Английский - русский
Перевод слова Wisdom

Перевод wisdom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мудрость (примеров 1533)
You bring to your office the traditional warmth and legendary wisdom of the East and the vision of a forward-looking nation. Вы демонстрируете на этом посту традиционную теплоту и легендарную мудрость Востока, а также видение ориентированной на будущее нации.
Such a solution can be reached only if all parties concerned show flexibility, wisdom and a sense of responsibility. Такого решения можно достичь лишь при условии, что все соответствующие стороны проявят гибкость, мудрость и чувство ответственности.
The new bishop hates the old wisdom. Новый епископ ненавидит мудрость предков.
Let us use the knowledge, that wisdom gained from pain, and forge even stronger, institutional reliance on cooperation, consensus and coalition-building across the widest possible constituency as we go forward in this new global system. Давайте используем эти знания, эту мудрость, обретенную в результате перенесенной боли, и наладим еще более прочное международное сотрудничество, сформируем консенсус и создадим коалицию на самой широкой основе на этапе перехода к этой новой мировой системе.
I wish to close by thanking in particular Ms. Nafis Sadik, the dynamic Executive Director of UNFPA, for her leadership and wisdom in the sensitive field of population and development. В заключение я хотел бы выразить особую благодарность динамичному Директору-исполнителю ЮНФПА г-же Нафис Садик за мудрость, которую она проявляет при руководстве столь деликатной отраслью деятельности как область народонаселения и развития.
Больше примеров...
Мудрый (примеров 35)
Observe, ladies - the remarkable phenomenon, a man of wisdom and perception. Узрите, дамы поразительный феномен - мудрый и проницательный мужчина.
My delegation has always maintained the wisdom of this approach. Моя делегация всегда поддерживала этот мудрый подход.
The representative of Switzerland said he trusted in the Secretary-General's wisdom with regard to any restructuring of the UNCTAD secretariat. Представитель Швейцарии заявил, что он верит в мудрый подход Генерального секретаря к любой перестройке секретариата ЮНКТАД.
For the immediate future, France urgently calls upon the parties to demonstrate wisdom. Что касается ближайшего будущего, то Франция настоятельно призывает стороны осуществлять мудрый подход.
I take that inspiration from my elder brother, a man of wisdom and action, the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud. Меня вдохновляет мой старший брат, человек деятельный и мудрый, Хранитель двух священных мечетей, Его Величество король Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд.
Больше примеров...
Мудро (примеров 91)
And then he'll smile with wisdom, content that he'd realized the world isn't perfect. А потом он мудро улыбнётся, радуясь, что он понял: этот мир не идеален.
And you showed a lot of wisdom coming here for that. И вы мудро поступили, оказавшись здесь.
Our challenge is to summon the courage and wisdom to respond to those crises and to foster development that is both socially equitable and environmentally sound. Наша задача состоит в том, чтобы мужественно и мудро реагировать на эти кризисы и содействовать социально справедливому и экологически безопасному развитию.
In spite of centuries of domination, a domination that still exists in many places they have the wisdom to preserve what is theirs. Несмотря на столетия господства - господства, которое по-прёжнему сохраняется во многих районах, - они мудро стремятся сохранить свое наследие.
The High Priest of knowledge speaks with great wisdom. Верховный Жрец Знания говорит мудро.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 28)
Other representatives questioned the wisdom of dealing at the current stage with the question of dispute settlement procedures. Другие представители подвергли сомнению целесообразность рассмотрения на данном этапе вопроса о процедурах урегулирования споров.
The existence and development of ADR processes question the wisdom of so much effort and resources being expended on formal legal disputes. Наличие и развитие процедур АРС ставит под сомнение целесообразность затраты столь больших усилий и ресурсов на официальное юридическое урегулирование споров.
Other representatives questioned the wisdom of the Special Rapporteur's approach and insisted on the need to cover all disputes arising out of the future convention. Другие представители подвергли сомнению целесообразность применяемого Специальным докладчиком подхода и подчеркнули необходимость охвата всех споров, возникающих в связи с будущей конвенцией.
Several delegations expressed the view that that demonstrated the wisdom of having elaborated the 1990 International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the other core instruments not focusing specifically on migrants. ситуация подтверждает целесообразность разработки в 1990 году Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, поскольку в других базовых документах конкретной проблеме мигрантов не уделялось надлежащего внимания.
There are two issues here: the effect and wisdom of targeting as such; and the inflation rate to be targeted. В данном случае возникают два момента: результативность и целесообразность самого установления целевых показателей и выбор конкретных целевых показателей инфляции.
Больше примеров...
