I don't like him, he's wicked, he does foreign things! | Мне он не нравится, он злой, он делает неправильные вещи! |
Wicked giant, I do banish, strum this harp and you shall vanish! | Злой великан, я запрещаю Тронешь арфу, и исчезнешь |
She did a year in wicked. | Она год проработала в "Злой". |
She treats me like a wicked stepmother in a fairy story no matter what I say. | Она относится ко мне как к мачехе из злой сказки, чтобы я ни говорила. |
Although West End theatres do not publish audited weekly grosses, the West End production of Wicked claimed to take the record for highest one-week gross in December 2006, taking £761,000 in the week ending December 30. | Хотя театры Вест-Энда не публикуют еженедельные отчёты о прибыли, лондонская постановка «Злой» установила рекорд по сборам за первые семь дней, собрав 761000 фунтов стерлингов за неделю, закончившуюся 30 декабря 2006. |
Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost. | Аврора де Мартель довольно маленькая, и в самом деле может проскальзывать сквозь щели, как злобный маленький сверчок но она не призрак. |
[Growls] - [Laughs wicked] | [рычание] [злобный смех] |
In a thousand years, I've never seen anyone successfully stand against you, not even our wicked father, not one of the countless devoted to your destruction. | За тысячелетия я не встречал никого, кто мог противостоять тебе: ни наш злобный отец, ни один из тех, кто желал твоего поражения. |
You are a wicked little boy. | Ты маленький злобный мальчик. |
As you all know, the evil wizard Leezar has plagued our kingdom with his foul creatures and wicked ways for years. | Как все вы знаете, злобный колдун Лизар годами досаждает нашему королевству, насылая своих мерзких тварей. |
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked when it cometh. | Не убо-ишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она при-дет. |
He will keep them safe forever, but the children of the wicked will die. | Вовек сохранятся они, и потомство нечестивых истребится. |
He sees the righteous and the wicked. | Он видит праведников и нечестивых. |
No rest for the wicked. | Нет покоя для нечестивых. |
While the wicked stand confounded, call me with Thy Saints surrounded. | Посрамив нечестивых, Призови меня с благословенными. |
No rest for the wicked, Marty. | Нет покоя для грешников, Марти. |
To separate the righteous from the wicked, and to burn the righteous down. | Чтобы отделить праведников от грешников, и сжечь праведников дотла. |
How am I supposed to strike fear into the hearts of the wicked with this? | Как мне вселять ужас в сердца грешников с такой крохотулей? |
The bodies will then be changed, those of the wicked to a state of everlasting shame and torment, those of the righteous to an everlasting state of celestial glory. | Сура затрагивает наказание в аду грешников, отвергающих милости Аллаха и воскресение, и подробно рассказывает о блаженстве, уготованном богобоязненным в раю. |
Supernatural S03E16 No Rest for the Wicked | Сезон З, Эпизод 16 "Рай не для грешников" |
It is my wicked parents who have hidden my face. | Это мои нечестивые родители, которые скрыли мое лицо. |
And the righteous will be rewarded but the wicked will be punished for eternity. | И праведники будут вознаграждены, нечестивые же будут наказаны навечно. |
The wicked long to be freed of their wickedness! | Нечестивые достаточно, чтобы освободиться от их нечестивости! |
And the beasts shall stand in judgment of the wicked and the boastful. | "И звери будут судить нечестивые и хвастливые." |
The evil will fall down before the good, and the wicked before the gates of the just. | Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника. |
I'm not... I'm not wicked. | Я не... ведьма. |
Let them know the Wicked ol' Witch is dead! | Пусть все узнают, что злая старая ведьма мертва! |
That witch is more than wicked. | Эта ведьма не просто злая. |
In the song, Vargo recites the phrase "By the pricking of my thumb, something wicked this way comes..." | Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «Ьу the pricking of my thumbs, something wicked this way comes». |
Which wicked fairy has put this wicked lie into her pretty head? | Какая злая ведьма вложила эти мысли в ее прекрасную головку? |
Know you the wicked man that he speaks of? | Вы знаете нечестивого человека, о котором он говорит? |
He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". | Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво. |
Psalm 1 shows all the blessings of the way of the righteous and the terrible condition and final end of the way of the wicked. | Псалом 1 показывает все благословения пути праведного человека и ужасное состояние и конец пути нечестивого. |
You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. | Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа. |
