Английский - русский
Перевод слова Wreck

Перевод wreck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крушение (примеров 51)
This thing has turned into such a train wreck. Это все превратилось в крушение поезда.
We have a train wreck, Derek. У нас крушение поезда, Дерек.
I've been on a Greyhound bus since Tuesday, so I'm sure I look like the wreck of the Hesperus. Я ехала на автобусе, на международном автобусе с самого вторника,... так что знаю, что выгляжу, как Крушение Геспера .
A bit of a train wreck. То еще крушение поезда.
Well, I honestly think that you're a train wreck. Ну, я честно думаю, что ты - поезд, потерпевший крушение.
Больше примеров...
Авария (примеров 13)
There was a wreck... 10, 12 years ago. Была авария. 10-12 лет назад.
Maybe it's a wreck. Может быть, это авария.
Then there's a wreck on the freeway. Затем была авария на автостраде.
The wreck, the girl dying, it brought up a lot of stuff. Авария, ужасы и напоминание, что мы одни.
Internal injuries from being beaten that were aggravated in the wreck. Внутренние повреждения были получены от побоев, действие которых усугубила сама авария.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 44)
Any moment they could break free and wreck the world. Они в любой момент могут освободиться и разрушить мир.
In two hours you may wreck this wedding! Как ты не понимаешь, за два часа мы можем разрушить наш брак!
Because we don't want to wreck all the hard work that our friends in that group put into their performance. Потому что мы не хотим разрушить ту тяжелую работу, которую проделали наши друзья в этой группе, чтобы подготовить это выступление.
Have we forgotten so readily the repugnance with which we discovered the dishonesty and extravagance that helped to wreck our prosperity in the West? Разве мы с такой легкостью забыли об антипатии, с которой мы обнаружили нечестность и невоздержанность, которые помогли разрушить наше процветание на Западе?
"so I don't really care if I wreck it worse because you can't really wreck it worse than totally." "поэтому мне плевать, если я её разрушу ещё больше, потому что больше, чем полностью, разрушить уже невозможно."
Больше примеров...
Развалина (примеров 27)
You're a wreck, a pitiful creature! Ты просто развалина, жалкое существо!
Dude, you look like a wreck, man... what happened? Чувак, ты выглядишь как развалина, дружище, что стряслось?
This office is a wreck. Развалина у тебя, а не офис.
She's a wreck. Она же полная развалина.
The guy's a wreck. Этот парень полная развалина.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 36)
You get to a hairpin and you're like, "It's a wreck." Но если попадется крутой поворот, это катастрофа.
So now you're a train wreck. Так что теперь ты - ходячая катастрофа.
That everyone thinks I'm a train wreck? Что все думают, что я ходячая катастрофа?
Sometimes she's a train wreck, sometimes she's a whirlwind. Иногда она ходячая катастрофа, иногда - ураган.
You are a train wreck, Emily. Ты настоящая катастрофа, Эмили.
Больше примеров...
Обломки (примеров 30)
It's my dad's wreck. Это обломки моего отца.
8.2 We will deal later in this report with the probability that the wreck was found during the night or at dawn. 8.2 Позже в настоящем докладе нами будет разобрана вероятность того, что обломки самолета были найдены ночью или на рассвете.
A couple of cousteau wannabes found the wreck About 30 years ago. Пара подражателей Кусто нашли обломки корабля лет 30 назад.
The place was a wreck. На этом месте были одни обломки.
Wreck... of the pla- Что? Обломки самолёта...
Больше примеров...
Корабль (примеров 31)
Instead, he sought to rouse the lawless spirits of the district so that when the wreck came in, it might be plundered with the utmost dispatch. Вместо этого он попытался разжечь беззаконные настроения по всей округе, чтобы когда корабль выбросит на берег, его как можно быстрее разграбили.
Apparently, it for fishing out the wreck. Так он пришел, чтобы поднять корабль.
The searches were not exhaustive, and were primarily a response to civilian claims that the wreck site was at a certain location, with the survey ship sent to prove or disprove the claim. Поиски не носили исчерпывающего характера и проводились, в основном, как реакция на утверждения что обломки находятся в определённом месте, корабль посылался с целью подтвердить или опровергнуть заявление.
Following the Soviet capture of that city, the remaining crew detonated scuttling charges in the wreck on 21 March to further destroy the ship. Когда советские войска захватили город, оставшийся экипаж взорвал старый корабль, это произошло 21 марта.
and for the rest o' th' fleet, which I dispers'd, they all have met again, and are upon the Mediterranean flote bound sadly home for Naples, supposing that they saw the King's ship wreck'd, А королевский флот, который я По морю Средиземному рассеял, Соединился вновь и держит путь домой, в Неаполь, с грустными вестями: Ведь все видали, что корабль разбился
Больше примеров...
Обломков (примеров 27)
In this regard, note should be taken of the recent draft for a convention on wreck removal submitted to IMO (see paras. 150-151 above). В этом отношении следует отметить представленный недавно в ИМО проект конвенции об удалении обломков (см. пункты 150-151 выше).
the body of his 9-year-old daughter had been dragged from the wreck by coyotes. тело его 9-летней дочери вытащили из-под обломков койоты.
The draft is aimed at establishing uniform rules for wreck removal operations beyond the territorial sea and to achieve consistency with coastal State powers under the Convention. Проект призван установить единообразные правила для операций по удалению обломков судов за пределами территориального моря, сообразовав это с полномочиями прибрежных государств согласно Конвенции.
