Английский - русский
Перевод слова Wicked

Перевод wicked с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Злой (примеров 92)
I used to think I could never be wicked. Я никогда не думала, что стану злой.
Ancient damnation! O most wicked fiend! О, демон злой, проклятая старуха!
I don't understand how you could fall asleep during "Wicked." Я не понимаю, как ты могла уснуть во время "Злой"?
That is the exact plot of "Wicked"! Это главный сюжет "Злой".
Do you even know "I'm not that girl" is a song from "Wicked"? Ты хоть знаешь, что "Я не та девушка" это песня из "Злой"?
Больше примеров...
Злобный (примеров 9)
Now to end the trouble this wicked bell represents. Теперь надо покончить с проблемами, которые создает этот злобный колокол.
He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE. Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК.
In a thousand years, I've never seen anyone successfully stand against you, not even our wicked father, not one of the countless devoted to your destruction. За тысячелетия я не встречал никого, кто мог противостоять тебе: ни наш злобный отец, ни один из тех, кто желал твоего поражения.
Wicked old Ross used to lock him up in there... and leave him alone all night. Злобный старый Росс любил запирать его там и оставлял одного на всю ночь.
You are a wicked little boy. Ты маленький злобный мальчик.
Больше примеров...
Нечестивых (примеров 18)
This litter box is warded against everything, even wicked witches. Этот ящик мусора против всех даже нечестивых ведьм.
I saw the wicked... condemned to doom. Я видел нечестивых осуждённых на смерть.
Blessed is he who walks not in the council of the wicked. Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых.
No weekend for the wicked. Для нечестивых нет выходных.
He said, The perpetrators of the heinous crime are wicked, devilish, ungodly and deserve no place in a sane society. В русском переводе: «Блажен муж, который на собрание нечестивых не ходил, и на пути грешных не стоял, и в обществе губителей не сидел».
Больше примеров...
Грешников (примеров 12)
How am I supposed to strike fear into the hearts of the wicked with this? Как мне вселять ужас в сердца грешников с такой крохотулей?
The bodies will then be changed, those of the wicked to a state of everlasting shame and torment, those of the righteous to an everlasting state of celestial glory. Сура затрагивает наказание в аду грешников, отвергающих милости Аллаха и воскресение, и подробно рассказывает о блаженстве, уготованном богобоязненным в раю.
We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked. На ней изображаются картины конца мира, последнего суда над всем человечеством, воскресения мёртвых, сцены адских мучений нераскаянных грешников и райского блаженства праведников.
Supernatural S03E16 No Rest for the Wicked Сезон З, Эпизод 16 "Рай не для грешников"
Now, the wicked are confounded. Теперь, "Конфутатис"... когда проклинают грешников.
Больше примеров...
Нечестивые (примеров 8)
It is my wicked parents who have hidden my face. Это мои нечестивые родители, которые скрыли мое лицо.
And the righteous will be rewarded but the wicked will be punished for eternity. И праведники будут вознаграждены, нечестивые же будут наказаны навечно.
The evil will fall down before the good, and the wicked before the gates of the just. Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника.
"'See how the wicked string their bows, fit their arrows to the strings"'to shoot from the shadows? Ибо вот нечестивые стрелу свою преложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. ПАДУТ НЕЧЕСТИВЫЕ В СЕТИ СВОИ, А Я ПЕРЕЙДУ...
Больше примеров...
Ведьма (примеров 11)
There's something wicked in your town. По вашему городу разгуливает ведьма.
I'm not... I'm not wicked. Я не... ведьма.
One is horrible, wicked, cruel, possibly an actual witch. Одна - ужасная, злая, жестокая, возможно, настоящая ведьма.
And the nasty, wicked, evil, wretched horrible, mean Ouiser was never heard from again. А грязная, непослушная, злая, безобразная ведьма Визер, больше никогда не появлялась.
