Английский - русский
Перевод слова Wicked

Перевод wicked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злой (примеров 92)
Now I realize that he's wicked as well. Теперь я понимаю, что он ещё и злой.
Strange how children can make you become wicked. Забавно... Дети, в конечном счёте, делают вас злой.
I carried little Rupert inside me for 1 7 months rather than let him out into this wicked world. Я носила маленького Руперта в себе 1 7 месяцев вместо того, чтобы выпустить его в этот злой мир.
We need someone wicked. Нам нужен кто-то злой.
The thirteenth fairy was a wicked fairy and was very angry. Тринадцатая Фея была мрачной и злой
Больше примеров...
Злобный (примеров 9)
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак.
He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE. Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК.
[Growls] - [Laughs wicked] [рычание] [злобный смех]
In a thousand years, I've never seen anyone successfully stand against you, not even our wicked father, not one of the countless devoted to your destruction. За тысячелетия я не встречал никого, кто мог противостоять тебе: ни наш злобный отец, ни один из тех, кто желал твоего поражения.
As you all know, the evil wizard Leezar has plagued our kingdom with his foul creatures and wicked ways for years. Как все вы знаете, злобный колдун Лизар годами досаждает нашему королевству, насылая своих мерзких тварей.
Больше примеров...
Нечестивых (примеров 18)
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked when it cometh. Не убо-ишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она при-дет.
The sooner you're away, the sooner you'll not have such wicked thoughts. И чем скорее вы отсюда уедете, тем скорее вы избавитесь от этих нечестивых мыслей.
He sees the righteous and the wicked. Он видит праведников и нечестивых.
Because the lives of the wicked should be made brief Потому что жизнь нечестивых надо сокращать
The harmony of the glorious is a dirge to the wicked. Песнь блаженных - это погребальный плач для ушей нечестивых.
Больше примеров...
Грешников (примеров 12)
What better place to convert the wicked, sister. Есть ли место лучше для обращения грешников, сестра.
How am I supposed to strike fear into the hearts of the wicked with this? Как мне вселять ужас в сердца грешников с такой крохотулей?
But for the wicked, revelations can be far more terrifying, when dark secrets are exposed and sinners are punished for their trespasses. Но для грешников откровения могут быть пугающими, когда всплывают на поверхность темные делишки и нечестивцев наказывают за их прегрешения.
The bodies will then be changed, those of the wicked to a state of everlasting shame and torment, those of the righteous to an everlasting state of celestial glory. Сура затрагивает наказание в аду грешников, отвергающих милости Аллаха и воскресение, и подробно рассказывает о блаженстве, уготованном богобоязненным в раю.
Supernatural S03E16 No Rest for the Wicked Сезон З, Эпизод 16 "Рай не для грешников"
Больше примеров...
Нечестивые (примеров 8)
And the righteous will be rewarded but the wicked will be punished for eternity. И праведники будут вознаграждены, нечестивые же будут наказаны навечно.
The wicked long to be freed of their wickedness! Нечестивые достаточно, чтобы освободиться от их нечестивости!
And the beasts shall stand in judgment of the wicked and the boastful. "И звери будут судить нечестивые и хвастливые."
"Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts." "Да оставят нечестивые пути свои и беззаконники помыслы свои."
The evil will fall down before the good, and the wicked before the gates of the just. Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника.
Больше примеров...
Ведьма (примеров 11)
There's something wicked in your town. По вашему городу разгуливает ведьма.
Let them know the Wicked ol' Witch is dead! Пусть все узнают, что злая старая ведьма мертва!
In the song, Vargo recites the phrase "By the pricking of my thumb, something wicked this way comes..." Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «Ьу the pricking of my thumbs, something wicked this way comes».
Which wicked fairy has put this wicked lie into her pretty head? Какая злая ведьма вложила эти мысли в ее прекрасную головку?
Hold your wicked tongue, you gossiping old... witch. Придержи язык, старая... ведьма.
Больше примеров...
Нечестивого (примеров 4)
Know you the wicked man that he speaks of? Вы знаете нечестивого человека, о котором он говорит?