You must think I'm very wicked. | Должно быть, вы считаете меня порочной. |
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. | И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки. |
I might be terribly wicked. | Я могу быть до ужаса порочной. |
The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? | Вытесненное истинное "Я", или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью? |
Paraphrasing Katherine Hepburn in the movie The African Queen, religion allows us to rise above wicked old Mother Nature, handing us a moral compass. | Перефразируя слова Катерины Хепберн, произнесённые ею в картине «Королева Африки», религия, исполняя роль морального компаса, позволяет нам подняться выше старой порочной матери-природы. |
I mean, it's pretty wicked. | Мне кажется, довольно не дурно. |
Which tells me I've done a wicked thing. | Она говорит мне, что я поступила дурно. |
Does that sound very wicked of me? | Это очень дурно звучит, да? |
Was it wicked of me? | Это дурно с моей стороны? |
I dispraised him before the wicked, that the wicked might not fall in love with him. | Я говорил о нем дурно при падших созданиях, чтобы эти падшие создания не вздумали его полюбить. |
Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. | Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи. |
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. | Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке. |
It was about an alien, like yourself, who came to Earth and threatened to destroy it if human beings didn't change their wicked ways. | Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни. |
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle? | О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя? |
"Something wicked this way comes" is part of a line uttered by a witch in Act IV of William Shakespeare's play Macbeth. | «Something wicked this way comes» - это фраза из первой сцены 4-го акта пьесы «Макбет» Шекспира. |
My Wicked Heart lyrics by W.A.S.P. | Òåêñò ïåñíè My Wicked Heart îò W.A.S.P. |
Simmons and Stanley, feeling a new musical direction was needed, abandoned Wicked Lester in 1972 and began forming a new group. | Ощущая необходимость нового направления для музыкальной карьеры, Симмонс и Стэнли покинули Wicked Lester в 1972 году и начали формировать новую группу. |
The album spawned four singles, "Get That Clear (Hold Up)", "Never, Never", "Love Is Wicked" and "Take Me Back". | В данном альбоме выделяется четыре успешных сингла: «Get That Clear (Hold Up)», «Never, Never», «Love Is Wicked» и «Take Me Back». |
In July 2009, the duo penned another hit track called "Room Service", a summer hit released from the new Love is Wicked album. | В июле 2009 года дуэт записал очередной хит «Room Service», который появился на переизданном альбоме «Love is Wicked». |
A refuge, outside the Scorch, where WICKED will never find you again. | Убежище за пределами Жаровни, где ПОРОК никогда не найдёт вас. |
You say you worked for WICKED, but they sent you into the maze. | Говоришь, что работал на ПОРОК, но они отправили тебя в лабиринт. |
My men want to sell you back to WICKED. | Мои люди хотят продать вас назад в ПОРОК. |
If you say in your word that it is evil and wicked to be born with no arms, and a child is born with no arms, | Если ты скажешь в слове своём, что родиться без рук - это зло и порок, и ребёнок родится без рук, |
If so, I'll give three cheers for all things wicked. | Тогда я обеими руками за порок. |
I'm wicked sorry about last night. | Мне чертовски жаль, что прошлой ночью все так вышло. |
No, Johnny McEnroe said it was wicked easy. | Нет, но Джонни Макинрой сказал, что это чертовски легко. |
No offence, but you do look wicked conspicuous. | Не обижайся, но ты действительно выглядишь чертовски приметно. |
He said it was wicked painful. | Сказал, он чертовски болезненный. |
"I love you, Mom, so have a wicked nice Mother's Day" | "Будь же чертовски счастлива в этот праздничный день" |
"The wicked are like the tossing sea when it cannot rest... and its waters toss up mire and mud." | "Грешники похожи на беспокойное море, лишенное отдыха... и его волны, перемешанные с болотной грязью." |
And the wicked shall inherit the Earth. | И грешники унаследуют Землю. |
You're wicked, people point at me, hut I don't helieve them. | Грешники мы, говорят люди о нас, но я не верю в это, виновата луна, полная луна. |
The suffering of the righteous will be rewarded with immortality, while the wicked will end miserably. | Праведники будут вознаграждены в вечной жизни, грешники получат вечное наказание. |
Grounds of Hopefulness for the Righteous: Woes for the Wicked. | Те кто кладутся в основание - праведники, те кто отбрасывается - грешники. |