| Already after the first year he was terribly disappointed. | Уже в первый год он был ужасно разочарован. |
| The Anglo-Saxon Chronicle, manuscript E, year 796 (798). | Англосаксонская хроника, год 796 (798). |
| One group confined itself to the western Atlantic for a year. | Одна группа тунцов целый год держалась в рамках западной Атлантики. |
| By 2007, the airport was serving 30 million passengers a year. | На 2007 год он обслуживал 30 млн пассажиров в год. |
| The engagement lasted nearly a year, with Vicky preparing her daughter's trousseau. | Помолвка длилась почти год; в это время Викки готовила приданое для дочери. |
| Aron was an aspiring physician who had just completed his final year of medical school. | Арон был подающим надежды врачом, только что закончившим последний курс медицинского факультета. |
| The diploma course is now in its second year. | В настоящее время этот курс преподается уже второй год. |
| Promotion rates range from 71% to 99% in the final year of the cycle. | Доля переведенных на следующий курс варьируется от 71 до 90% на последнем году обучения на первой ступени. |
| To enhance the readiness of elementary school graduates for secondary education, the DepED adopted the Optional High School Bridge Program. Under the program, students planning to enroll for first year in public high schools will have to take a placement or readiness test. | С целью повышения готовности выпускников начальной школы к переходу в среднюю школу министерство образования приняло соответствующую факультативную программу, в соответствии с которой учащиеся, планирующие записаться на первый курс обучения в государственные средние школы, должны пройти тест или сдать квалификационный экзамен. |
| In 2007-2008, new enrolments in the first year of primary school (kindergarten) numbered 342,360. The figure was 158,600 in 2000-2001, giving an average annual increase of 10 per cent. | В 2007/08 учебном году число учащихся, поступивших в первый класс (на подготовительный курс) составило 342360 детей, тогда как в 2000/01 учебном году в школу было принято 158600 детей, то есть среднегодовой прирост составляет 10 процентов. |
| The following year, he simultaneously completed 7th and 8th grade with outstanding results and ranked 1st and 2nd in national mathematics competitions. | В следующем году одновременно завершил 7-й и 8-й класс с выдающимися результатами и занял 1-е и 2-е место в национальных соревнованиях по математике. |
| I came in the morning, and found the pupils I had the year before. | Я пришла утром в класс, а там - ученики на год старше. |
| She just started her senior year. | Только начался ее выпускной класс. |
| After the end of the active performances in karting Protasov tried his hand at circuit racing, performing in 2000 in Formula Ford serie (cars up to 1998 year). | По окончании активных выступлений в картинге, Протасов некоторое время пробовал свои силы в кольцевых гонках, выступив в 2000 году в кольцевой серии Formula Ford (класс автомобилей до 1998 г.в.). |
| In SY995-96, DepED lowered the entry age for Grade I to six and a half years and subsequently to six years the following school year. | В 1995/96 учебном году министерство образования понизило возраст для поступления в первый класс до шести с половиной лет, а в следующем учебном году - до шести лет. |
| Central to the plan was a task force review of the operational priorities of the Office, which took half a year of work. | Ключевым элементом этого плана явилось проведение целевой группой обзора оперативных приоритетов Управления, для чего понадобилось полгода работы. |
| But after spending only half a year at the club and making only 15 appearances he moved to Eintracht Frankfurt. | Но, пробыв всего полгода в клубе и сыграв только 15 матчей, он перешёл в «Айнтрахт». |
| We have been using Google Alerts for more than half a year and did not manage to get what we needed. | За более чем полгода использования Google Alerts, нам так и не удалось добиться от него того, что нужно. |
| It's been half a year already. | Это было полгода назад. |
| The target implementation date for peacekeeping operations is 1 July 2013, half a year earlier than that of non-peacekeeping entities within the United Nations Secretariat. | Миротворческие операции должны перейти на МСУГС 1 июля 2013 года, т.е. на полгода раньше, чем структуры Секретариата, не связанные с миротворческой деятельностью. |
| In January 2006, Atheist announced they were regrouping to perform live during the summer and autumn of that year. | В январе 2006 г. музыканты сообщили об объединении для совместного выступления летом и осенью того же года. |
| Construction commenced on Freedom of the Seas, the line's newest ship, at Aker Finnyards in 2005, and the vessel launched the next year as the largest passenger vessel in the world. | Строительство Freedom of the Seas началось на верфи Aker Finnyards в 2005 г и заступило на службу уже как самое большое судно в мире. |
