| The IDF said the wounded man was apparently an innocent bystander. | Согласно заявлению ИДФ, раненый мужчина, по всей видимости, был просто прохожим. |
| It rolls on and on, screeching like a wounded animal. | Оно всё время катится вперёд и скрипит как раненый зверь. |
| My poor wounded albatross. | Бедный мой раненый альбатрос. |
| Super 61, we got a man wounded on the ground. Stretcher! | Супер 61, У нас земле раненый |
| If Robert comes home wounded, I have to tend to him. | А если Робер вернется раненый, кто его перевяжет? |
| Veer, wounded from a gunshot, falls unconscious in the arms of his father. | Вир, раненный выстрелом, падает без сознания в объятия своего отца. |
| "Wounded by an exploding rifle cartridge..." | "Раненный взорвавшимся оружейным патроном..." |
| I was severely wounded during the operation. | Я тяжко раненный при операции. |
| One 14-year-old boy, who had been critically wounded in the head and the left part of his body was operated on, remained paralysed. | Тяжело раненный в голову 14-летний мальчик, который был прооперирован, остался парализованным. |
| Born under Your grace and love, embracing even a wounded street dog... he was a kind hearted boy. | Рожденный в славе твоей и любви, которой не обделен даже раненный бродячий пес, он был ребенком полным добра и света. |
| Thirty-eight Raiders were killed and 55 wounded (Alexander pp. 102). | 38 рейдеров погибли и 55 получили ранения (Alexander с. 102). |
| Three other passengers were also wounded with moderate injuries when the vehicle was ambushed. | Еще три пассажира попавшего в засаду автомобиля получили ранения средней тяжести. |
| The President narrowly survived this apparent assassination attempt that claimed at least 11 lives and left several other people wounded. | Президент чудом избежал гибели в ходе этого явного покушения, в результате которого погибли по меньшей мере 11 человек, а еще несколько человек получили ранения. |
| A total of 152 Congolese refugees from the Tutsi communities of South Kivu known as the Banyamulenge were killed, 106 were wounded and 8 remain missing. | В результате этого нападения было убито в общей сложности 152 конголезских беженца из народности тутси, проживающей в Южной Киву и называющей себя баньямуленге, 106 человек получили ранения и 8 человек числятся пропавшими без вести. |
| In the process of protecting people's lives and property and maintaining law and order, 242 public security officers and armed police officers on duty were killed or wounded by the mob (including one death and 23 seriously injured). | В процессе защиты жизни и имущества людей и поддержания правопорядка 242 сотрудника органов общественной безопасности и вооруженных полицейских, выполнявших свои обязанности, были убиты или получили ранения в результате действий толпы (включая один смертельный случай и 23 серьезных ранения). |
| Armed persons attacked the home of Amir Ayid Ayid and shot and wounded him. | Вооруженные лица ворвались в дом Амира Аида Аида и ранили его. |
| AI reported that several protesters were killed and hundreds wounded by the security forces in December 2011 in Zhanaozen. | МА сообщила, что в декабре 2011 года в Жанаозене сотрудники правоохранительных органов убили нескольких и ранили сотни протестующих. |
| I guess the rest of them had been killed or wounded. | Наверное, их убили или ранили. |
| In October 2001, they reportedly killed 39 people, including four members of the military, and wounded several other people in the same provinces. | В октябре 2001 года они убили 39 человек, в том числе четырех военных, и ранили многих человек в тех же провинциях. |
| Well, then, now that you're wounded, I'm thinking you might be able to get back in there. | Мне кажется, теперь, когда тебя ранили, у тебя есть все шансы. |
| International forces are not immune to the violence. On 25 August, an AMIS soldier was shot and wounded in South Darfur. | Акты насилия совершаются и в отношении международных сил. 25 августа в Южном Дарфуре огнестрельное ранение получил военнослужащий МАСС. |
| Best way to avoid suspicion is getting wounded in the robbery. | Лучший способ избавиться от подозрений - это получить ранение во время ограбления. |
| In these three incidents, a little Afghan girl was wounded in Kabul, and a security guard also suffered injury in the recent attack in Jalalabad. | В этих трех случаях в Кабуле была ранена афганская девочка, а во время недавнего нападения в Джелалабаде получил ранение один охранник. |
| On 28 March 1995 in the same province, in the commune of Mabayi, a military truck was reportedly ambushed by armed gangs, leaving four soldiers dead and two wounded. | В этой же провинции в коммуне Мабайи 28 марта 1995 года в засаду, устроенную вооруженными бандами, попал военный грузовик; в ходе нападения четыре военнослужащих были убиты, а двое получили ранение. |
| For example, in facility IK-16 a lifer wounded two staff of the State Penal Correction Service with a knife. | Так, в ИК-16 лицом, осужденным к ПЛС, было нанесено ножевое ранение двум сотрудникам системы ГСИН. |
