But the wicked man shall have all kinds of problems. | Но злой человек будет иметь всю массу проблем. |
No host of arms, no vast array Of banners served this wicked lord. | Нет не оружием, и не огромной силой обладал этот злой господин. |
Wicked giant, I do banish, strum this harp and you shall vanish! | Злой великан, я запрещаю Тронешь арфу, и исчезнешь |
She did a year in wicked. | Она год проработала в "Злой". |
Both USA Today and Time Magazine gave the Broadway production of Wicked very positive reviews, with Richard Zoglin of Time saying, "If every musical had a brain, a heart and the courage of Wicked, Broadway really would be a magical place." | USA Today и Time Magazine оба положительно отозвались о бродвейской постановке «Злой», Ричард Зоглин из Time сказал: «Если бы у каждого мюзикла были мозги, сердце и храбрость "Злой", Бродвей действительно был бы волшебным местом». |
Now to end the trouble this wicked bell represents. | Теперь надо покончить с проблемами, которые создает этот злобный колокол. |
[Growls] - [Laughs wicked] | [рычание] [злобный смех] |
In a thousand years, I've never seen anyone successfully stand against you, not even our wicked father, not one of the countless devoted to your destruction. | За тысячелетия я не встречал никого, кто мог противостоять тебе: ни наш злобный отец, ни один из тех, кто желал твоего поражения. |
You are a wicked little boy. | Ты маленький злобный мальчик. |
As you all know, the evil wizard Leezar has plagued our kingdom with his foul creatures and wicked ways for years. | Как все вы знаете, злобный колдун Лизар годами досаждает нашему королевству, насылая своих мерзких тварей. |
Blessed is he who walks not in the council of the wicked. | Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых. |
Prison is good for the good and bad for the wicked. | Тюрьма хороша для честных и плоха для нечестивых. |
They that forsake the law praise the wicked... | Отступники от закона хвалят нечестивых... |
Because the lives of the wicked should be made brief | Потому что жизнь нечестивых надо сокращать |
While the wicked stand confounded, call me with Thy Saints surrounded. | Посрамив нечестивых, Призови меня с благословенными. |
What better place to convert the wicked, sister. | Есть ли место лучше для обращения грешников, сестра. |
How am I supposed to strike fear into the hearts of the wicked with this? | Как мне вселять ужас в сердца грешников с такой крохотулей? |
The bodies will then be changed, those of the wicked to a state of everlasting shame and torment, those of the righteous to an everlasting state of celestial glory. | Сура затрагивает наказание в аду грешников, отвергающих милости Аллаха и воскресение, и подробно рассказывает о блаженстве, уготованном богобоязненным в раю. |
Now, the wicked are confounded. | Теперь, "Конфутатис"... когда проклинают грешников. |
I'm talking about reigning down fire and brimstone, punishing the wicked. | Огонь и сера с небес, кара для грешников, смерты. |
It is my wicked parents who have hidden my face. | Это мои нечестивые родители, которые скрыли мое лицо. |
And the righteous will be rewarded but the wicked will be punished for eternity. | И праведники будут вознаграждены, нечестивые же будут наказаны навечно. |
"Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts." | "Да оставят нечестивые пути свои и беззаконники помыслы свои." |
"'See how the wicked string their bows, fit their arrows to the strings"'to shoot from the shadows? | Ибо вот нечестивые стрелу свою преложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем. |
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. | ПАДУТ НЕЧЕСТИВЫЕ В СЕТИ СВОИ, А Я ПЕРЕЙДУ... |
There's something wicked in your town. | По вашему городу разгуливает ведьма. |
I'm not... I'm not wicked. | Я не... ведьма. |
That witch is more than wicked. | Эта ведьма не просто злая. |
In the song, Vargo recites the phrase "By the pricking of my thumb, something wicked this way comes..." | Фразу произносит вторая ведьма, и полностью она звучит так: «Ьу the pricking of my thumbs, something wicked this way comes». |
Which wicked fairy has put this wicked lie into her pretty head? | Какая злая ведьма вложила эти мысли в ее прекрасную головку? |
Know you the wicked man that he speaks of? | Вы знаете нечестивого человека, о котором он говорит? |
He spoke to the sky and said "And the people shall deliver unto you the wicked for your divine judgement where their sin shall be weighed in the balance of all that is just and true". | Он говорил с небом и сказал что люди должны доставить нечестивого для божественного суда... на котором будут взвешены все грехи в балансе со всем, что справедливо и правдиво. |
Psalm 1 shows all the blessings of the way of the righteous and the terrible condition and final end of the way of the wicked. | Псалом 1 показывает все благословения пути праведного человека и ужасное состояние и конец пути нечестивого. |
