I came to warn you |
Я пришел предостеречь тебя. |
I must warn you. |
Я должен предостеречь Вас. |
I feel it only fair to warn you... |
Я должен предостеречь Вас. |
But let me warn you. |
Но позвольте предостеречь вас. |
He's trying to warn us. |
Он пытается предостеречь нас. |
I even tried to warn her. |
Я даже пытался предостеречь её. |
The spirits command me to warn you. |
Духи велели мне предостеречь тебя. |
I cannot warn you strongly enough against that. |
Я должна вас предостеречь. |
I'm trying to warn you. |
Я пытаюсь предостеречь вас. |
I went there to warn her off. |
Я ходила её предостеречь. |
I tried to warn you. |
Я пытался предостеречь тебя. |
But let me warn you. |
Однако позвольте вас предостеречь. |
I ran to warn them. |
Я хотел предостеречь их всех: |
I just have to warn you. |
Я просто обязан Вас предостеречь. |
These examples should warn us away from three current tendencies. |
Эти примеры должны предостеречь нас, что не следует придерживаться трех существующих на данный момент тенденций. |
I would just like to warn our colleagues of the risk of a proliferation of disarmament forums. |
Я просто хотел бы предостеречь коллег от риска распыления разоружененческих форумов. |
He didn't listen to Varys who tried to warn him. |
Как и Вариса, пытавшегося предостеречь его. |
A secondary objective is to warn the rest of the world about the possible implications of the aforementioned scheme. |
Вторая цель заключается в том, чтобы предостеречь относительно последствий того, что сейчас замышляется. |
That is why I would now solemnly warn against horrendous revisionist arguments that attempt in vain to falsify history. |
Поэтому сегодня я хотел бы во всеуслышание предостеречь от ужасающих ревизионистских призывов в тщетном стремлении фальсифицировать историю. |
That's why we're trying to help you we are trying to warn you. |
Вот почему мы хотим вам помочь, предостеречь вас. |
Both statements warn against application and/or disposal of bentazon directly into water, or in areas where soil leaching is common. |
Обе меры призваны предостеречь попадания бентазона в воду, или в районы, где выщелачивание почвы является распространенным явлением. |
For that reason we want to help them we want to warn to them. |
Вот почему мы хотим вам помочь, предостеречь вас. |
For now it would be desirable to warn seriously unduly zealous "initsiativnikov" against acceptance of one more hasty decision - about landing to the location of the base of a temple of All sacred martyrs of a cypress grove or creation of a flower bed. |
А пока хотелось бы серьезно предостеречь излишне ретивых "инициативников" от принятия еще одного поспешного решения - о посадке на месте расположения фундамента храма Всех святых мучеников кипарисовой рощи или создании цветника. |
We would simply like to warn you so that you do not underestimate what following up the activities grouped under the headings disarmament, demobilization and reintegration will involve. |
Мы хотели бы только предостеречь Вас, чтобы Вы не недооценивали задачи контроля, связанные с мероприятиями, под общим названием «Разоружение, демобилизация и реинтеграция». |
17-4.5 The filling apertures of potable-water tanks shall be so marked as to warn the user against introducing other liquids. |
174.5 Горловины для заполнения сосудов или цистерн питьевой водой должны быть обозначены таким образом, чтобы предостеречь пользователя от заполнения их другими жидкостями. |