| The coroner says he might have wounded her first. | Коронер говорит он, возможно, сначала ранил ее. |
| An unidentified policeman trying to settle a domestic dispute... shot and critically wounded a 13-year-old child. | Неопознанный полицейский, пытавшийся уладить бытовой спор... застрелил и тяжело ранил 13-летнего ребенка. |
| On April 27, 1904, during a police raid on an underground printing press in Warsaw, Kasprzak participated in armed resistance, during which four policemen were killed and several others wounded. | 27 апреля 1904 г. во время облавы жандармов на подпольную типографию в Варшаве оказал вооруженное сопротивление, убил четырех полицейских и нескольких ранил. |
| The first was only wounded. | Первый выстрел его только ранил. |
| You killed one and wounded the other, in spite of being wounded yourself. | Ты убил одного и ранил другого, не смотря на то, что тебя подстрелили. |
| Police said the bomb would likely also have sprayed shrapnel, and killed or wounded many people. | По сообщению полиции, бомба могла бы также выстрелить шрапнелью, убив и ранив множество людей. |
| The Afghan national army was responsible for protecting the outer perimeter of election sites. The forces of the Ministry of Defence were involved in numerous firefights on 14 June 2014 and killed 164 and wounded 82. | Афганская национальная армия отвечала за охрану внешнего периметра мест проведения выборов. 14 июня 2014 года силы министерства обороны участвовали в многочисленных перестрелках, убив 164 человека и ранив 82. |
| Several large-caliber projectiles passed through Aoba's flag bridge without exploding, but the force of their passage killed many men and mortally wounded Gotō. | Несколько крупнокалиберных снарядов прошли через мостик Аобы, не взорвавшись, но они ударной волной убили многих находящихся там, смертельно ранив Гото. |
| In a second encounter, one of the officers threw a flash grenade while the other fired two shots in the air and one towards the ground; one shot ricocheted and fatally wounded Alexis Gregoropoulos. | В ходе второй стычки один из полицейских бросил гранату ослепляющего действия, а другой дважды выстрелил в воздух и один раз в землю. Одна из пуль срикошетила, смертельно ранив Алексиса Григоропулоса. |
| The number of sorties flown by such aircraft as of 31 October 2000 was 26,436, and in them they bombed civilian population centres and killed 315 people and wounded 965, all of them civilians. | По состоянию на 31 октября 2000 года количество вылетов, совершенных этими самолетами, составило 26436, и в ходе этих вылетов они бомбили гражданские населенные пункты, убив 315 человек и ранив 965, причем все они - гражданские жители. |
| It tears heart to know how deeply she wounded you. | Мне горько на сердце от того, насколько сильно она тебя ранила. |
| June 6: a roadside bomb killed six soldiers and wounded four in Cap Djenat. | 6 июня придорожная бомба убила шестерых солдат и ранила четверых в Кап-Дженате. |
| The police subsequently killed two protesters, wounded three others. | Позднее полиция двух протестовавших убила и трех ранила. |
| The group who wounded your friend, they'll disappear into the ether and then they will kill again. | Группа, которая ранила вашего друга Они растворятся в воздухе, а потом снова начнут убивать. |
| I only wounded her. | Я её только ранила. |
| This has wounded the African as nothing else could. | Это ранило африканца, как ничто другое. |
| I was wounded even before the battle started. | Меня ранило еще до начала боя. |
| When he was wounded, I let him think that I loved him. | Когда его ранило, я позволила ему думать, что люблю его. |
| I was starting to worry and then, when you were wounded, | Я еще раньше стала беспокоиться, а потом, когда тебя ранило, |
| Amazing. Luckily, we were all on the contrary side, or it would have killed and wounded a good many. | счастью, мы все были на противоположной стороне, или это убило бы и ранило очень многих. |
| The assault cost the Nationalists 1,000 dead or wounded. | Бои стоили националистам 1000 человек убитыми и ранеными. |
| Initial reports indicate some 28 people were killed and six wounded. | Согласно первоначальным сообщениям, приблизительно 28 человек было убито, а 6 человек получили ранения. |
| Indeed, six people died and 19 were wounded in the clash between South and North naval vessels in the Yellow Sea in June 2002. | Так, во время столкновения между военно-морскими судами Севера и Юга в Желтом море в июне 2002 года погибли шесть человек, а 19 получили ранения. |
| According to Justice et Libération, a human rights organisation based in Kisangani, the violence resulted in around 1,000 deaths and wounded at least 3,000, the majority of whom were civilians. | По данным правозащитной организации Justice et Libération, базирующейся в Кисангани, в результате военных действий погибли 1000 человек и получили ранения около 3000. |