In the song, Vargo recites the phrase "By the pricking of my thumb, something wicked this way comes..." Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «Ьу the pricking of my thumbs, something wicked this way comes».
Больше примеров...
Нечестивого (примеров 4)
Know you the wicked man that he speaks of? Вы знаете нечестивого человека, о котором он говорит?
He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво.
Psalm 1 shows all the blessings of the way of the righteous and the terrible condition and final end of the way of the wicked. Псалом 1 показывает все благословения пути праведного человека и ужасное состояние и конец пути нечестивого.
You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа.
Больше примеров...
Порочной (примеров 6)
You must think I'm very wicked. Должно быть, вы считаете меня порочной.
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки.
She was a wicked woman. Она была порочной женщиной.
The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? Вытесненное истинное "Я", или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью?
Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass. Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине «Королева Африки», религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери-природы.
Больше примеров...
Дурно (примеров 6)
It was very wicked of me. Это было очень дурно с моей стороны.
I mean, it's pretty wicked. Мне кажется, довольно не дурно.
Which tells me I've done a wicked thing. Она говорит мне, что я поступила дурно.
Was it wicked of me? Это дурно с моей стороны?
I dispraised him before the wicked, that the wicked might not fall in love with him. Я говорил о нем дурно при падших созданиях, чтобы эти падшие создания не вздумали его полюбить.
Больше примеров...
Безнравственный (примеров 4)
Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи.
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке.
It was about an alien, like yourself, who came to Earth and threatened to destroy it if human beings didn't change their wicked ways. Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни.
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle? О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя?
Больше примеров...
Wicked (примеров 38)
He is currently under contract with Wicked Pictures. В настоящее время работает по контракту с Wicked Pictures.
"Wicked Games" is the debut single by Canadian singer The Weeknd. «Wicked Games» (в переводе с англ. - «Грешные игры») - песня канадского певца The Weeknd.
At The Disco off of his upcoming album Pray For The Wicked At the Disco и первый сингл из альбома Pray for the Wicked.
In the song, Vargo recites the phrase "By the pricking of my thumb, something wicked this way comes..." Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «Ьу the pricking of my thumbs, something wicked this way comes».
Their very first release "No Rest for the Wicked" saw a limited 500-copy run on vinyl by the Portuguese label Simbiose records, and also gained the attention of Talla 2XLC from Zoth Ommog records. Первый релиз "No Rest for the Wicked" вышел ограниченным тиражом в 500 копий на португальском лейбле Simbiose records, но привлёк внимание Talla 2XLC из Zoth Ommog records.
Больше примеров...
Порок (примеров 12)
Of course, that didn't stop WICKED. Разумеется, это не остановило ПОРОК.
You say you worked for WICKED, but they sent you into the maze. Говоришь, что работал на ПОРОК, но они отправили тебя в лабиринт.
My men want to sell you back to WICKED. Мои люди хотят продать вас назад в ПОРОК.
It's about everyone WICKED's ever taken, everyone they will take. Всех тех, кого забирал ПОРОК и кого ещё заберёт.
You worked for WICKED? Вы работали на ПОРОК?
Больше примеров...
Чертовски (примеров 11)
I'm wicked sorry about last night. Мне чертовски жаль, что прошлой ночью все так вышло.
No offence, but you do look wicked conspicuous. Не обижайся, но ты действительно выглядишь чертовски приметно.
My boy's wicked smart. Этот парень чертовски умён.
Lemon bars are wicked good. Лимонные батончили чертовски хороши.
The redhead's got a wicked crush on you. Рыженькая чертовски на тебя запала.
Больше примеров...
Грешники (примеров 9)
Telling everybody else how wicked they are. Говоришь людям, какие они грешники.
And he sayeth unto them... the wicked shall be punished. И Он провозгласил... Грешники должны быть наказаны!
And the wicked shall inherit the Earth. И грешники унаследуют Землю.
The wicked shall be punished. Грешники должны быть наказаны.
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked be no more. Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более.
Больше примеров...