| Fourth, a pilot Joint Research Project "A Regional Internet Node Analysis" was started in 1995 year under the guidance of Dr. Alanko and of Dr. Bogoiavlenski, and with participation of the student group mentioned above. | В-четвертых, пилотный Совместный исследовательский проект "Анализ регионального узла Internet" был начат в 1995 г. под руководством докт. Тимо Аланко и доц. |
| In December of 1936, the objects in Shanghai were moved again to the Taoist monastery Ch'ao-t'ien-kung in Nanking. In January of the following year, the Nanking Branch of the Palace Museum was inaugurated. | В 1945 г. после разгрома Японии правительство нашей страны продолжило создавать различные структуры и ведомства, призванные осуществлять задачу культурно-эстетического воспитания народа. |
| The report described 43 antisemitic incidents that occurred in Denmark during the year, which included assault and physical harassment, threats, Antisemitic utterances and vandalism. | В феврале 2014 года AKVAH опубликовал доклад о антисемитских инцидентов в Дании 2013 г. В докладе описывается 43 антисемитских инцидента, которые произошли в Дании в течение года, которые включали нападение и физическое преследование, угрозы, антисемитские высказывания и акты вандализма. |
| The draft allowed teams to recruit players on a roster system based on where the club finished the previous year. | Драфт позволял командам комплектоваться игроками по системе, основанной на месте, занятом клубом в предыдущем сезоне. |
| In his junior year, Muhammad led Bishop Gorman averaging 25.1 points and 7.7 rebounds for the season. | В своём дебютном сезоне Мухаммад за Школу Бишоп Горман в среднем набирал 25.1 очков и 7.7 подборов. |
| She is the only player to win a NCAA title and WNBA title in the same year (2008 - with the University of Tennessee and the Detroit Shock). | Является единственным игроком, которой удалось выиграть чемпионский титул NCAA и ЖНБА в одном сезоне (в 2008 году в составе университета Теннесси и «Детройт Шок»). |
| In the 1949 Grand Prix motorcycle racing season, the first year of the world championship, Norton made only fifth place and AJS won. | В сезоне 1949 года Grand Prix motorcycle racing (первом году чемпионата мира), Norton занял лишь пятое место. |
| But they wanted to keep him, everybody, to keep him in Sporting one more year, and next season, he will come with us. | Но они хотели, чтобы он еще на год остался в Спортинге, а в следующем сезоне пошел с нами. |
| Between August 2006 and August 2007, the Alliance of Independent Journalists recorded 58 cases of violence against journalists, an increase from 43 cases the year before. | В период между августом 2006 года и августом 2007 года Союз независимых журналистов зафиксировал 58 случаев насилия в отношении журналистов, что превышает цифру в 43 случая, зарегистрированную в предыдущей годичный период. |
| In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
| In support of its claim for loss of tangible property, Mercator provided internally generated inventory lists for the year ending 31 December 1990. | В обоснование своей претензии в связи с потерей имущества "Меркатор" представила внутренние инвентарные описи за годичный период вплоть до 31 декабря 1990 года. |
| In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
| Similarly, the Council is faced with an odd situation of a cycle year that begins in the middle of the year and month. | Аналогичным образом Совет сталкивается со странной ситуацией, связанной с тем, что годичный цикл начинается в середине года и месяца. |
| UN-Women recognizes the desirability of completing annual work planning before the end of the year preceding the next performance cycle. | Структура «ООН-женщины» признает, что подготовку годового плана работы желательно завершить до окончания аттестационного периода предыдущего года. |
| Rather, a frank and full exchange of views on the agenda will help us to develop a programme of work, and avoid any confusion during the course of the year and at the time of the adoption of the annual report of the Conference. | Наоборот, откровенный и полный обмен взглядами по повестке дня поможет нам разработать программу работы и избежать всякой путаницы в течение года и во время принятия годового доклада Конференции. |
| He was smiling, but was it the smile of a man whose company just posted a record year? | Он вроде улыбался, но была ли это улыбка человека, чья компания достигла рекордного годового оборота? |
| Given all of the above, the Court considers that, as the current emoluments of the members now in office have been frozen at €174,708 a year, all judges ad hoc should receive 1/365th of the annual salary of permanent judges per working day. | С учетом всего вышеизложенного Суд считает, что, поскольку нынешние размеры вознаграждения ныне работающих его членов заморожены на уровне 174708 евро в год, все судьи ad hoc должны получать вознаграждение в размере одной триста шестьдесят пятой части годового оклада постоянных судей за каждый проработанный день. |
