I just... I have to warn you. |
Просто... я-я должен предостеречь тебя. |
The Council of Economic Advisors decided to warn the President. |
Совет экономических консультантов решил предостеречь Президента. |
I could warn you, of course, but you would not listen. |
Конечно, я мог бы тебя предостеречь, но слушать ты не станешь. |
Advise, yes, encourage certainly, even warn, but you cannot insist. |
Дать совет - да, воодушевить - конечно, даже предостеречь, но вы не можете настаивать. |
This time, I risk everything to warn you. |
Сейчас рискую всем, чтобы предостеречь. |
But I couldn't warn Meadow. |
Но я не могла предостеречь Медоу. |
Let me warn you, explain to you. |
Позвольте мне предостеречь вас, объяснить вам. |
Let me warn that pursuit of such thoughts will be not only regressive, but entirely counter-productive. |
Я хотел бы предостеречь, что осуществление подобных замыслов будет не только шагом назад, но и приведет к обратным результатам. |
But I should like to warn against being over-euphoric. |
Но я хотел бы предостеречь от чрезмерной эйфории. |
In this regard, we would like very seriously to warn against any hasty steps with regard to Mitrovica. |
В этой связи мы хотели бы предостеречь самым серьезным образом от поспешных шагов в отношении Митровицы. |
In many countries, long prison sentences are used to silence writers and to warn others from speaking out. |
Во многих странах выносятся приговоры к долгосрочному тюремному заключению, с тем чтобы заставить замолчать писателей и предостеречь других от того, чтобы они высказывали свое мнение. |
We hasten to warn that such double standards threaten the concept of collective security which constitutes the very foundation of this Organization. |
Мы спешим предостеречь, что подобные двойные стандарты представляют угрозу для понятия коллективной безопасности, лежащего в самой основе этой Организации. |
Colombia feels a duty to warn the international community about this risk. |
Колумбия считает своим долгом предостеречь международное сообщество об этом риске. |
Two signatories have reported on steps taken to warn their populations of the risks posed by cluster munitions. |
Два подписавших государства сообщили о шагах, которые они осуществили, чтобы предостеречь население об опасности, связанной с кассетными боеприпасами. |
For the above reasons, the Council must warn very firmly against any such change. |
По вышеизложенным причинам Совет вынужден очень решительно предостеречь против какого-либо подобного преобразования. |
Ernie tried to warn the boss the wall was unstable, but he refused to listen. |
Эрни пытался предостеречь шефа, что стена ненадёжна, но тот не стал слушать. |
You should warn Cary about talking to outsiders. |
Вам следует предостеречь Кэри от разговоров с посторонними. |
When I tried to warn her off the unions, she said she had no choice. |
Когда я пытался предостеречь её насчёт профсоюза, она сказала, что выбора нет. |
I think it is my duty as a doctor to warn you. |
Я как врач обязан предостеречь вас. |
I wish to warn you that you may, inadvertently by indiscretion and carelessness, give the world occasion to talk about you. |
Я хотел бы предостеречь Вас от того, чтобы Вы неосторожно по неосмотрительности и беспечности давали свету повод обсуждать вас. |
I'd love to be able to warn you off about Maverick, but I just love him to death. |
Я бы с удовольствием постаралась предостеречь тебя от встреч со Скитальцем... но я его обожаю. |
I wish to warn you that you may, inadvertently by indiscretion and carelessness, give the world occasion to talk about you. |
Я хочу предостеречь тебя в том, что по неосмотрительности или легкомыслию ты можешь подать в свете повод говорить о тебе. |
Look, I wanted to warn you, okay? |
Послушай, я хотела предостеречь тебя, хорошо? |
You're free to talk to whoever you want, of course, but I must warn you Professor Seldom is not one for this sort of spontaneity. |
Вы вольны говорить, с кем хотите, но я должен предостеречь Вас, что профессор Селдом не очень любит такую инициативу. |
You came to warn us at Boterel's manor |
Ты приходил предостеречь нас в манор Ботреля |