He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво.
Psalm 1 shows all the blessings of the way of the righteous and the terrible condition and final end of the way of the wicked. Псалом 1 показывает все благословения пути праведного человека и ужасное состояние и конец пути нечестивого.
You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа.
Больше примеров...
Порочной (примеров 6)
You must think I'm very wicked. Должно быть, вы считаете меня порочной.
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.
I might be terribly wicked. Я могу быть до ужаса порочной.
She was a wicked woman. Она была порочной женщиной.
The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? Вытесненное истинное "Я", или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью?
Больше примеров...
Дурно (примеров 6)
I mean, it's pretty wicked. Мне кажется, довольно не дурно.
Which tells me I've done a wicked thing. Она говорит мне, что я поступила дурно.
Does that sound very wicked of me? Это очень дурно звучит, да?
Was it wicked of me? Это дурно с моей стороны?
I dispraised him before the wicked, that the wicked might not fall in love with him. Я говорил о нем дурно при падших созданиях, чтобы эти падшие создания не вздумали его полюбить.
Больше примеров...
Безнравственный (примеров 4)
Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи.
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке.
It was about an alien, like yourself, who came to Earth and threatened to destroy it if human beings didn't change their wicked ways. Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни.
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle? О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя?
Больше примеров...
Wicked (примеров 38)
My Wicked Heart lyrics by W.A.S.P. Òåêñò ïåñíè My Wicked Heart îò W.A.S.P.
Pinkett Smith launched her music career in 2002, when she helped create the metal band Wicked Wisdom, for which she is a singer and songwriter. Пинкетт-Смит также занимается музыкальной карьерой с 2002 года, когда она создала метал-группу «Wicked Wisdom», в которой она является вокалисткой и композитором.
Their very first release "No Rest for the Wicked" saw a limited 500-copy run on vinyl by the Portuguese label Simbiose records, and also gained the attention of Talla 2XLC from Zoth Ommog records. Первый релиз "No Rest for the Wicked" вышел ограниченным тиражом в 500 копий на португальском лейбле Simbiose records, но привлёк внимание Talla 2XLC из Zoth Ommog records.
After further touring and appearances at the Wacken Open Air festival, the group returned to the studio in 2002 for Wicked Is My Game. Отыграв следующие туры и Wacken Open Air Festival, в 2002 группа вернулась в студию для записи Wicked Is My Game.
In July 2009, the duo penned another hit track called "Room Service", a summer hit released from the new Love is Wicked album. В июле 2009 года дуэт записал очередной хит «Room Service», который появился на переизданном альбоме «Love is Wicked».
Больше примеров...
Порок (примеров 12)
And then, later, WICKED comes in... they separate the wheat from the chaff. А потом приходит ПОРОК И отделяет зерна ОТ плевел.
Of course, that didn't stop WICKED. Разумеется, это не остановило ПОРОК.
You say you worked for WICKED, but they sent you into the maze. Говоришь, что работал на ПОРОК, но они отправили тебя в лабиринт.
Wicked isn't good. Порок - это нехорошо.
If so, I'll give three cheers for all things wicked. Тогда я обеими руками за порок.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 11)
I'm wicked sorry about last night. Мне чертовски жаль, что прошлой ночью все так вышло.
No, Johnny McEnroe said it was wicked easy. Нет, но Джонни Макинрой сказал, что это чертовски легко.
No offence, but you do look wicked conspicuous. Не обижайся, но ты действительно выглядишь чертовски приметно.
I got wicked bad frostbite when I was in the Scouts. Когда я был скаутом, я чертовски сильно её отморозил.
The redhead's got a wicked crush on you. Рыженькая чертовски на тебя запала.
Больше примеров...
Грешники (примеров 9)
Telling everybody else how wicked they are. Говоришь людям, какие они грешники.
And he sayeth unto them... the wicked shall be punished. И Он провозгласил... Грешники должны быть наказаны!
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud." "Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью."
And the wicked shall inherit the Earth. И грешники унаследуют Землю.
The wicked shall be punished. Грешники должны быть наказаны.
Больше примеров...