё начинается снова. |
| Soon new building of UAB "Aureka" will rise in Kaunas, Taikos prospect - it is intended to finish the construction, which has begun in the last days of September after half year. | Вскоре на проспекте Тайкос в Каунасе поднимется новое здание ЗАО «Аурика» - строительств, начавшееся в последние дни сентября, намечается завершить через полгода. |
| During his second year he chose to specialize in chemistry, and graduated ranking at 13th place out of 80 candidates in 1855. | На втором курсе он решает специализироваться по химии и в 1855 г. оканчивает учёбу 13-м из 80 кандидатов. |
| Two years later, in 1966 Trachtenberg was awarded the medal "For the defense of Kiev" and in the same year he received the title of professor. | Через два года, в 1966 г. И. Трахтенберг был награждён медалью «За оборону Киева» и в том же году он получил ученое звание профессора. |
| By 1999, AMD and Intel were leapfrogging one another in clock speeds, reaching 450 MHz and beyond while Cyrix took almost a year to push the MII from PR-300 to PR-333. | К началу 1999 г. AMD и Intel включились в гонку тактовых частот, скорости достигали 450 МГц и выше, в то время как Cyrix потребовался год на ускорение MII c PR-300 до PR-333. |
| Rousse Trading Group Ltd. is a privately owned Bulgarian company established in the year 2000 by a group of individuals with extensive experience in the paint and plastics sector. | Русе Трейдинг Груп ООД является коммерческим обществом, основано 2000 г. группой специалистов с обширным опытом в области лакокрасочной и пластмассовоперерабатывающей промышленности. |
| The aims of this first expedition were to observe the 1769 transit of Venus across the Sun (3-4 June of that year), and to seek evidence of the postulated Terra Australis Incognita or "unknown southern land". | Цель первой экспедиции состояла в том, чтобы наблюдать прохождение Венеры по диску Солнца в 1769 г. (3-4 июня) и найти гипотетическую Неведомую Южную землю. |
| Donna Reed also joined the main cast during season 8, temporarily portraying Miss Ellie, until Barbara Bel Geddes returned in the following year. | В восьмом сезоне Донна Рид также присоединилась к съёмкам, временно заменив Барбару Бел Геддес в роли мисс Элли до её возвращения в следующем сезоне. |
| He appeared starting at the 1991-92 season, but disappeared after that year. | Он появился в сезоне 1991/92, но исчез уже через год. |
| In the season 1993-94 the club almost collapsed, and a year later, in season 1994-95, played in the Estonian Championship already under brand Kalev/Auma. | В сезоне 1993/1994 клуб почти распался, а годом позже, в сезоне 1994/1995, выступал в Чемпионате Эстонии уже под брендом «Kalev/Auma». |
| The first academic year began in 2010/2011 when 40 students enrolled in the first year of the study program of history. | Первый учебный год начался в сезоне 2010/2011, когда в первые 40 студентов были зачислены на историческое отделение университета. |
| During the first year of his NBA stint, Oberto was no longer the key player he had been in Europe, playing less than 9 minutes per game on average. | В своём дебютном сезоне Оберто не стал ключевым игроком команды, играя в среднем меньше 9 минут за игру. |
| Between August 2006 and August 2007, the Alliance of Independent Journalists recorded 58 cases of violence against journalists, an increase from 43 cases the year before. | В период между августом 2006 года и августом 2007 года Союз независимых журналистов зафиксировал 58 случаев насилия в отношении журналистов, что превышает цифру в 43 случая, зарегистрированную в предыдущей годичный период. |
| Ambassador, may I once again wish you a good sabbatical year. | Еще желаю Вам, г-н посол, плодотворно провести годичный отпуск. |
| Or if you prefer, show us the photographs from your gap year at the cathedral. | Или если хочешь, можешь показать нам фото, как ты провел годичный отпуск в соборе. |
| In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
| Maori employment increased by 3.5 per cent from the previous year and the Maori unemployment rate dropped from 8.9 per cent in the year to December 2004 to 8.6 per cent in the year ended December 2005. | Занятость среди маори возросла на 3,5% по сравнению с предыдущим годом, а уровень безработицы среди маори снизился с 8,9% за период, закончившийся в декабре 2004 года, до 8,6% в годичный период, завершившийся в декабре 2005 года. |
