I have to warn him what happens if he lies. |
Я обязана предостеречь его о том, что будет если он солжет. |
I mean to warn you against befriending journalists. |
Я о том, чтобы предостеречь вас от дружбы с журналистами. |
At the same time I would like to warn the nation. |
В то же время я хочу предостеречь нацию. |
I felt like he was trying to warn me. |
У меня было чувство, будто он хотел предостеречь. |
However, I have to warn you against breaking any laws in the future. |
Тем не менее, я должен предостеречь вас от нарушения закона в будущем. |
I must warn you, Lady Warren, he was once nearly arrested. |
Я должен предостеречь вас, леди Уоррен, что он был как-то чуть не задержан. |
I'm only here to warn you, because you should know what could happen. |
Я здесь лишь для того, чтобы предостеречь вас, потому что вы должны знать, что может случиться потом. |
From duty, monsieur, to warn her. |
По обязанности, месье, чтобы предостеречь ее. |
But I would warn the witness to avoid editorializing. |
Но я должен предостеречь свидетеля от использования скрытых намёков. |
I want to warn you against selling your castle to Parada. |
Хочу предостеречь: не продавайте замок Параде. |
Look, I should warn you. |
Слушайте, я должен вас предостеречь. |
And we'd like to warn everyone in the community, especially women who travel alone... |
Также мы хотим предостеречь всех жителей, особенно женщин, передвигающихся в одиночестве... |
I tried to warn her about those people. |
Я пытался Предостеречь её от ошибки. |
Well, my boss has sent me here to warn you off, appeal for calm. |
Ну, мой босс послал меня сюда, чтобы предостеречь тебя, призвать к усмирению. |
Pity your husband didn't listen when you tried to warn him. |
Жаль, что твой муж не слушал, когда ты пыталась его предостеречь. |
I don't think that metaphor was designed to actually warn cats. |
Мне не кажется, что та метафора была придумана для того, чтобы предостеречь кошек. |
Then I tried to warn Valentina, but she just got angry with me. |
Я пытался предостеречь Валентину, но она лишь разозлилась на меня. |
In case he tries to warn his creeping friend. |
На случай, если он решит предостеречь своего ползучего друга. |
I... must warn you against antagonizing the King. |
Я... должен предостеречь вас от сопротивления королю. |
But I feel compelled to warn against the possible diversion of attention. |
Однако я считаю своим долгом предостеречь от возможности отвлечения нашего внимания. |
I must warn you to be careful anyway. |
Я всё равно должен предостеречь тебя: будь осторожен. |
I want to warn you, you're in danger. |
Я хочу предостеречь вас, вы в опасности. |
I tried to warn you in the bar, David. |
Я пытался предостеречь тебя, Дэвид. |
Anna, I must warn you. |
Анна, я должен предостеречь тебя. |
As your father, I'm obliged to warn you this is dangerous. |
Как твой отец, я обязан предостеречь об опасности. |