Опыт (примеров 208)
Experience over the last few years, however, has raised questions regarding the wisdom of this vision. Однако опыт последних нескольких лет заставил усомниться в мудрости этого подхода.
We are confident that the experience and wisdom of their Permanent Representatives will help the Council to discharge its enormous responsibilities. Мы уверены в том, что опыт и мудрость их Постоянного представителя помогут Совету выполнить его огромную ответственность.
Local wisdom, knowledge, know-how and skills of the target community had to be seen as assets and the basis for the design and implementation of alternative development projects. Местные познания, информацию, опыт и навыки соответствующих общин следует рассматривать как ценный ресурс и основу для разработки и реализации проектов в области альтернативного развития.
We would wish that the record of its past accomplishment, wisdom and experience will serve that body as a guide to elaborating a pragmatic work programme for 1998. Нам хотелось бы, чтобы прошлые результаты ее деятельности, отмеченные позитивными результатами и мудростью, а также накопленный опыт послужили этому органу руководством для разработки практической программы работы на 1998 год.
We are confident that his experience and wisdom will be important factors in the success of the Assembly's work and in the achievement of the purposes of the United Nations. Мы убеждены, что его опыт и знания станут залогом успеха работы Генеральной Ассамблеи и будут способствовать достижению целей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Знания (примеров 124)
Recommendations by eminent persons who have expertise and wisdom in the field of international peace and security would be of tremendous value in facilitating the revitalization of the Conference on Disarmament. Рекомендации видных деятелей, которые имеют большой опыт и знания, касающиеся вопросов международного мира и безопасности, в огромной степени содействовали бы оживлению работы Конференции по разоружению.
And if we get the knowledge, then maybe even there's wisdom to be found. И если мы получим знания, тогда может быть есть шанс обрести мудрость.
A democratic society will always be inclined to put intelligence and wisdom in play to solve its problems or settle conflicts, instead of resorting to force. Демократическое общество всегда будет склоняться к тому, чтобы использовать знания и мудрость для решения своих проблем и урегулирования конфликтов вместо того, чтобы прибегать к силе.
A new paradigm rests on the proposition that the sources of knowledge and wisdom are inherently diversified, that each civilization has much to offer and that inclusion will bring with it mutual enrichment and benefit. Новая парадигма основывается на посылке о том, что источники знания и мудрости по сути своей разнообразны, что каждая цивилизация может многое дать другим и что диалог несет с собой взаимное обогащение и благо.
And so it seems that we use our language, not just to cooperate, but to draw rings around our cooperative groups and to establish identities, and perhaps to protect our knowledge and wisdom and skills from eavesdropping from outside. Так что, похоже, мы используем язык не только для сотрудничества, но и для того, чтобы отделить наши сотрудничающие группы, индивидуализировать их и, возможно, защитить наши знания, мудрость и навыки от подслушивания извне.
Больше примеров...
Разум (примеров 27)
It is our hope that wisdom and statesmanship will prevail, and that peace and stability will ultimately become a reality in Somalia, the Horn of Africa, the Sudan and other troubled regions of the African continent and beyond. Мы надеемся, что разум и государственный подход восторжествуют, и мир и стабильность в конечном итоге станут реальностью в Сомали, в странах Африканского Рога, Судане и других проблемных регионах Африканского континента и за его пределами.
Did I just impart wisdom? Я пробудил в ней разум?
Ensuring the participation of popular masses in the work of science and technology and the full display of their creative thinking and wisdom is the consistent stand of the DPRK Government which attaches a great deal of importance to the development of science and technology. Последовательная позиция правительства КНДР, соблюдающего линию на приоритет науки и техники, - это дать возможность широким массам принимать участие в научно-технической работе и максимально выявлять свой разум и творческую инициативу.
Withal I did infer your lineaments, being the right idea of your in your form... and nobleness of mind - laid open all your victories in Scotland... your discipline in war, wisdom in peace... your bounty, virtues, fair humility- потом о вашем сходстве говорил я, - что вылитый отец вы и лицом, и благородством духа несравненным; шотландские победы ваши вспомнил, и твёрдость на войне, и разум в мире; я говорил, что вы щедры, смиренны и добродетельны;
Keep, therefore, and do them... for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations... which shall hear all these statutes and say... "Итак храните и исполняйте их..." "ибо в этом мудрость ваша и разум ваш пред глазами народов..."
Больше примеров...
Знаний (примеров 87)
The standard national curriculum was taught without discrimination and 20 per cent of the curriculum could be devoted to strengthening local wisdom and skills. Обучение осуществляется на основе стандартной национальной учебной программы без какой-либо дискриминации, а 20% учебного времени может выделяться на усвоение местных знаний и навыков.