| After spending a year in Paris in 1926, he returned to the United States to join a literary and art crowd in New York City. | После годового отдыха в Париже Эванс вернулся в Соединенные Штаты и присоединился к литературным и художественным массам в Нью-Йорке. |
| During their promotional period and the rest of the year, NU'EST began to expand to the global market, holding events in Japan, Australia, other parts of Asia, and the United States, including performances at KCON. | В период промоушена и годового отдыха, NU'EST начали работать на мировой рынок, включая акции в Японии, Австралии, других частях Азии и в США, включая выступления на KCON. |
| One member indicated that his annual income depended on documented time sheets and that his salary was expected to be lower because he spent over 40 per cent of the year in New York. | Один из членов указал, что размер его годового дохода зависит от ведомостей посещаемости и его оклад, по всей видимости, снизится, поскольку 40 процентов времени в году он проводит в Нью-Йорке. |
| In July 1997, Chaplin went to South Africa for his gap year, during which the rest of the band members were preparing themselves for a gig. | В июле 1997 года Чаплин уехал в Южную Африку для «годового пропуска» (gap year), во время которого остальные члены группы готовились к концертам. |
| The fact is studies show that the cost of malnutrition and hunger - the cost to society, the burden it has to bear - is on average six percent, and in some countries up to 11 percent, of GDP a year. | Исследования подтверждают, что настоящая цена недоедания и голода - цена, которую платит общество - ноша, которую оно вынужденно нести - в среднем составляет 6 процентов, а в некотрых странах доходит и до 11%, годового ВВП. |
| Look, here's another one, when he was 1 year old. | Смотрите, ещё одна, где ему всего годик. |
| And, if you take a gap year, you can come to Berkeley and party all the time. | И если ты годик отдохнёшь, ты всегда сможешь приезжать в Беркли потусоваться. |
| But I really should hold onto it for another year, don't you think? | Но мне же стоит подождать еще годик, правда? |
| l decided to take a year off. | Я решила передохнуть годик. |
| It's been a year since he's seen Bang Shil (Gong Shil). | на другую женщину он не поведется. еще годик - и забудет ее. |
| His father was abusive, so her parents took him in his senior year of high school. | Отец был жестоким, поэтому ее родители взяли его к себе в его последний год обучения в школе. |
| The Ministry of Education is in charge of the primary schools syllabus as well as the setting of standard 7 (final year of primary school) examinations which are a natural channel into secondary school education. | Министерство образования отвечает за разработку учебной программы для начальной школы, а также организацию экзаменов седьмого уровня (последний год обучения в начальной школе), который является естественным трамплином для получения среднего образования. |
| By 2003 there were four public vocational schools with a total intake of 250 1st year students. | К 2003 году работало четыре публичных профессионально-технических учебных заведений, в которые на первый год обучения было принято в общей сложности 250 учащихся. |
| The payment for a year of training made 300 rubles. | Плата за год обучения составляла 300 рублей. |
| His learning year past him, he won 11 races in 2001, far outdistancing his nearest competitor, Max Biaggi. | Его первый год обучения уже прошел, он выиграл 11 гонок, оставив далеко позади ближайшего соперника Макса Бьяджи. |
| The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. | Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
| In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
| In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
| Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
| As of 1 August, Sweden assumed the role of framework nation in the multinational task force (C) for a period of 1 year. | По состоянию на 1 августа Швеция взяла на себя роль координирующей страны в объединенных оперативных формированиях на годичный срок. |
| He also received the MLS Humanitarian of the Year Award. | Он также получил премию MLS Humanitarian of the Year Award. |
| A Game of the Year edition of the game includes all of the additional content. | Game Of The Year Edition - 'включает в себя все вышедшие дополнения. |
| On April 2, 2017, the video won the 2016 ACM Award for "Video of the Year". | 2 апреля 2017 года видеоклип этой песни выиграл награду 2016 ACM Award в категории «Video of the Year». |
