so less accident and more train wreck. | Это больше похоже на крушение поезда, чем на случайность. |
This thing has turned into such a train wreck. | Это все превратилось в крушение поезда. |
I've been on a Greyhound bus since Tuesday, so I'm sure I look like the wreck of the Hesperus. | Я ехала на автобусе, на международном автобусе с самого вторника,... так что знаю, что выгляжу, как Крушение Геспера . |
It's a total train wreck. | Это как крушение поезда. |
I was taking a shortcut home from school, and... I saw the wreckage of the train... wreck. | Я срезала путь домой из школы и... увидела крушение поезда... |
There's been a serious train wreck in the USA, Coco. | Ладно. Произошла железнодорожная авария в США, Коко. |
Bad wreck... high-speed... | Жуткая авария... на высокой скорости... |
Your big wreck in '54. | Страшная авария в 1954 году. |
Then there's a wreck on the freeway. | На трассе была авария. |
The wreck, the girl dying, it brought up a lot of stuff. | Авария, ужасы и напоминание, что мы одни. |
It usually only takes one medic to wreck a relationship. | Это обычно занимает всего один медик разрушить отношения. |
So, the bad guys are trying to wreck Mom and Dad's marriage. | Значит плохие парни хотят разрушить мамин с папой брак? |
Have we forgotten so readily the repugnance with which we discovered the dishonesty and extravagance that helped to wreck our prosperity in the West? | Разве мы с такой легкостью забыли об антипатии, с которой мы обнаружили нечестность и невоздержанность, которые помогли разрушить наше процветание на Западе? |
Long conflict can wreck a country, leaving behind povertyand chaos. But what's the right way to help war-torn countriesrebuild? At TED@State, Paul Collier explains the problems withcurrent post-conflict aid plans, and suggests 3 ideas for a betterapproach. | Длительные конфликты могут разрушить страну, оставив внаследие нищету и хаос. Но как наиболее грамотно организоватьпомощь при восстановлении разоренной войной страны? На конференцииTED@State в ГосДепе Поль Кольер обнажает проблемы, связанные ссовременным подходом к оказанию постконфликтной помощи и предлагаеттри идеи для усиления ее эффективности. |
I mean, how, how selfish and how cowardly it is for us to just throw in the towel and wreck our son's life over... over small stuff. | Как эгоистично и как трусливо это с нашей стороны - сдаться и разрушить жизнь нашего сына... из-за всякой ерунды? |
She's been a wreck since jamie. | С тех пор, как Джейми исчез, она просто развалина. |
You know, I've just been a wreck since Casey went to prison. | Знаешь, я просто как развалина, с тех пор как Кейси в тюрьме |
No, he's a wreck. | Нет, он развалина. |
I am a nervous wreck right now. | Я сейчас как нервная развалина. |
I'm a wreck right now, okay? | Я же сейчас полная развалина, видите? |
She is still the same, irresponsible train wreck That she always was, and when I see barney... | Она все та же безответственная ходячая катастрофа, которой всегда была, а когда я увижу Барни... |
My life's a complete wreck. | Моя жизнь - полная катастрофа. |
Our marriage is a living train wreck, but... there used to be something caring between us. | Наш брак-настоящая катастрофа, но... разве не ощущали мы нечто вроде взаимной привязанности? |
First of all, the fuss about the status of the Federal Republic of Yugoslavia: it was a train wreck waiting to happen. | Во-первых, эта суета вокруг статуса Союзной Республики Югославии: здесь чуть не произошла железнодорожная катастрофа. |
'Everlasting is a cash cow, but right now, it's a bit of a train wreck, so we were just wondering if you could go in and maybe fix it up a little ? | Долго и счастливо - дойная корова, но сейчас это настоящая катастрофа, так что мы хотели бы узнать, не мог бы ты разобраться с этим? |
7.1 We shall also return separately (see section 14 below) to the contentious question of when the wreck of the aircraft was first located. | 7.1 Спорный вопрос о том, когда были впервые обнаружены обломки самолета, мы тоже еще разберем отдельно (см. ниже, раздел 14). |
There he had seen the wreck of an English ship whose crew of eighty men had escaped to land and been killed by the Natives. | Там он якобы видел обломки британского судна, чья команда в количестве 80 человек бежала на берег и была убита аборигенами. |
THEY SENT DOWN CAMERAS IN THESE LITTLE ROBOTS TO SURVEY THE WRECK. | Они запустили камеры и этих маленьких роботов, чтобы осмотреть обломки |
Look at the ship, it's a wreck. | Взгляни на корабль, кругом обломки |
