Английский - русский
Перевод слова Warn
Вариант перевода Предостеречь

Примеры в контексте "Warn - Предостеречь"

Примеры: Warn - Предостеречь
I have to warn him what happens if he lies. Я обязана предостеречь его о том, что будет если он солжет.
I mean to warn you against befriending journalists. Я о том, чтобы предостеречь вас от дружбы с журналистами.
At the same time I would like to warn the nation. В то же время я хочу предостеречь нацию.
I felt like he was trying to warn me. У меня было чувство, будто он хотел предостеречь.
However, I have to warn you against breaking any laws in the future. Тем не менее, я должен предостеречь вас от нарушения закона в будущем.
I must warn you, Lady Warren, he was once nearly arrested. Я должен предостеречь вас, леди Уоррен, что он был как-то чуть не задержан.
I'm only here to warn you, because you should know what could happen. Я здесь лишь для того, чтобы предостеречь вас, потому что вы должны знать, что может случиться потом.
From duty, monsieur, to warn her. По обязанности, месье, чтобы предостеречь ее.
But I would warn the witness to avoid editorializing. Но я должен предостеречь свидетеля от использования скрытых намёков.
I want to warn you against selling your castle to Parada. Хочу предостеречь: не продавайте замок Параде.
Look, I should warn you. Слушайте, я должен вас предостеречь.
And we'd like to warn everyone in the community, especially women who travel alone... Также мы хотим предостеречь всех жителей, особенно женщин, передвигающихся в одиночестве...
I tried to warn her about those people. Я пытался Предостеречь её от ошибки.
Well, my boss has sent me here to warn you off, appeal for calm. Ну, мой босс послал меня сюда, чтобы предостеречь тебя, призвать к усмирению.
Pity your husband didn't listen when you tried to warn him. Жаль, что твой муж не слушал, когда ты пыталась его предостеречь.
I don't think that metaphor was designed to actually warn cats. Мне не кажется, что та метафора была придумана для того, чтобы предостеречь кошек.
Then I tried to warn Valentina, but she just got angry with me. Я пытался предостеречь Валентину, но она лишь разозлилась на меня.
In case he tries to warn his creeping friend. На случай, если он решит предостеречь своего ползучего друга.
I... must warn you against antagonizing the King. Я... должен предостеречь вас от сопротивления королю.
But I feel compelled to warn against the possible diversion of attention. Однако я считаю своим долгом предостеречь от возможности отвлечения нашего внимания.
I must warn you to be careful anyway. Я всё равно должен предостеречь тебя: будь осторожен.
I want to warn you, you're in danger. Я хочу предостеречь вас, вы в опасности.
I tried to warn you in the bar, David. Я пытался предостеречь тебя, Дэвид.
Anna, I must warn you. Анна, я должен предостеречь тебя.
As your father, I'm obliged to warn you this is dangerous. Как твой отец, я обязан предостеречь об опасности.