| The episodes were then nominated for "Best Single Episode" and "Spectacular Scene of the Year" at the British Soap Awards in 2010. | Этот эпизод был номинирован на «Best Single Episode» и «Spectacular Scene of the Year» в премии «ITV British Soap Awards» в 2010 году. |
| "Greatest Time of Year" was used to promote the Disney-affiliated film, The Santa Clause 3: The Escape Clause. | «Greatest Time of Year» была использована для фильма, The Santa Clause 3. |
| Other significant policies for retention of pupils in school include the School Feeding Programme in primary schools and a 2 year cash transfer programme for girls between 13 and 20 years. | К числу других важных политических программ, имеющих своей целью обеспечение продолжения обучения в школе, относятся программа обеспечения питанием в школе для начальных школ и рассчитанная на два года программа перевода наличных средств для девушек в возрасте от 13 до 20 лет. |
| However, despite those challenges, all projections have been met during the reporting period, and the projection for delivery of the final remaining trial judgement in the Ngirabatware case by the end of the year remains intact. | Однако, несмотря на эти сложности, в отчетный период все запланированные сроки были выполнены, а сроки вынесения решения по оставшемуся делу Нгирабатваре до конца года остаются без изменений. |
| The planned funding amounts to 500,000 euros (approx. $655,000) a year for Guinea and the programme is scheduled to continue until April 2014; | Предполагается ежегодно выделять Гвинее финансовую помощь в размере 500000 евро (примерно 655000 долл. США), а осуществление этой программы продлится, как предусмотрено, до апреля 2014 года; |
| It has been reported that more than 300 Christians have been arbitrarily arrested and detained throughout the country since June 2010, and that at least 41 individuals were detained for periods ranging from one month to over a year in prison, often without official charges. | Сообщалось, что за период с июня 2010 года более 300 христиан подверглись произвольному аресту и задержанию на территории страны и что по меньшей мере 41 человек содержится в тюрьмах от одного месяца до более чем года без предъявления официальных обвинений. |
| According to the Joint Inspection Unit, the system is expected to be rolled out to some agencies in August 2012 and fully operational by the end of the year. | По представленной Объединенной инспекционной группой информации, ожидается, что такая система будет развернута в некоторых учреждениях в августе 2012 года и начнет функционировать в полном объеме до конца года. |
| It was the division's first full 12-month reporting period following the change in fiscal year reporting. | Это - первый полный 12-месячный отчетный период Отдела после изменения финансовой годовой отчетности. |
| The percentage change in enrollment from 2008/2009 to 2010/2011 school year was increased by 25.5% with the girl's increment being 27.6% (MOE, 2011). | Изменение процентной доли зачисленных в период с 2008/09 по 2010/11 учебный год показало рост на 25,5 процента, при этом рост числа зачисленных девочек составил 27,6 процента (МО, 2011 год). |
| Unless Member States take effective measures at the Council's substantive session of 2001 to ensure the financial sustainability of the Institute beyond 2001, it will face closure by the end of the year. | Если государства-члены не примут действенных мер на основной сессии Совета в 2001 году для обеспечения финансовой устойчивости Института в период после 2001 года, Институту грозит закрытие к концу этого года. |
| The following topics that were designated as core in the previous revisions are now designated as additional: time worked for economic activity; useful floor space; rental and owner-occupied housing costs; and year or period of construction of the building. | Следующие вопросы, которые рассматривались в качестве основных в предыдущих вариантах, сейчас рассматриваются в качестве дополнительных: продолжительность времени занятия конкретной экономической деятельностью; полезная жилая площадь; расходы на арендуемое и собственное жилье; а также год или период постройки здания. |
| The Table below shows the number of applications received, cases opened and settled by the Ombudsman's Office in the period from 2007 to 2012, showing as well the total number of closed cases and the number of cases transferred to the next year. | ЗЗ. Ниже в таблице приводится количество полученных заявлений, количество возбужденных и урегулированных дел Управлением омбудсмена в период 2007-2012 годов, а также общее количество закрытых дел и дел, перенесенных на следующий год. |