The location of the wreck was kept secret by both the divers and the navy, with Defence Minister Brendan Nelson promising to have the wreck protected as a war grave. Точное расположение обломков было сохранено в тайне как дайверами, так и ВМС, а министр обороны пообещал, что это место будет охраняться, как братская могила.
Nobody had ever looked inside the wreck. Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков.
Больше примеров...
Испортить (примеров 10)
I know when you have something really nice, you wouldn't want to wreck it. Я знаю, когда у тебя есть что-то по-настоящему хорошее, ты не захочешь это испортить.
Now Andre's trying to wreck my party? А он ещё хочет мне праздник испортить?
Are you determined to wreck the party? Тхэ Сон, решил испортить приём?
The wrong name can wreck a product. Плохое название может испортить продукт.
Just so that he didn't wreck their college applications. Чтобы не испортить свои рекомендательные письма в колледж.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 11)
Someone who wanted to wreck the expedition could have been more determined. Кто-то, кто хотел сорвать экспедицию, возможно, был более решителен.
Ellen wolf was threatening to wreck his career. Элин Вульф угрожает сорвать его карьеру.
He's eying opportunities for ways to wreck my party. Он словно ищет возможность сорвать приём.
Stick to the education conference, don't wreck the arms deal, but do find out everything I can about the two Ohio girls - that they have in their custody. Придерживаться темы образовательной конференции, не сорвать сделку вооружения, но сделать все от меня зависящее, чтобы узнать о двух девочках из Огайо, которых они держат у себя.
Eritrea, on the other hand, in conformity with its known behaviour, first tried to wreck the peace process by singling out members of the High-Level Delegation for attack and in general by belittling the proposal put on the table by OAU. Эритрея же сообразно своему известному поведению, во-первых, попыталась сорвать мирный процесс, выбрав отдельных членов делегаций высокого уровня в качестве объекта для нападок и вообще принизив значение предложения, выдвинутого ОАЕ.
Больше примеров...
Разбит (примеров 11)
If I go home, I'll be a wreck. Если пойду домой, я буду разбит.
I told her I only went to the legal clinic because I was an emotional wreck and I didn't where else to go. Я сказал, что пошел в клинику, потому что был эмоционально разбит, и не знал куда податься.
Chuck's was a wreck. Чак был просто разбит.
Apparently, he was a wreck. Похоже он был разбит.
I'm a- a wreck. Я разбит но ты...
Больше примеров...
Разрушать (примеров 9)
Even so, that's no reason to... to wreck all the rest. Даже если и так, то это не причина разрушать всё остальное.
I'm not out to wreck it either. Но и не хочу его разрушать.
It was because you did not wish to wreck his career? Это было потому, что вы не захотели разрушать собственную карьеру?
I'll go into people's houses at night and Wreck up the place! "... буду ходить по ночам в дома к людям и разрушать их!"
Drugs can wreck lives and communities. Наркотики могут ломать жизни и разрушать общество.
Больше примеров...
Развалюха (примеров 5)
This ship is a wreck, you don't have the power to destroy London. Этот корабль - развалюха, у вас не хватит энергии уничтожить Лондон.
Look at me, I'm a wreck. Посмотри на меня, я развалюха.
Look at me - compared to you I'm an utter wreck. Посмотри на меня - в сравнении с тобой я полная развалюха.
But it turns out that the only thing wrong with Greendale is that it's run by an insecure wreck who holds five dances and two talent shows a year because he's afraid that the school isn't good enough. Но оказывается, что единственное, что не в порядке в Гриндейле - это то, что им заведует ненадёжный развалюха, который каждый год устраивает по пять балов и по два шоу талантов, потому что боится, что его колледж недостаточно хорош.
Come on, you old wreck. Ну что, развалюха?
Больше примеров...
Крушить (примеров 4)
Whenever they'd throw fits, we'd let them go in the playroom and just wreck stuff. Всякий раз, когда они махали кулаками, мы разрешали им пойти в игровую и просто крушить все подряд.
Don't you wreck my store just because you're drunk. Не смей крушить здесь все только потому, что ты пьян!
Come on, let's wreck another! Шевелитесь, давайте крушить другие!
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д.
Больше примеров...
Wreck (примеров 12)
It is the seventh production in the Star Wreck movie series, and the first of professional quality and feature length. Является седьмым из серии «Star Wreck» и первым профессионально сделанным и полнометражным фильмом.
In 1998, Sick of It All signed to independent record label Fat Wreck Chords, owned and run by Fat Mike of NOFX. В 1998 году, Sick Of It All подписали контракт с независимым лейблом The Fat Wreck Chords, владеет и управляет лейблом Фэт Майк из NOFX.
In 2001, Sick of It All released their home video The Story So Far, and a year later a live record was released as part of Fat Wreck Chords' Live in a Dive series. В 2001 году, Sick Of It All выпустила домашнее видео The Story So Far, а годом позже был выпущен живой альбом Live In A Dive на Fat Wreck Chords.
In 2006 a Channel 4 television programme Wreck Detectives set out to uncover a shipwreck in the Sound of Mull, directly below the castle. В 2006 году команда телевизионной программы Wreck Detectives телеканала Channel 4 отправилась на поиски кораблекрушения в пролив Малл, прямо под замком.
Star Wreck: In the Pirkinning is a 2005 parody film produced by five friends in a two-room flat with a small budget and the support of a few hundred fans and several dozen acquaintances. «Звёздная развалина: В начале Пирка» (англ. Star Wreck: In the Pirkinning) - финская кинопародия, созданная пятью друзьями в двухкомнатной квартире с небольшим бюджетом и поддержкой сотни фанов.
Больше примеров...