| Total United Nations system procurement under all sources of funding during 2007 was $10.08 billion, which represents an increase of $679.5 million over the previous year. | Дополнительную информацию см. в разделе "Закупки в развивающихся странах" годового статистического доклада о закупочной деятельности за 2007 год, с. 81 английского текста. |
| We hide a year, till it blows over. | Посиди здесь годик, пока все устаканится. |
| Just leave the country for a year, be an expat for awhile, we could go to Morocco and rent a cheap, little apartment. | Покинуть страну на годик, поселиться за границей ненадолго, мы могли бы съездить в Марокко и снять небольшую дешевую квартирку. |
| But I really should hold onto it for another year, don't you think? | Но мне же стоит подождать еще годик, правда? |
| I have told her a bunch of times I want to take a year to travel, but she keeps dropping the most obvious hints about applying to colleges, "just in case." | Я уже много раз ей говорила, что хочу путешествовать годик, но она продолжает делать очевидные намеки насчет заявления в колледж "на всякий случай". |
| If you're an upper-middle-class English person, you call unemployment "a year off." | Если вы из числа таких англичан, вы не безработный - вы решили «прерваться на годик». |
| Which, coincidentally, was Frasier's nickname his first year there. | Это, кстати, было прозвище Фрейзера в первый год обучения. |
| There are two years of kindergarten, for children aged four to six, only the second year (upper level kindergarten) is compulsory. | В детском саду учатся дети 4-6 лет в течение двух лет, но при этом только второй год обучения (верхний детсадовский уровень) является обязательным. |
| A new subparagraph had been added after the fourth preambular paragraph which read: "Noting the complementarity between the World Programme for Human Rights Education and the International Year of Human Rights Learning,". | В преамбуле после четвертого абзаца добавляется новый абзац следующего содержания: "Принимая к сведению, что Всемирная программа образования в области прав человека и Международный год обучения в области прав человека дополняют друг друга,". |
| 40 grand a year tuition. | 40 штук за год обучения. |
| Legal Education Certificate from the High Wooding Law School. Completed the first year of a Bachelor of Arts degree in History and Social Sciences prior to entering the Faculty of Law | Почетный доктор права Вест-индского университета; диплом специалиста права Высшей школы "Вудинг"; до поступления на факультет права закончила один год обучения в Университете и получила диплом бакалавра исторических и социальных наук |
| The drafting process should be accelerated and completed within a year, preferably by the following session. | Процесс разработки следует ускорить и завершить в годичный срок, желательно к следующей сессии. |
| In conclusion, my delegation expresses its readiness to participate in constructive work on a draft resolution extending the Mission mandate for a further year. | В заключение хотели бы выразить готовность конструктивно работать над проектом резолюции Совета Безопасности относительно продления мандата Миссии на следующий годичный срок. |
| In accordance with the Kimberley Process expert mission recommendation, the Panel strongly encourages Liberia to invite a Kimberley Process review visit within a year of full participation in and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme. | В соответствии с рекомендацией миссии экспертов Кимберлийского процесса Группа настоятельно призывает Либерию пригласить экспертов миссии с повторным визитом в годичный срок с момента введения системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и полномасштабного подключения страны к этой системе. |
| Ms. Shepherd was re-elected Chairperson-Rapporteur of the Working Group for a second and final year. | Председателем-докладчиком Рабочей группы на второй и последний годичный срок была переизбрана г-жа Шеферд. |
| As of 1 August, Sweden assumed the role of framework nation in the multinational task force (C) for a period of 1 year. | По состоянию на 1 августа Швеция взяла на себя роль координирующей страны в объединенных оперативных формированиях на годичный срок. |
| She won 2008 Juno Award for Vocal Jazz Album of the Year for Make Someone Happy. | В 2008 году стала лауреатом премии Juno Award в категории «Vocal Jazz Album of the Year» за свой альбом «Make Someone Happy». |
| "Tokyo's Cocoon Tower selected as 2008 Skyscraper of the Year". | Список самых высоких зданий Токио Tokyo's Cocoon Tower selected as 2008 Skyscraper of the Year (неопр.). |
