Английский - русский
Перевод слова Wisdom

Перевод wisdom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мудрость (примеров 1533)
This treatise has come down to our days and conveyed all of its wisdom and practice of using weapons. Этот трактат дошел до наших дней и передал всю свою мудрость и практику использования оружия.
I am not sure whether all of us have done enough to prevail upon the Transitional National Government to exercise wisdom and prudence in this regard. Я не уверен, сделали ли все мы достаточно для того, чтобы убедить Переходное национальное правительство в необходимости проявлять мудрость и осмотрительность в этом плане.
The Tribunal is, undeniably, indebted to the Security Council for the wisdom that it demonstrated in establishing the Tribunal in 1993. Трибунал, несомненно, в долгу перед Советом Безопасности за проявленную им мудрость при его учреждении в 1993 году.
Your wisdom, your experience, your talents, your moral rectitude and your extraordinary professional skills make us confident that the work of the First Committee will be successful. Ваши мудрость, опыт, таланты, Ваш моральный облик и Ваше экстраординарное профессиональное мастерство вселяют в нас уверенность, что работа Первого комитета пройдет успешно.
I am confident that your wisdom and abilities will contribute to the progress of the work to which we all aspire in the fields of disarmament and international peace and stability, which would consolidate the position of the United Nations. Я убежден в том, что Ваша мудрость и Ваши способности будут способствовать прогрессу в нашей работе, к которому мы все стремимся в областях разоружения и международного мира и стабильности, что позволит упрочить позицию Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Мудрый (примеров 35)
I would conclude by expressing our sincere and profound thanks and appreciation to you, Sir, for your wisdom and sincerity in realizing many of the world summit's objectives. В заключение я хотел бы выразить нашу искреннюю и глубокую благодарность и признательность Вам, г-н Председатель, за мудрый и искренний подход, проявленный Вами при осуществлении многих целей Всемирного саммита.
You walk around like you're Mr. Cool, Mr. Wisdom... but you're not. Ты ходишь и думаешь, что ты Мистер Крутой, Мистер Мудрый... но ты не такой.
The philosophy relies on wisdom and integrity, which embraces the principles of moderation, reasonableness and resilience as a guide for Thailand's people-centred development. Этот мудрый и принципиальный подход основывается на принципах умеренности, благоразумия и устойчивости к неблагоприятному воздействию и определяет концепцию развития Таиланда, ориентированную на нужды людей.
But what is there in your wisdom, great Lama, if Tenzin is right. Если Теньзинь прав, и наш мир катится к гибели, какой мудрый совет Вы могли бы мне дать, великий Ринпош?
For the immediate future, France urgently calls upon the parties to demonstrate wisdom. Что касается ближайшего будущего, то Франция настоятельно призывает стороны осуществлять мудрый подход.
Больше примеров...
Мудро (примеров 91)
And then he'll smile with wisdom, content that he'd realized the world isn't perfect. А потом он мудро улыбнётся, радуясь, что он понял: этот мир не идеален.
He saw the wisdom on waiting until we won State... Знаешь, он понял, что будет мудро, если он подождет, пока выиграет штат...
We are confident that you will discharge your tasks with wisdom and skill. Мы убеждены в том, что Вы будете исполнять свои функции мудро и умело.
We firmly believe that her experience will guarantee an excellent grasp of all the issues and that she will carry out her task with wisdom and skill. Мы твердо убеждены в том, что ее опыт явится залогом правильного рассмотрения всех вопросов и что она будет выполнять свою миссию компетентно и мудро.
I am convinced that after all the bitter experiences of the past, humanity has the cumulative wisdom not to make such mistakes. Я убежден, что с учетом всего горького прошлого опыта, человечество в совокупности достаточно мудро, чтобы не совершать таких ошибок.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 28)
In particular, destinations are encouraged to review the wisdom of an integrated regional marketing approach. В частности, принимающим туристов странам следует внимательно изучить целесообразность интегрированного регионального подхода к маркетингу.
Mr. ZAHID (Morocco) questioned the wisdom of referring so many issues to informal consultations. Г-н ЗАХИД (Марокко) ставит под сомнение целесообразность рассмотрения такого большого числа вопросов в ходе неофициальных консультаций.
My delegation has given full consideration to the views of those who question the wisdom of convening this tenth emergency special session. Моя делегация всецело рассмотрела позиции тех, кто ставит под сомнение целесообразность созыва этой десятой чрезвычайной специальной сессии.