Archaeology Although Nelson biographer Ernle Bradford assumed in 1977 that the remains of Orient "are almost certainly unrecoverable," the first archaeological investigation into the battle began in 1983, when a French survey team under Jacques Dumas discovered the wreck of the French flagship. | Хотя биограф Нельсона Эрнл Брадфорд в 1977 году пришёл к выводу, что обнаружить обломки взорвавшегося флагмана «Orient» почти наверняка не получится, в 1983 году началось первое археологическое исследование места битвы. |
Instead, he sought to rouse the lawless spirits of the district so that when the wreck came in, it might be plundered with the utmost dispatch. | Вместо этого он попытался разжечь беззаконные настроения по всей округе, чтобы когда корабль выбросит на берег, его как можно быстрее разграбили. |
An accidental explosion in April 1917 destroyed the ship, and her wreck was never raised. | В апреле 1917 года произошёл самопроизвольный взрыв, разрушивший корабль, корпус так и не был поднят. |
Apparently, it for fishing out the wreck. | Так он пришел, чтобы поднять корабль. |
Hope to be reduced the wreck to surface? | Вы пришли, чтобы поднять этот корабль? |
As Engineer-Lieutenant William Bury prepared to detonate the scuttling charges, Crutchley took a survey of the ship and ordered all survivors to take to the boats on the seaward side of the wreck. | Пока инженер-лейтенант Уильям Бэри готовился взорвать заряды для затопления крейсера, Кратчли осмотрел корабль и приказал всем выжившим членам экипажа перейти в шлюпки, находящиеся по борту крейсера, смотрящему в море. |
You didn't crawl out of this wreck, Bob. | Не ты вылезал из этих обломков, Боб. |
The draft is aimed at establishing uniform rules for wreck removal operations beyond the territorial sea and to achieve consistency with coastal State powers under the Convention. | Проект призван установить единообразные правила для операций по удалению обломков судов за пределами территориального моря, сообразовав это с полномочиями прибрежных государств согласно Конвенции. |
The contracts concerned involve equipment for dredging and wreck removal, shippable by 3 June 2003, which should assist in the reopening of the port of Umm Qasr. | Грузы по этим контрактам включают оборудование для землечерпательных работ и удаления обломков судов, которое могло бы быть поставлено к З июня 2003 года, и поставка этого оборудования способствовала бы возобновлению работы порта Умм-Каср. |
8.1 The apparent delay of the Rhodesian authorities in acknowledging the discovery of the wreck by at least 9 hours, and possibly more, has inevitably given rise to suspicions that something was being done during those hours which they wished to conceal. | 8.1 Видимое запоздание (как минимум на 9 часов, а возможно, и больше), с которым родезийские власти известили об обнаружении обломков самолета, неизбежно породило подозрения в том, что в промежутке делалось нечто такое, что они хотели бы утаить. |
Lack of equipment for wreck clearing continued to be a problem, however, reducing the positive impact on the speed and efficiency of port operations. | Однако отсутствие оборудования для удаления обломков судов по-прежнему создавало серьезную проблему, поскольку снижался позитивный эффект от использования этого оборудования для скорости и эффективности портовых операций. |
Better you wreck your China than your relationship with your kid. | Лучше испортить сервиз, чем отношения с дочкой. |
I know when you have something really nice, you wouldn't want to wreck it. | Я знаю, когда у тебя есть что-то по-настоящему хорошее, ты не захочешь это испортить. |
Now Andre's trying to wreck my party? | А он ещё хочет мне праздник испортить? |
Are you determined to wreck the party? | Тхэ Сон, решил испортить приём? |
I'd tell sweet little moment with my daughter - I'm sorry man, didn't mean to wreck your story... | Я тоже хотел рассказать старую историю, но не хотел испортить твою. |
He said that the ANC also contained extremist elements that had tried to wreck the peace process. | Он также сказал, что в АНК существовали экстремистские элементы, пытавшиеся сорвать мирный процесс. |
That state of affairs could permanently wreck the prospects for peace in the Middle East. | Подобное положение дел может окончательно сорвать перспективы достижения мира на Ближнем Востоке. |
Armed units from the intransigent wing of the opposition, acting from the provinces of Kunduz, Takhar and Badakhshan in the Islamic Republic of Afghanistan, have been trying to wreck the process for the normalization of the situation in the Republic. | Вооруженные отряды непримиримого крыла оппозиции, действующие с территории провинций Кундуз, Тахор и Бадахшан Исламского Государства Афганистан, стремятся сорвать процесс нормализации обстановки в Республике. |
