A better plan flashed into her wicked little brain. | Хороший план вспыхнул в её небольшой злой голове. |
I used to think I could never be wicked. | Я никогда не думала, что стану злой. |
No host of arms, no vast array Of banners served this wicked lord. | Нет не оружием, и не огромной силой обладал этот злой господин. |
No one cares about wicked people! | «Никому нет дело до злой колдуньи. |
I have been warned about Wicked Winifred. | Меня предупредили о злой Винифред |
Now to end the trouble this wicked bell represents. | Теперь надо покончить с проблемами, которые создает этот злобный колокол. |
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. | Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак. |
In a thousand years, I've never seen anyone successfully stand against you, not even our wicked father, not one of the countless devoted to your destruction. | За тысячелетия я не встречал никого, кто мог противостоять тебе: ни наш злобный отец, ни один из тех, кто желал твоего поражения. |
Wicked old Ross used to lock him up in there... and leave him alone all night. | Злобный старый Росс любил запирать его там и оставлял одного на всю ночь. |
He's a naughty, wicked man! | Он непослушный, злобный человек! |
Everything I've read so far deals with punishment for the wicked. | Пока всё, что я прочитал - всё связанно с наказанием для нечестивых. |
Can she allow you the Joy of giving in to your most wicked desires? | Может ли она позволить тебе подарить радость твоих наиболее нечестивых желаний? |
No weekend for the wicked. | Для нечестивых нет выходных. |
They that forsake the law praise the wicked... | Отступники от закона хвалят нечестивых... |
The harmony of the glorious is a dirge to the wicked. | Песнь блаженных - это погребальный плач для ушей нечестивых. |
To separate the righteous from the wicked, and to burn the righteous down. | Чтобы отделить праведников от грешников, и сжечь праведников дотла. |
How am I supposed to strike fear into the hearts of the wicked with this? | Как мне вселять ужас в сердца грешников с такой крохотулей? |
But for the wicked, revelations can be far more terrifying, when dark secrets are exposed and sinners are punished for their trespasses. | Но для грешников откровения могут быть пугающими, когда всплывают на поверхность темные делишки и нечестивцев наказывают за их прегрешения. |
Now, the wicked are confounded. | Теперь, "Конфутатис"... когда проклинают грешников. |
I'm talking about reigning down fire and brimstone, punishing the wicked. | Огонь и сера с небес, кара для грешников, смерты. |
And the righteous will be rewarded but the wicked will be punished for eternity. | И праведники будут вознаграждены, нечестивые же будут наказаны навечно. |
The wicked long to be freed of their wickedness! | Нечестивые достаточно, чтобы освободиться от их нечестивости! |
"Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts." | "Да оставят нечестивые пути свои и беззаконники помыслы свои." |
The evil will fall down before the good, and the wicked before the gates of the just. | Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника. |
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. | ПАДУТ НЕЧЕСТИВЫЕ В СЕТИ СВОИ, А Я ПЕРЕЙДУ... |
There's something wicked in your town. | По вашему городу разгуливает ведьма. |
I'm not... I'm not wicked. | Я не... ведьма. |
One is horrible, wicked, cruel, possibly an actual witch. | Одна - ужасная, злая, жестокая, возможно, настоящая ведьма. |
Let them know the Wicked ol' Witch is dead! | Пусть все узнают, что злая старая ведьма мертва! |
In the song, Vargo recites the phrase "By the pricking of my thumb, something wicked this way comes..." | Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «Ьу the pricking of my thumbs, something wicked this way comes». |
Know you the wicked man that he speaks of? | Вы знаете нечестивого человека, о котором он говорит? |
He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". | Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво. |
Psalm 1 shows all the blessings of the way of the righteous and the terrible condition and final end of the way of the wicked. | Псалом 1 показывает все благословения пути праведного человека и ужасное состояние и конец пути нечестивого. |
You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. | Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа. |
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. | И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки. |
I might be terribly wicked. | Я могу быть до ужаса порочной. |
She was a wicked woman. | Она была порочной женщиной. |
The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? | Вытесненное истинное "Я", или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью? |
Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass. | Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине «Королева Африки», религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери-природы. |
It was very wicked of me. | Это было очень дурно с моей стороны. |
I mean, it's pretty wicked. | Мне кажется, довольно не дурно. |
Which tells me I've done a wicked thing. | Она говорит мне, что я поступила дурно. |
Does that sound very wicked of me? | Это очень дурно звучит, да? |
I dispraised him before the wicked, that the wicked might not fall in love with him. | Я говорил о нем дурно при падших созданиях, чтобы эти падшие создания не вздумали его полюбить. |
Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. | Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи. |
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. | Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке. |
It was about an alien, like yourself, who came to Earth and threatened to destroy it if human beings didn't change their wicked ways. | Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни. |
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle? | О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя? |
The trio focused on a much harder style of rock than what Wicked Lester played. | Трио сфокусировалось на более жёстком стиле рока, чем тот, который играли Wicked Lester. |
In the song, Vargo recites the phrase "By the pricking of my thumb, something wicked this way comes..." | Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «Ьу the pricking of my thumbs, something wicked this way comes». |
Pinkett Smith launched her music career in 2002, when she helped create the metal band Wicked Wisdom, for which she is a singer and songwriter. | Пинкетт-Смит также занимается музыкальной карьерой с 2002 года, когда она создала метал-группу «Wicked Wisdom», в которой она является вокалисткой и композитором. |
In 2007, Paeth and Miro also helped to rebuild Tobias Sammet's metal opera Avantasia, producing the albums of The Wicked Trilogy (with Paeth being the main guitarist). | В 2007 году Саша и Миро помогли создать метал-оперу Тобиаса Заммета Avantasia, спродюсировав альбомы «The Wicked»-трилогии. |
Dissatisfied with Wicked Lester's sound and look, Simmons and Stanley attempted to fire their band members; they were met with resistance, and they quit Wicked Lester, walking away from their record deal with Epic Records. | Недовольные внешним видом и звучанием группы, Симмонс и Стэнли попытались исключить других участников из коллектива, но встретили сопротивление с их стороны и покинули Wicked Lester, перестав также сотрудничать с компанией Epic Records. |
A refuge, outside the Scorch, where WICKED will never find you again. | Убежище за пределами Жаровни, где ПОРОК никогда не найдёт вас. |
And then, later, WICKED comes in... they separate the wheat from the chaff. | А потом приходит ПОРОК И отделяет зерна ОТ плевел. |
Of course, that didn't stop WICKED. | Разумеется, это не остановило ПОРОК. |
Wicked isn't good. | Порок - это нехорошо. |
You worked for WICKED? | Вы работали на ПОРОК? |
No, Johnny McEnroe said it was wicked easy. | Нет, но Джонни Макинрой сказал, что это чертовски легко. |
I got wicked bad frostbite when I was in the Scouts. | Когда я был скаутом, я чертовски сильно её отморозил. |
My boy's wicked smart. | Этот парень чертовски умён. |
The redhead's got a wicked crush on you. | Рыженькая чертовски на тебя запала. |
"I love you, Mom, so have a wicked nice Mother's Day" | "Будь же чертовски счастлива в этот праздничный день" |
Telling everybody else how wicked they are. | Говоришь людям, какие они грешники. |
And the wicked shall inherit the Earth. | И грешники унаследуют Землю. |
The wicked shall be punished. | Грешники должны быть наказаны. |
The suffering of the righteous will be rewarded with immortality, while the wicked will end miserably. | Праведники будут вознаграждены в вечной жизни, грешники получат вечное наказание. |
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked be no more. | Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. |