Английский - русский
Перевод слова Wicked

Перевод wicked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злой (примеров 92)
He's got a wicked first step. У него очень злой первый шаг.
I have to get back to cleaning cinders and taking orders from my wicked stepsister. Я должна вернуться к своим обязанностям, выслушивая капризы от моей злой сводной сестры.
Bargained away for the sake of a wicked man's career. Поступаться ради злой человек карьеры.
A wicked man will not say he is wicked. Злой человек всё равно не признается в этом.
Wicked. Tricksy. False. Злой, хитрый, мерзкий!
Больше примеров...
Злобный (примеров 9)
Now to end the trouble this wicked bell represents. Теперь надо покончить с проблемами, которые создает этот злобный колокол.
[Growls] - [Laughs wicked] [рычание] [злобный смех]
Wicked old Ross used to lock him up in there... and leave him alone all night. Злобный старый Росс любил запирать его там и оставлял одного на всю ночь.
You are a wicked little boy. Ты маленький злобный мальчик.
As you all know, the evil wizard Leezar has plagued our kingdom with his foul creatures and wicked ways for years. Как все вы знаете, злобный колдун Лизар годами досаждает нашему королевству, насылая своих мерзких тварей.
Больше примеров...
Нечестивых (примеров 18)
I saw the wicked... condemned to doom. Я видел нечестивых осуждённых на смерть.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked when it cometh. Не убо-ишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она при-дет.
The sooner you're away, the sooner you'll not have such wicked thoughts. И чем скорее вы отсюда уедете, тем скорее вы избавитесь от этих нечестивых мыслей.
He said, The perpetrators of the heinous crime are wicked, devilish, ungodly and deserve no place in a sane society. В русском переводе: «Блажен муж, который на собрание нечестивых не ходил, и на пути грешных не стоял, и в обществе губителей не сидел».
While the wicked stand confounded, call me with Thy Saints surrounded. Посрамив нечестивых, Призови меня с благословенными.
Больше примеров...
Грешников (примеров 12)
What better place to convert the wicked, sister. Есть ли место лучше для обращения грешников, сестра.
To separate the righteous from the wicked, and to burn the righteous down. Чтобы отделить праведников от грешников, и сжечь праведников дотла.
Hell waiting for the wicked, the dishonest... The police! Ад ждет грешников, нечестные... полиция!
But for the wicked, revelations can be far more terrifying, when dark secrets are exposed and sinners are punished for their trespasses. Но для грешников откровения могут быть пугающими, когда всплывают на поверхность темные делишки и нечестивцев наказывают за их прегрешения.
We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked. На ней изображаются картины конца мира, последнего суда над всем человечеством, воскресения мёртвых, сцены адских мучений нераскаянных грешников и райского блаженства праведников.
Больше примеров...
Нечестивые (примеров 8)
It is my wicked parents who have hidden my face. Это мои нечестивые родители, которые скрыли мое лицо.
And the beasts shall stand in judgment of the wicked and the boastful. "И звери будут судить нечестивые и хвастливые."
"Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts." "Да оставят нечестивые пути свои и беззаконники помыслы свои."
The evil will fall down before the good, and the wicked before the gates of the just. Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника.
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. ПАДУТ НЕЧЕСТИВЫЕ В СЕТИ СВОИ, А Я ПЕРЕЙДУ...
Больше примеров...
Ведьма (примеров 11)
There's something wicked in your town. По вашему городу разгуливает ведьма.
I'm not... I'm not wicked. Я не... ведьма.
And the nasty, wicked, evil, wretched horrible, mean Ouiser was never heard from again. А грязная, непослушная, злая, безобразная ведьма Визер, больше никогда не появлялась.
I hear you're wicked. Слышал, ты злая ведьма.
In the song, Vargo recites the phrase "By the pricking of my thumb, something wicked this way comes..." Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «Ьу the pricking of my thumbs, something wicked this way comes».
Больше примеров...
Нечестивого (примеров 4)
Know you the wicked man that he speaks of? Вы знаете нечестивого человека, о котором он говорит?