| Owners of Operation Flashpoint: Cold War Crisis and the Game of the Year Edition may download and install the latest patch for free, and the game is available for purchase via a number of digital distribution channels. | Владельцы Operation Flashpoint: Cold War Crisis и Game of the Year Edition могут скачать и установить последний патч бесплатно, и игра доступна для покупки через цифровой дистрибутив. |
| Acquisitions Monthly Magazine, the premier source for international news, features and analysis relating to the M&A and buyouts industry, has named PricewaterhouseCoopers Lead Financial Advisor for the year 2009. | Журнал Acquisitions Monthly, авторитетный источник международных новостей, статей и аналитических материалов в области сделок слияния и поглощения, признал PricewaterhouseCoopers ведущим финансовым консультантом 2009 года в России (Russian Lead Financial Advisor for the year 2009). |
| Hawthorne Heights, Story of the Year, Underoath, and Alexisonfire, four bands frequently featured on MTV, have popularized screamo. | Четыре группы Hawthorne Heights, Story of the Year, Underoath и Alexisonfire, имевшие ротацию на MTV, были отмечены за популяризацию скримо, хотя все они впоследствии сменили свой стиль. |
| In 2008 for example, this elderly population grew to 11 per cent of the population in comparison with 10.8 per cent in the previous year. | В 2008 году доля этой категории пожилых людей в общей структуре населения увеличилась до 11 процентов по сравнению с 10,8 процента в предыдущем году. |
| The planned funding amounts to 500,000 euros (approx. $655,000) a year for Guinea and the programme is scheduled to continue until April 2014; | Предполагается ежегодно выделять Гвинее финансовую помощь в размере 500000 евро (примерно 655000 долл. США), а осуществление этой программы продлится, как предусмотрено, до апреля 2014 года; |
| He stated that an analysis of the start-up phase of recently established missions had shown that funding for the first full year of operations was approved by the General Assembly between 3 and 11 months after the establishment of the mandate of the mission by the Security Council. | Он отметил, что анализ начальных этапов развертывания недавно учрежденных миссий показал, что финансирование для первого полного года операций утверждается Генеральной Ассамблеей в течение от З до 11 месяцев с момента учреждения мандата миссии Советом Безопасности. |
| The fund balance at the end of 2011 will be used to satisfy legal commitments entered into prior to the end of the year for activities in respect of the regionalization programme. | Остаток средств на конец 2011 года будет использован для покрытия расходов, связанных с имеющими юридическую силу обязательствами, которые были приняты до конца года и которые касаются деятельности по программе регионализации. |
| World Bank investments in country-level disaster risk reduction, through the Global Facility for Disaster Risk Reduction and Recovery, have increased from $0.6 million in fiscal year 2007 to $35.3 million in 2012. | Всемирный банк по линии своего Глобального фонда уменьшения опасности бедствий и восстановления увеличил объем инвестиций на цели реализации страновых программ в этой области с 0,6 млн. долл. США в 2007 финансовом году до 35,3 млн. долл. США в 2012 году. |
| Its orbit around the Sun still takes only slightly more than one Earth year. | Период обращения астероида вокруг Солнца чуть больше одного земного года. |
| The UNCCD secretariat was called upon to provide information to individual country Parties indicating their financial obligations to the core budget to cover the period including the year 2003. | К секретариату КБОООН был обращен призыв предоставлять отдельным странам - Сторонам Конвенции информацию об их финансовых обязательствах по основному бюджету на период до 2003 года. |
| The international economy went through a turbulent year in 1997 and, if the first quarter of 1998 is a guide, this will continue for a while longer. | В 1997 году мировая экономика переживала неспокойный период своего развития, и, как можно судить по первому кварталу 1998 года, это положение будет сохраняться еще некоторое время. |
| The present report covers the activities carried out by the Centre in 2001, and those which remain to be undertaken until the end of the year, as well as an outline of the programme of activities for the biennium 2002-2003. | В настоящем докладе рассматриваются мероприятия, проведенные Центром в 2001 году, и мероприятия, которые еще предстоит провести до конца 2001 года, а также наброски программы деятельности на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
| Ethiopia's 2004 National Youth Policy and 2006 Youth Development Package were in line with both the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond and the African Youth Charter. | В Эфиопии Национальная молодежная политика 2004 года и Комплексная программа развития молодежи 2006 года соответствуют положениям Всемирной программы действий в интересах молодежи до 2000 года и на последующий период и Африканской хартии молодежи. |