Английский - русский
Перевод слова Wicked

Перевод wicked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злой (примеров 92)
The wicked man shall be delivered into the hands of his enemy, whether they can pay the delivery charge or not. Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку.
Javier Holgado, you're wicked. Хавьер Ольгадо, ты злой.
A wicked man, Captain Hastings. Злой человек, капитан Гастингс.
I have been warned about Wicked Winifred. Меня предупредили о злой Винифред
Both USA Today and Time Magazine gave the Broadway production of Wicked very positive reviews, with Richard Zoglin of Time saying, "If every musical had a brain, a heart and the courage of Wicked, Broadway really would be a magical place." USA Today и Time Magazine оба положительно отозвались о бродвейской постановке «Злой», Ричард Зоглин из Time сказал: «Если бы у каждого мюзикла были мозги, сердце и храбрость "Злой", Бродвей действительно был бы волшебным местом».
Больше примеров...
Злобный (примеров 9)
He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE. Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК.
[Growls] - [Laughs wicked] [рычание] [злобный смех]
In a thousand years, I've never seen anyone successfully stand against you, not even our wicked father, not one of the countless devoted to your destruction. За тысячелетия я не встречал никого, кто мог противостоять тебе: ни наш злобный отец, ни один из тех, кто желал твоего поражения.
Wicked old Ross used to lock him up in there... and leave him alone all night. Злобный старый Росс любил запирать его там и оставлял одного на всю ночь.
You are a wicked little boy. Ты маленький злобный мальчик.
Больше примеров...
Нечестивых (примеров 18)
The sooner you're away, the sooner you'll not have such wicked thoughts. И чем скорее вы отсюда уедете, тем скорее вы избавитесь от этих нечестивых мыслей.
He sees the righteous and the wicked. Он видит праведников и нечестивых.
No weekend for the wicked. Для нечестивых нет выходных.
They that forsake the law praise the wicked... Отступники от закона хвалят нечестивых...
No rest for the wicked. Нет покоя для нечестивых.
Больше примеров...
Грешников (примеров 12)
What better place to convert the wicked, sister. Есть ли место лучше для обращения грешников, сестра.
How am I supposed to strike fear into the hearts of the wicked with this? Как мне вселять ужас в сердца грешников с такой крохотулей?
But for the wicked, revelations can be far more terrifying, when dark secrets are exposed and sinners are punished for their trespasses. Но для грешников откровения могут быть пугающими, когда всплывают на поверхность темные делишки и нечестивцев наказывают за их прегрешения.
We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked. На ней изображаются картины конца мира, последнего суда над всем человечеством, воскресения мёртвых, сцены адских мучений нераскаянных грешников и райского блаженства праведников.
Supernatural S03E16 No Rest for the Wicked Сезон З, Эпизод 16 "Рай не для грешников"
Больше примеров...
Нечестивые (примеров 8)
It is my wicked parents who have hidden my face. Это мои нечестивые родители, которые скрыли мое лицо.
The wicked long to be freed of their wickedness! Нечестивые достаточно, чтобы освободиться от их нечестивости!
And the beasts shall stand in judgment of the wicked and the boastful. "И звери будут судить нечестивые и хвастливые."
"'See how the wicked string their bows, fit their arrows to the strings"'to shoot from the shadows? Ибо вот нечестивые стрелу свою преложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. ПАДУТ НЕЧЕСТИВЫЕ В СЕТИ СВОИ, А Я ПЕРЕЙДУ...
Больше примеров...
Ведьма (примеров 11)
Who knows what that wicked woman would do? Кто знает, на что та ведьма способна?
And the nasty, wicked, evil, wretched horrible, mean Ouiser was never heard from again. А грязная, непослушная, злая, безобразная ведьма Визер, больше никогда не появлялась.
That witch is more than wicked. Эта ведьма не просто злая.
In the song, Vargo recites the phrase "By the pricking of my thumb, something wicked this way comes..." Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «Ьу the pricking of my thumbs, something wicked this way comes».
Hold your wicked tongue, you gossiping old... witch. Придержи язык, старая... ведьма.
Больше примеров...