Others, however, expressed scepticism about the S5 proposals and about the wisdom of setting up a formal mechanism for the review of the Council's working methods, while agreeing on the need to take into account the views of the United Nations larger membership. Другие выступавшие, однако, выразили скептическое мнение о «предложениях пяти членов Совета» и поставили под сомнение целесообразность создания официального механизма для проведения обзора рабочих методов Совета, в то же время согласившись с необходимостью учитывать мнения и других членов Организации Объединенных Наций.
During the discussions in the Standing Committee, some members questioned the wisdom of having the internal audit functions assigned to an office outside the Fund secretariat, as the advantages of truly internal auditing would thereby necessarily be lost. В ходе обсуждений в Постоянном комитете некоторые члены поставили под сомнение целесообразность возложений функций внутренней ревизии на подразделение, не входящее в состав секретариата Фонда, поскольку преимущества действительно внутренней ревизии в этом случае неизбежно будут утрачены.
Больше примеров...
Опыт (примеров 208)
I believe your wisdom and experience will enable you to accomplish your lofty mission with distinction. Я верю, что Ваша мудрость и Ваш опыт позволят Вам прекрасно справиться с Вашей высокой миссией.
Your wisdom, experience and authority will be invaluable to us all. Ваша мудрость, Ваш опыт и авторитет будут бесценны для всех нас.
It is encouraging to know that those processes will be guided by a distinguished representative of Africa, whose qualities as a diplomat whose integrity, experience and wisdom will lead the work of this Assembly to a successful outcome. Отрадно, что эти процессы будут проходить под руководством выдающегося представителя Африки - дипломата, такие качества которого, как честность, опыт и мудрость, позволят привести работу текущей Ассамблеи к успешному завершению.
We are convinced that, based on your experience and wisdom, the work of the Committee will be crowned with success. Мы убеждены в том, что Ваш опыт и мудрость увенчают успехом работу этого Комитета.
My delegation is convinced that with his competence and experience, Ambassador Ismail will guide our session with wisdom and perspicacity to a successful conclusion. Моя делегация убеждена в том, что глубокие знания и опыт посла Разали, его мудрость и дальновидность в исполнении своих обязанностей будут способствовать успешному завершению работы нашей сессии.
Больше примеров...
Знания (примеров 124)
Emmanuelle told me that you're asking about love life in our temple of wisdom. Эмануэль мне сказал, что вы интересуетесь любовной жизнью нашего храма знания.
We need to consider homegrown initiatives that develop within national and regional contexts and to utilize local wisdom and capacity. Мы должны изучать отечественные инициативы, разрабатываемые на национальном и региональном уровнях и использовать местные знания и потенциал.
The experience, skills and wisdom of older persons are invaluable tools that can be enhanced through, inter alia, volunteer opportunities. Опыт, навыки и знания пожилых - бесценные инструменты, эффективность которых можно еще больше повысить, в частности через расширение возможностей для добровольческой деятельности.
He has wisdom, has knowledge, which is different, as you would know if you had either. У него есть мудрость, знания, которые отличаются от тех, которые ты получишь, если вообще получишь.
In his opinion, the author convincingly took over the major objective of confirming the "surpassing knowledge and sublime wisdom" of these "supermen." По его мнению, автор книги взялся за нелёгкую задачу аргументированно подтвердить «превосходящие знания и возвышенную мудрость этих суперменов».
Больше примеров...
Разум (примеров 27)
When wisdom opens your mouth, you have only to whisper. Как только разум тебя посетит, тебе достаточно только шепнуть.
We have our own wisdom. Мы полагаемся на собственный разум.
Withal I did infer your lineaments, being the right idea of your in your form... and nobleness of mind - laid open all your victories in Scotland... your discipline in war, wisdom in peace... your bounty, virtues, fair humility- потом о вашем сходстве говорил я, - что вылитый отец вы и лицом, и благородством духа несравненным; шотландские победы ваши вспомнил, и твёрдость на войне, и разум в мире; я говорил, что вы щедры, смиренны и добродетельны;
He has shown intelligence and wisdom at a time when the world is confronting many challenges. Он проявляет разум и мудрость в период, когда мир сталкивается с многими серьезными проблемами.
We hope wisdom will prevail on the parties concerned to give peace a chance. Однако мы надеемся, что у вовлеченных сторон возобладает разум, и они воспользуются возможностью для установления мира.
Больше примеров...
Знаний (примеров 87)
The World Bank aimed to preserve the wisdom and experience of indigenous peoples for future generations. Всемирный банк поставил также задачу сохранения знаний и опыта коренных народов для будущих поколений.