Indigenous nations throughout the world are the reservoir of ancestral wisdom and scientific knowledge for protecting life. Коренные народы во всем мире являют собой источник мудрости предков и научных знаний, необходимых для защиты жизни.
It is worthwhile, I believe, to dedicate some time to reflection, and to keep this unique capital of knowledge, experience, wisdom and negotiating skills alive so that this machinery is always well oiled and ready to function when the time for negotiation comes. Как я полагаю, имело бы смысл отвести какое-то время для размышлений и поддержки жизнеспособности этого уникального фонда знаний, опыта, мудрости и переговорного мастерства, с тем чтобы этот механизм был все время хорошо "смазан" и готов к функционированию, когда настанет пора для переговоров.
To be proficient in the Theosophical knowledge does not yet mean reaching the "Theosophical state of consciousness," because the accumulation of knowledge is not sufficient for the attainment of "Wisdom." Усвоение теософского знания ещё не означает достижения «теософского состояния сознания», потому что накопления знаний недостаточно для «обретения Мудрости».
And as I grew up, I heard so much knowledge and so many insights and so much wisdom come out around this table, I began to call it the wisdom table. И пока я росла, я услышала очень много знаний и так много озарений и так много мудрости, произнесённых за этим столом, что я начала называть его столом мудрости.
Больше примеров...
Разумности (примеров 24)
We would still have doubts, however, about the wisdom of this remark. У нас, однако, сохранились бы некоторые сомнения в отношении разумности таких замечаний.
It shared the Special Rapporteur's doubts about the wisdom of stating that a tacit acceptance of an impermissible reservation was impermissible. Она разделяет сомнения Специального докладчика в разумности включения в документ положения о недопустимости молчаливого принятия недопустимой оговорки.
That changed when the US bombing against the Taliban began; doubts over the wisdom of the US campaign combined with resentment at seeing a super-modern superpower pound away at a medieval country devastated by decades of war. Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов. Сомнения по поводу разумности кампании, проводимой Соединенными Штатами, совпали с возмущением по поводу того, что сверхсовременная сверхдержава наносит удары по средневековой стране, ослабленной и опустошенной десятилетиями войны.
The Greek Cypriot National Guard officer conducting these exercises, upon being questioned by an ordinary Greek Cypriot about the wisdom of using such chauvinistic slogans, defended this practice by the shocking remarks What are you bothered about? Когда простой киприот-грек спросил одного из офицеров кипрско-греческой национальной гвардии, проводивших эти занятия, о «разумности» выкрикивания таких шовинистических призывов, тот стал оправдываться и заявил: «Почему это тебя волнует?
You question my wisdom? Вы сомневаетесь в разумности моей просьбы?
Больше примеров...
Здравый смысл (примеров 25)
And you have seen the wisdom in it? И ты увидел в этом здравый смысл?
Guatemala hopes that wisdom will prevail, which after so many decades of struggle and violence will make it possible for peace to reign forever in a land of such deep significance to three great religions. Гватемала надеется, что здравый смысл будет превалировать и что после многих десятилетий борьбы и насилия он сделает возможным установление вечного мира в регионе, имеющем столь важное значение для трех великих религий.
Liu Liang may have been just a working-class kid, but there was wisdom in his words that there is still a "silent majority" who can affect the workings of China's fragile society. Может быть, Лю Лян и простой представитель рабочего класса, но в его словах был здравый смысл, когда он говорил о том, что все еще существует "молчаливое большинство", способное повлиять на устройство хрупкого китайского общества.
A most insidious form of fear is that which masquerades as common sense or even wisdom, condemning as foolish, reckless, insignificant or futile the small, daily acts of courage, which help to preserve man's self-respect and inherent human dignity. Наиболее коварным видом страха является тот, который маскируется под здравый смысл или даже мудрость, осуждая как глупые, безрассудные, несущественные или тщетные маленькие повседневные проявления мужества, позволяющие человеку сохранить самоуважение и неустранимое чувство собственного достоинства.
To mention a few: 'As Donkey has no horns, women have no hearts' meaning that women have no wisdom and no sense of judgement. В качестве примера можно привести пословицу "Подобно тому, как у осла нет рогов, у женщин нет сердца", означающую, что женщинам не присущи мудрость и здравый смысл.
Больше примеров...
Благоразумие (примеров 32)
Grant your servant the wisdom of command. Даруй твоему слуге благоразумие в управлении...