Нечестивого (примеров 4)
Know you the wicked man that he speaks of? Вы знаете нечестивого человека, о котором он говорит?
He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво.
Psalm 1 shows all the blessings of the way of the righteous and the terrible condition and final end of the way of the wicked. Псалом 1 показывает все благословения пути праведного человека и ужасное состояние и конец пути нечестивого.
You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа.
Больше примеров...
Порочной (примеров 6)
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.
I might be terribly wicked. Я могу быть до ужаса порочной.
She was a wicked woman. Она была порочной женщиной.
The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? Вытесненное истинное "Я", или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью?
Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass. Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине «Королева Африки», религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери-природы.
Больше примеров...
Дурно (примеров 6)
I mean, it's pretty wicked. Мне кажется, довольно не дурно.
Which tells me I've done a wicked thing. Она говорит мне, что я поступила дурно.
Does that sound very wicked of me? Это очень дурно звучит, да?
Was it wicked of me? Это дурно с моей стороны?
I dispraised him before the wicked, that the wicked might not fall in love with him. Я говорил о нем дурно при падших созданиях, чтобы эти падшие создания не вздумали его полюбить.
Больше примеров...
Безнравственный (примеров 4)
Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи.
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке.
It was about an alien, like yourself, who came to Earth and threatened to destroy it if human beings didn't change their wicked ways. Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни.
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle? О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя?
Больше примеров...
Wicked (примеров 38)
"Wicked Games" is the debut single by Canadian singer The Weeknd. «Wicked Games» (в переводе с англ. - «Грешные игры») - песня канадского певца The Weeknd.
And with new lyrics and an altered bridge, the theme forms the core of the song "No One Mourns the Wicked" and its reprises. А с новым текстом и изменённой бридж-секцией она же формирует ядро песни «No One Mourns the Wicked» и её репризы.
Despite being Sabbath's first single, "Evil Woman" was excluded from their debut album in the United States, being replaced by its B-side "Wicked World". Несмотря на выпуск сингла «Evil Woman» в США, композиция была исключена из американского издания альбома Black Sabbath и заменена на композицию «Wicked World».
At The Disco off of his upcoming album Pray For The Wicked At the Disco и первый сингл из альбома Pray for the Wicked.
Pinkett Smith launched her music career in 2002, when she helped create the metal band Wicked Wisdom, for which she is a singer and songwriter. Пинкетт-Смит также занимается музыкальной карьерой с 2002 года, когда она создала метал-группу «Wicked Wisdom», в которой она является вокалисткой и композитором.
Больше примеров...
Порок (примеров 12)
A refuge, outside the Scorch, where WICKED will never find you again. Убежище за пределами Жаровни, где ПОРОК никогда не найдёт вас.
And then, later, WICKED comes in... they separate the wheat from the chaff. А потом приходит ПОРОК И отделяет зерна ОТ плевел.
You say you worked for WICKED, but they sent you into the maze. Говоришь, что работал на ПОРОК, но они отправили тебя в лабиринт.
My men want to sell you back to WICKED. Мои люди хотят продать вас назад в ПОРОК.
You worked for WICKED? Вы работали на ПОРОК?
Больше примеров...
Чертовски (примеров 11)
I'm wicked sorry about last night. Мне чертовски жаль, что прошлой ночью все так вышло.
No offence, but you do look wicked conspicuous. Не обижайся, но ты действительно выглядишь чертовски приметно.
I got wicked bad frostbite when I was in the Scouts. Когда я был скаутом, я чертовски сильно её отморозил.
My boy's wicked smart. Этот парень чертовски умён.
"I love you, Mom, so have a wicked nice Mother's Day" "Будь же чертовски счастлива в этот праздничный день"
Больше примеров...
Грешники (примеров 9)
Telling everybody else how wicked they are. Говоришь людям, какие они грешники.
And he sayeth unto them... the wicked shall be punished. И Он провозгласил... Грешники должны быть наказаны!
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud." "Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью."
And the wicked shall inherit the Earth. И грешники унаследуют Землю.
The suffering of the righteous will be rewarded with immortality, while the wicked will end miserably. Праведники будут вознаграждены в вечной жизни, грешники получат вечное наказание.
Больше примеров...