Well-being is often interpreted in indigenous cultures as a full, integral life based on identity, dignity and wisdom in harmony with Nature and traditional knowledge systems. Благосостояние часто понимается в культурах коренных народов как полноценная жизнь, опирающаяся на их самобытность, достоинство и мудрость и находящаяся в гармонии с природой и традиционными системами знаний.
Next week hundreds of Wikimedia volunteers and enthusiasts will converge at the historic center of global knowledge and wisdom, the Bibliotheca Alexandrina in Alexandria, Egypt, for the fourth annual Wikimania conference. На следующей неделе сотни энтузиастов и добровольцев Викимедиа сойдутся в историческом центре глобальных знаний и мудрости - Александрийской библиотеке в г. Александрия, Египет, на четвертой ежегодной конференции «Викимания».
Following the example of the government of the Province of Quebec, Canada, the adoption of measures to safeguard and recover the traditional knowledge and wisdom of indigenous peoples should be supported, while their individual and collective rights to such knowledge should be protected. Следуя примеру правительства канадской провинции Квебек, стоит поддержать принятие мер к сохранению и восстановлению багажа традиционных знаний и мудрости коренных народов - при одновременной защите их индивидуальных и коллективных прав на такие знания.
The deep knowledge and wisdom gained from the Salmon of Knowledge, allowed Fionn to become the leader of the Fianna, the famed heroes of Irish myth. Именно эти невероятные знания и мудрость, полученные из Лосося Знаний, позволили Финну стать лидером Фианны (англ.), знаменитой дружины героев ирландских мифов.
Больше примеров...
Разумности (примеров 24)
We would still have doubts, however, about the wisdom of this remark. У нас, однако, сохранились бы некоторые сомнения в отношении разумности таких замечаний.
Mr. ABASCAL (Mexico) doubted the wisdom of trying to complete the work at the present session. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) сомневается в разумности попытки завершить работу на текущей сессии.
At the same time, doubt was expressed with regard to the wisdom of categorizing populations for purposes of humanitarian assistance, and support was expressed for the retention of the reference to "population". В то же время было выражено сомнение в отношении разумности категоризации населения для целей гуманитарной помощи, и была выражена поддержка сохранению упоминания в тексте «населения».
That changed when the US bombing against the Taliban began; doubts over the wisdom of the US campaign combined with resentment at seeing a super-modern superpower pound away at a medieval country devastated by decades of war. Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов. Сомнения по поводу разумности кампании, проводимой Соединенными Штатами, совпали с возмущением по поводу того, что сверхсовременная сверхдержава наносит удары по средневековой стране, ослабленной и опустошенной десятилетиями войны.
The Greek Cypriot National Guard officer conducting these exercises, upon being questioned by an ordinary Greek Cypriot about the wisdom of using such chauvinistic slogans, defended this practice by the shocking remarks What are you bothered about? Когда простой киприот-грек спросил одного из офицеров кипрско-греческой национальной гвардии, проводивших эти занятия, о «разумности» выкрикивания таких шовинистических призывов, тот стал оправдываться и заявил: «Почему это тебя волнует?
Больше примеров...
Здравый смысл (примеров 25)
Guatemala hopes that wisdom will prevail, which after so many decades of struggle and violence will make it possible for peace to reign forever in a land of such deep significance to three great religions. Гватемала надеется, что здравый смысл будет превалировать и что после многих десятилетий борьбы и насилия он сделает возможным установление вечного мира в регионе, имеющем столь важное значение для трех великих религий.
The parties must therefore show wisdom and flexibility so as to reach a negotiated solution, protect the region against terrorism and organized crime, and build a united Maghreb based on reconciliation, cooperation and friendship. Исходя из этого, стороны должны проявить здравый смысл и гибкость, с тем чтобы достичь урегулирования на основе переговоров, защитить регион от терроризма и организованной преступности и создать объединенный Магриб на основе примирения, сотрудничества и дружбы.
Common wisdom dictates that frequent changes of brokers can limit prospects of obtaining a thorough understanding of an organization's specific risk profile and also restrict the possibility of achieving premium savings based on a favourable claims history. Здравый смысл подсказывает, что частая смена брокеров может затруднить полное понимание брокером конкретных особенностей рисков той или иной организации, а также ограничить возможность получения максимальной экономии на премии благодаря небольшому числу страховых случаев и ограниченным размерам выплат в прошлом.
Sometimes, matters such as the situation in and around Afghanistan are discussed at specialized international conferences, but wisdom and common sense suggest that the experience of the United Nations be put to use. Иногда такие вопросы, как ситуация в Афганистане и вокруг него, обсуждаются на специализированных международных конференциях, однако мудрость и здравый смысл говорят о необходимости использовать опыт Организации Объединенных Наций.