He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво.
Psalm 1 shows all the blessings of the way of the righteous and the terrible condition and final end of the way of the wicked. Псалом 1 показывает все благословения пути праведного человека и ужасное состояние и конец пути нечестивого.
You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа.
Больше примеров...
Порочной (примеров 6)
You must think I'm very wicked. Должно быть, вы считаете меня порочной.
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.
I might be terribly wicked. Я могу быть до ужаса порочной.
The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? Вытесненное истинное "Я", или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью?
Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass. Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине «Королева Африки», религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери-природы.
Больше примеров...
Дурно (примеров 6)
It was very wicked of me. Это было очень дурно с моей стороны.
I mean, it's pretty wicked. Мне кажется, довольно не дурно.
Which tells me I've done a wicked thing. Она говорит мне, что я поступила дурно.
Does that sound very wicked of me? Это очень дурно звучит, да?
Was it wicked of me? Это дурно с моей стороны?
Больше примеров...
Безнравственный (примеров 4)
Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи.
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке.
It was about an alien, like yourself, who came to Earth and threatened to destroy it if human beings didn't change their wicked ways. Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни.
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle? О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя?
Больше примеров...
Wicked (примеров 38)
Singles for the album included "Just Got Wicked", "End of the World", "No One" and "Bleed". Синглами в поддержку альбома стали "Just Got Wicked", "End of the World", "No One" и "Bleed (feat.
"Love Is Wicked" was listed on six different charts, including the Sverigetopplistan, the Sweden Singles Top 60 and the France'd SNEP Singles Top 100. Песня «Love Is Wicked» была включена в течение 48 недель в 6 различных чартов, в том числе в «Sverigetopplistan Sweden Singles Top 60» и «France Singles Top 100».
The five-person band's debut and only album, Wicked Man's Rest, was released in 2007. Группа из 5 человек записала и выпустила свой первый и единственный альбом Wicked Man's Rest в 2007 году.
In May 2005 organizers announced Wicked Wisdom would perform on the second stage of 2005's Ozzfest. В мае 2005 года организаторы фестиваля Ozzfest объявили, что «Wicked Wisdom» будет выступать во втором этапе.
After further touring and appearances at the Wacken Open Air festival, the group returned to the studio in 2002 for Wicked Is My Game. Отыграв следующие туры и Wacken Open Air Festival, в 2002 группа вернулась в студию для записи Wicked Is My Game.
Больше примеров...
Порок (примеров 12)
A refuge, outside the Scorch, where WICKED will never find you again. Убежище за пределами Жаровни, где ПОРОК никогда не найдёт вас.
You say you worked for WICKED, but they sent you into the maze. Говоришь, что работал на ПОРОК, но они отправили тебя в лабиринт.
It's about everyone WICKED's ever taken, everyone they will take. Всех тех, кого забирал ПОРОК и кого ещё заберёт.
If you say in your word that it is evil and wicked to be born with no arms, and a child is born with no arms, Если ты скажешь в слове своём, что родиться без рук - это зло и порок, и ребёнок родится без рук,
You worked for WICKED? Вы работали на ПОРОК?
Больше примеров...
Чертовски (примеров 11)
No offence, but you do look wicked conspicuous. Не обижайся, но ты действительно выглядишь чертовски приметно.
I got wicked bad frostbite when I was in the Scouts. Когда я был скаутом, я чертовски сильно её отморозил.
Tomorrow, hon, it's been a wicked long day. Давай завтра, дорогая, это был чертовски долгий день.
Lemon bars are wicked good. Лимонные батончили чертовски хороши.
He said it was wicked painful. Сказал, он чертовски болезненный.
Больше примеров...
Грешники (примеров 9)
Telling everybody else how wicked they are. Говоришь людям, какие они грешники.
And he sayeth unto them... the wicked shall be punished. И Он провозгласил... Грешники должны быть наказаны!
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud." "Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью."
The wicked shall be punished. Грешники должны быть наказаны.
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked be no more. Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более.
Больше примеров...