You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. | Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа. |
You must think I'm very wicked. | Должно быть, вы считаете меня порочной. |
Flames of passion ignited inside him, burning so fiercely that they could only be extinguished by complete surrender to the wicked game of the sensual she-devil. | И пламя страсти зажглось в нём с такой силой, что погасить его можно было только полностью отдавшись порочной игре сладострастной чертовки. |
I might be terribly wicked. | Я могу быть до ужаса порочной. |
She was a wicked woman. | Она была порочной женщиной. |
The true self displaced, or an act of wilful deliberation and wicked purpose? | Вытесненное истинное "Я", или преднамеренное и обдуманное деяние с порочной целью? |
It was very wicked of me. | Это было очень дурно с моей стороны. |
I mean, it's pretty wicked. | Мне кажется, довольно не дурно. |
Which tells me I've done a wicked thing. | Она говорит мне, что я поступила дурно. |
Does that sound very wicked of me? | Это очень дурно звучит, да? |
I dispraised him before the wicked, that the wicked might not fall in love with him. | Я говорил о нем дурно при падших созданиях, чтобы эти падшие создания не вздумали его полюбить. |
Think about how to undo your wicked, little body swap, and then we can talk about help. | Подумай, как исправить свой безнравственный, маленький обмен телами, а потом поговорим о помощи. |
As you know, Your Majesty, the wicked practice of slavery has been abolished throughout your dominions, yet it continues in other less enlightened nations, most notably America. | Как вы знаете, Ваше Величество, безнравственный опыт рабовладения был упразднён во время вашего правления, но всё ещё сохраняется в других менее просвещенных нациях, прежде всего, в Америке. |
It was about an alien, like yourself, who came to Earth and threatened to destroy it if human beings didn't change their wicked ways. | Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни. |
How a 15-year-old girl was defiled by her wicked uncle? | О том, как пятнадцатилетнюю девочку совратил её безнравственный дядя? |
"Something wicked this way comes" is part of a line uttered by a witch in Act IV of William Shakespeare's play Macbeth. | «Something wicked this way comes» - это фраза из первой сцены 4-го акта пьесы «Макбет» Шекспира. |
The trio focused on a much harder style of rock than what Wicked Lester played. | Трио сфокусировалось на более жёстком стиле рока, чем тот, который играли Wicked Lester. |
Singles for the album included "Just Got Wicked", "End of the World", "No One" and "Bleed". | Синглами в поддержку альбома стали "Just Got Wicked", "End of the World", "No One" и "Bleed (feat. |
Despite being Sabbath's first single, "Evil Woman" was excluded from their debut album in the United States, being replaced by its B-side "Wicked World". | Несмотря на выпуск сингла «Evil Woman» в США, композиция была исключена из американского издания альбома Black Sabbath и заменена на композицию «Wicked World». |
The Wicked + the Divine was the winner of Best Comic at the 2014 British Comic Awards. | The Wicked + The Divine получает благосклонные отзывы критиков и стала победителем в категории «Лучший комикс» на British Comic Awards в 2014 году. |
A refuge, outside the Scorch, where WICKED will never find you again. | Убежище за пределами Жаровни, где ПОРОК никогда не найдёт вас. |
And then, later, WICKED comes in... they separate the wheat from the chaff. | А потом приходит ПОРОК И отделяет зерна ОТ плевел. |
You say you worked for WICKED, but they sent you into the maze. | Говоришь, что работал на ПОРОК, но они отправили тебя в лабиринт. |
My men want to sell you back to WICKED. | Мои люди хотят продать вас назад в ПОРОК. |
It's about everyone WICKED's ever taken, everyone they will take. | Всех тех, кого забирал ПОРОК и кого ещё заберёт. |
I'm wicked sorry about last night. | Мне чертовски жаль, что прошлой ночью все так вышло. |
Tomorrow, hon, it's been a wicked long day. | Давай завтра, дорогая, это был чертовски долгий день. |
Lightning McQueen, you are wicked fast! | Молния Маккуин, ты чертовски быстр! |
My boy's wicked smart. | Этот парень чертовски умён. |
The redhead's got a wicked crush on you. | Рыженькая чертовски на тебя запала. |
And he sayeth unto them... the wicked shall be punished. | И Он провозгласил... Грешники должны быть наказаны! |
And the wicked shall inherit the Earth. | И грешники унаследуют Землю. |
The wicked shall be punished. | Грешники должны быть наказаны. |
The suffering of the righteous will be rewarded with immortality, while the wicked will end miserably. | Праведники будут вознаграждены в вечной жизни, грешники получат вечное наказание. |
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked be no more. | Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. |