She'll have the wisdom of Gertrude Stein and the wit of Cathy Guisewite. The tenacity of Nina Totenberg and... the common sense of Elizabeth Cady Stanton. у нее будет мудрость Гертруды Стайн, остроумие Кэйти Гайзуайт, воля Нины Тотенберг и здравый смысл Элизабет Кэди Стэнтон.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 32)
The Nigerian Government has no doubt as to the wisdom that informed the creation of the zone in 1986. Нигерийское правительство не ставит под сомнение благоразумие, которое лежало в основе создания зоны в 1986 году.
They also call for spreading human moral values, wisdom and respect, rejecting all forms of extremism and terrorism. Религии призывают распространять добродетели, благоразумие и уважение и отвергать экстремизм и терроризм.
Wisdom... Francesco, is a quality I have unfortunately never possessed. Благоразумие, Франческо, это то качество, которое мне никогда не было присуще.
Wisdom and reason have prevailed and with the adoption of these three decisions without a vote, the international community is thus joining together to work towards a world free of nuclear weapons. Мудрость и благоразумие возобладали, и, приняв эти три решения без голосования, международное сообщество тем самым сплачивает свои ряды во имя достижения мира, свободного от ядерного оружия.
We hope that sanity will prevail and that the members of the Security Council will have the wisdom needed to put an end here and now to the unfair, inequitable and grossly manipulative proceedings initiated against my country. Мы надеемся, что благоразумие все же возобладает, и члены Совета Безопасности проявят необходимый разумный подход с тем, чтобы незамедлительно положить конец несправедливым, пристрастным и грубо искажающим реальные факты действиям, инициируемым в отношении моей страны.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 4)
But that common wisdom is grossly mistaken, because British law grants immigrants from all the Commonwealth countries something extraordinary: the right to vote in British elections, even national ones. Но эта общепринятая точка зрения является глубоко ошибочной, так как британское законодательство предоставляет иммигрантам из всех стран Содружества нечто совершенно необычное: право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах.
Suddenly the popular wisdom that Egyptians are passive and afraid to act did not seem to be holding up. И вдруг, популярная точка зрения, что египтяне пассивны и запуганы настолько, что не могут предпринять какие-то действия, кажется, больше не имеет под собой основания.
But this received wisdom is fundamentally wrong. Но данная распространённая точка зрения в корне неправильна.
Such an approach would never dismiss in passing any alternative wisdom or opinions, no matter how inconvenient or seditious they might seem. Подхода, при котором не будет игнорироваться ни одна точка зрения, ни одно мнение, вне зависимости от того, какими бы неудобными и крамольными они ни казались.
Больше примеров...
Мудрых (примеров 10)
Men of wisdom and compassion. Людей мудрых и сострадающих.
Mentioned a few bits of wisdom from Confucius. Упомянула несколько мудрых фраз из Конфуция.
We have heard much wisdom today about the fate of a people and the Council's responsibilities in that respect. Сегодня мы слышали много мудрых замечаний относительно участи людей и обязанностей Совета в этой связи.
If we are to ensure that the Conference has added value alongside other ongoing efforts to tackle the impact of the current crisis - including its impact on development - we should use it constructively to gather the requisite experience and wisdom from all corners of the world. Если мы хотим, чтобы Конференция внесла свою лепту наряду с прилагаемыми усилиями по преодолению последствий нынешнего кризиса, включая последствия для развития, нам следует конструктивно использовать ее для получения необходимого опыта и мудрых советов со всех уголков мира.
And where do you gather these little nuggets of wisdom from? И откуда в тебе столько мудрых наставлений?
Больше примеров...
Wisdom (примеров 16)
His administration also emphasized the practice of the LDS health code known as the Word of Wisdom. Его администрация также стимулировала следование кодексу здоровья, известному как Word of Wisdom.
In 1974 he founded the Wisdom Bridge Theatre which flourished after Robert Falls took the director's post in 1977... В 1974 году он основал Wisdom Bridge Theatre, который расцвёл после того, как Роберт Фолс занял пост режиссёра в 1977 году.
Zopa's books are published by Wisdom Publications. Книги Ламы Сопа публикуются главным образом в издательстве Wisdom Publications.
She was Editorial Director of Wisdom Publications until 1987 and Editor of Mandala until 2000. Была главным редактором журнала Wisdom Publications, издаваемого Фондом поддержания махаянской традиции, до 1987 года, и редактором журнала «Мандала» до 2000 года.
"The Search For Ancient Wisdom". «The Ancient Wisdom» «Древняя Мудрость»
Больше примеров...