Eritrea, on the other hand, in conformity with its known behaviour, first tried to wreck the peace process by singling out members of the High-Level Delegation for attack and in general by belittling the proposal put on the table by OAU. | Эритрея же сообразно своему известному поведению, во-первых, попыталась сорвать мирный процесс, выбрав отдельных членов делегаций высокого уровня в качестве объекта для нападок и вообще принизив значение предложения, выдвинутого ОАЕ. |
This latest punitive operation conducted by the Abkhaz separatist leaders is yet another indisputable confirmation of their intention to wreck the negotiation process under way and frustrate the efforts of the world community to salvage from the crisis that has arisen the process of settling the conflict peacefully. | Проведенная Абхазским сепаратистским руководством очередная карательная операция является еще одним безусловным подтверждением намерений сорвать проходящий переговорный процесс, свести на нет усилия мировой общественности по выведению из сложившегося кризиса процесса мирного урегулирования конфликта. |
Last time you saw me, I was a wreck. | В последнюю нашу встречу я был разбит. |
If I go home, I'll be a wreck. | Если пойду домой, я буду разбит. |
I told her I only went to the legal clinic because I was an emotional wreck and I didn't where else to go. | Я сказал, что пошел в клинику, потому что был эмоционально разбит, и не знал куда податься. |
Chuck's was a wreck. | Чак был просто разбит. |
Apparently, he was a wreck. | Похоже он был разбит. |
Even so, that's no reason to... to wreck all the rest. | Даже если и так, то это не причина разрушать всё остальное. |
I don't want to wreck your marriage. | Я не хочу разрушать ваш брак. |
I'm not out to wreck it either. | Но и не хочу его разрушать. |
You could wreck some foster homes and torment some children? | Вы могли бы разрушать детские дома, и мучить детей? |
Drugs can wreck lives and communities. | Наркотики могут ломать жизни и разрушать общество. |
This ship is a wreck, you don't have the power to destroy London. | Этот корабль - развалюха, у вас не хватит энергии уничтожить Лондон. |
Look at me, I'm a wreck. | Посмотри на меня, я развалюха. |
Look at me - compared to you I'm an utter wreck. | Посмотри на меня - в сравнении с тобой я полная развалюха. |
But it turns out that the only thing wrong with Greendale is that it's run by an insecure wreck who holds five dances and two talent shows a year because he's afraid that the school isn't good enough. | Но оказывается, что единственное, что не в порядке в Гриндейле - это то, что им заведует ненадёжный развалюха, который каждый год устраивает по пять балов и по два шоу талантов, потому что боится, что его колледж недостаточно хорош. |
Come on, you old wreck. | Ну что, развалюха? |
Whenever they'd throw fits, we'd let them go in the playroom and just wreck stuff. | Всякий раз, когда они махали кулаками, мы разрешали им пойти в игровую и просто крушить все подряд. |
Don't you wreck my store just because you're drunk. | Не смей крушить здесь все только потому, что ты пьян! |
Come on, let's wreck another! | Шевелитесь, давайте крушить другие! |
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. | RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д. |
It was re-released on Fat Wreck Chords on October 23, 2001 with different artwork. | Диск был перевыпущен на лейбле Fat Wreck Chords 23 октября 2001 года с другим изображением на обложке. |
Their previous album, Westwinds, was released on March 27, 2012 with Fat Wreck Chords. | Они выпустили свой последний альбом под названием «Westwinds» на 27 марта 2012 на лейбле Fat Wreck Chords. |
The song "Too Bad You Don't Get It" was also featured on Fat Wreck Chords' compilation, Short Music for Short People that same year. | Песня «Тоо Bad You Don't Get It» также была выпущена на сборнике Fat Wreck Chords - Short Music for Short People в том - же году. |
In 2001, Sick of It All released their home video The Story So Far, and a year later a live record was released as part of Fat Wreck Chords' Live in a Dive series. | В 2001 году, Sick Of It All выпустила домашнее видео The Story So Far, а годом позже был выпущен живой альбом Live In A Dive на Fat Wreck Chords. |
In 2006 a Channel 4 television programme Wreck Detectives set out to uncover a shipwreck in the Sound of Mull, directly below the castle. | В 2006 году команда телевизионной программы Wreck Detectives телеканала Channel 4 отправилась на поиски кораблекрушения в пролив Малл, прямо под замком. |