| According to the initial data, 79 people, mostly women, children and the elderly, were killed and about 58 people were wounded by cluster bombs. | По предварительным данным, 79 человек, большинство из которых составляют женщины, дети и старики, были убиты и примерно 58 человек ранены в результате применения кассетных бомб. |
| Don't speak unless mortally wounded? | Не говори, пока тебя смертельно не ранят? |
| To spare me the worry that you might get wounded or killed in battle. | Чтобы уберечь меня от тревоги, что тебя ранят или убьют на поле боя. |
| More than national pride and economics are wounded by the Schengen restrictions. | Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику. |
| What do people do when they get wounded? | Что делают, когда кого-то ранят? |
| No really, what is better, that I would be wounded like this or just die? | Нет, правда, что лучше, если меня ранят или я умру? |
| As soon as our wounded are strong enough. | Как только раны достаточно затянутся. |
| You're not even wounded. | И ни одной раны. |
| Multinational companies, taking advantage of ultra-liberal economic policies, have grievously wounded our Mother Earth, neglected its strategic resources and destroyed the ecosystem to such a degree that an ecological disaster is threatening us all. | Опираясь на проводимую ультралиберальную политику в экономической сфере, транснациональные компании нанесли тяжелые раны нашей матери - земле, забросили ее стратегические ресурсы и разрушили экосистему до такой степени, что всем нам угрожает экологическая катастрофа. |
| Look at wounded animals, the way they just lick their wounds. | Посмотрите на животных - как просто они зализывают свои раны. |
| In Gilead to make the wounded whole here is a balm to make in Gilead... ole | В Галааде Чтоб раны исцелять есть бальзам в Галааде |
| We must restore the sacred power of creation to this wounded earth. | Мы должны восстановить священную силу израненной земли. |
| They're terrified of one horribly wounded girl! | Испугались одной израненной девчонки? |
| Therefore, we could say, paraphrasing one of the pioneers of negritude, that Côte d'Ivoire is a hand that is wounded but open to the world and to people of goodwill, seeking fair trade and global solidarity. | Поэтому мы могли бы сказать, перефразируя высказывание одного из основоположников философии самосознания чёрного населения, что Кот-д'Ивуар подобен руке, которая, будучи израненной, все же протянута всему миру и людям доброй воли, стремящимся к справедливой торговле и всемирной солидарности. |
| I've been a cheat, a liar, completely alone, wounded. | Я изменяла, лгала, покинутая, с израненной душой. |
| Development is part of the healing process in a wounded, divided society. | Развитие является неотъемлемой частью процесса оздоровления израненного и раздробленного общества. |
| I need you to break into the vault and steal the elixir of the wounded heart. | Мне нужно, чтобы ты проник в ее хранилище и выкрал оттуда эликсир для израненного сердца. |
| Come on, tell me you didn't see what I saw... the wounded... | Разве ты не увидела то, что увидел я... израненного... |
| The elixir of the wounded heart. | Тот эликсир для израненного сердца. |
| For, in the immediate aftermath of World War II, most Europeans viewed the United States as both its defender against the Soviet Union's expansionist aims and the key external actor for their deeply wounded continent's moral and economic reconstruction. | Сразу после окончания Второй мировой войны большинство европейцев смотрело на Соединенные Штаты как на своего защитника против экспансионистских целей Советского Союза, а также как на основную внешнюю силу, способствующую моральному и экономическому восстановлению их глубоко израненного континента. |
| Her second album Wounded Rhymes was released in 2011. | Второй альбом певицы под названием Wounded Rhymes был выпущен в 2011 году. |
| The label has a sub-label called Wounded Love Records, which has released albums by Dolorian and Taake. | У лейбла есть подразделение (сублейбл) Wounded Love Records, выпустивший альбомы таких групп как Dolorian и Taake. |
| There is also a Japanese version that has a different cover art as well as the special bonus tracks from both the "Life" and "Death" versions, including the hidden track "Wounded" at the end of the album. | Также вышла японская версия, тоже со своей обложкой и бонус-треком, как на версии «Жизнь», так и на версии «Смерть», в том числе скрытый трек, «Wounded» в конце альбома. |
| In 2007, Quinn received his second Emmy nomination for the television movie Bury My Heart at Wounded Knee. | В 2007 году Куинн получил свою вторую премию «Эмми» за роль в телефильме «Bury My Heart at Wounded Knee». |
| In 1991, he played on the Robert Tepper album No Rest For The Wounded Heart, which was not released until 1996. | В 1991 году он участвовал в записи альбома Роберта Теппера, No Rest For The Wounded Heart, который был выпущен только лишь в 1996 году. |