If other sides undermine the solution, we have to face them with patience and wisdom. Если другие стороны будут стараться сорвать решение проблемы, в ответ на эти действия нам надлежит проявлять терпение и благоразумие.
I hope that wisdom will prevail as the debate continues on our future destiny. Я надеюсь, что благоразумие возьмет верх по мере продолжения дискуссий о нашем будущем.
The representative of Yemen thanked the Chairman of the Meeting and the Chairman of the Working Group for their positive contributions and the representatives of donor countries for their valuable participation, mentioning in particular the constructive efforts and wisdom shown by the representative of the European Union. Представитель Йемена выразила признательность Председателю Совещания и Председателю Рабочей группы за их позитивный вклад, а также представителям стран-доноров за их полезное участие, особо отметив конструктивный подход и благоразумие представителя Европейского союза.
We believe that the wisdom and sagacity of the Central American countries will result in their ever-growing prosperity. Мы верим в то, что мудрость и благоразумие центральноамеранских стран приведут к обеспечению их постоянно растущего процветания.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 4)
But that common wisdom is grossly mistaken, because British law grants immigrants from all the Commonwealth countries something extraordinary: the right to vote in British elections, even national ones. Но эта общепринятая точка зрения является глубоко ошибочной, так как британское законодательство предоставляет иммигрантам из всех стран Содружества нечто совершенно необычное: право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах.
Suddenly the popular wisdom that Egyptians are passive and afraid to act did not seem to be holding up. И вдруг, популярная точка зрения, что египтяне пассивны и запуганы настолько, что не могут предпринять какие-то действия, кажется, больше не имеет под собой основания.
But this received wisdom is fundamentally wrong. Но данная распространённая точка зрения в корне неправильна.
Such an approach would never dismiss in passing any alternative wisdom or opinions, no matter how inconvenient or seditious they might seem. Подхода, при котором не будет игнорироваться ни одна точка зрения, ни одно мнение, вне зависимости от того, какими бы неудобными и крамольными они ни казались.
Больше примеров...
Мудрых (примеров 10)
It concerns knowledge with an added value that promotes wisdom and provides understanding. Речь идет о знаниях с добавленной стоимостью, которая способствует формированию мудрых подходов и обеспечивает понимание проблем.
Mentioned a few bits of wisdom from Confucius. Упомянула несколько мудрых фраз из Конфуция.
We have heard much wisdom today about the fate of a people and the Council's responsibilities in that respect. Сегодня мы слышали много мудрых замечаний относительно участи людей и обязанностей Совета в этой связи.
If we are to ensure that the Conference has added value alongside other ongoing efforts to tackle the impact of the current crisis - including its impact on development - we should use it constructively to gather the requisite experience and wisdom from all corners of the world. Если мы хотим, чтобы Конференция внесла свою лепту наряду с прилагаемыми усилиями по преодолению последствий нынешнего кризиса, включая последствия для развития, нам следует конструктивно использовать ее для получения необходимого опыта и мудрых советов со всех уголков мира.
We will strengthen the role of our elders and wise traditional authorities as the keepers of our traditional wisdom, which embodies our spirituality and cosmovision as an alternative to the existing unsustainable cultural models. Мы будем укреплять роль наших старейшин и мудрых традиционных органов власти в качестве хранителей нашего традиционного разума, воплощающего в себе нашу духовность и космовидение, в качестве альтернативы существующим неустойчивым культурным моделям.
Больше примеров...
Wisdom (примеров 16)
The Practical Wisdom of Goethe: an Anthology, which appeared in 1933, was partly translated by her. Следующая значительная работа исследовательницы, The Practical Wisdom of Goethe: an Anthology, появилась в 1933.
She has co-edited two books, Little Bits Of Wisdom and Making Memories, which compile parenting stories and advice from parents around the world. Джоди также была соавтором книг Little Bits Of Wisdom и Making Memories, в которых родители со всего мира рассказывают о воспитании детей и дают свои советы.
In 1974 he founded the Wisdom Bridge Theatre which flourished after Robert Falls took the director's post in 1977... В 1974 году он основал Wisdom Bridge Theatre, который расцвёл после того, как Роберт Фолс занял пост режиссёра в 1977 году.
A character called "Jeremiah Anderson," who is asked by his former master to return to the plantation and who refuses, appears in Dunbar's short story, "The Wisdom of Silence." Персонаж с именем «Джеремия Андерсон», которого бывший владелец безуспешно просит вернуться на плантацию, присутствует в коротком рассказе Данбара The Wisdom of Silence.
"The Search For Ancient Wisdom". «The Ancient Wisdom» «Древняя Мудрость»
Больше примеров...