Английский - русский
Перевод слова Walking

Перевод walking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ходьба (примеров 100)
Dangerous combo - speed walking and speedwagon. Опасное сочетание - спортивная ходьба и скоростная езда.
This makes simple things like walking much easier... for troops who have lost a leg to battlefield injuries. Это делает простые вещи как ходьба, намного удобнее... для солдат, которые потеряли ноги в боевых действиях.
The most common green transport choice, with the least environmental impact is walking. Самым распространённым выбором зелёного транспорта с наименьшим воздействием на окружающую среду является ходьба.
Forms of transport that entail physical activity, such as walking and cycling, separately or in conjunction with public transport, offer significant positive health, environmental and economic gains. Такие связанные с физической деятельностью способы перемещения, как ходьба и езда на велосипеде, отдельно или в сочетании с использованием общественного транспорта, приносят значительную пользу для здоровья и дают экологические и экономические преимущества.
It makes reference to the quality of life in urban environments, including healthier patterns of transport through walking and cycling and broad access to mobility through public transport. Она включает в себя вопросы, касающиеся качества жизни в городской среде, в том числе таких более благоприятных для здоровья способов перемещения, как ходьба и езда на велосипеде и обеспечения широкого доступа к мобильности за счет общественного транспорта.
Больше примеров...
Ходячий (примеров 66)
Sir you're just a bit of walking sternum. Господин, вы просто ходячий кусок грудины.
She erased Eric's memory, turned him into a walking shell. А Эрику стёрла память, так что он теперь как овощ ходячий.
I'm a walking online memory course. Я ходячий онлайн курс памяти.
I'm a walking conflict. Я ходячий конфликт».
I could be a walking pathogen Я, может быть, ходячий патоген!
Больше примеров...
Ходить (примеров 310)
Sure. I should be walking again by September. Да, конечно, если я смогу ходить к сентябрю.
You shouldn't be walking alone at night! Опасно ходить ночью одной.
I'm not in the habit of walking about in my stocking feet. Я не имею привычки ходить босиком.
Hermann began walking up and down near the deserted house; Германн стал ходить около опустевшего дома:
Remember when walking without falling on their faces was a big deal? Помнишь их выражение лица, когда они учились ходить и не падали?
Больше примеров...
Шел (примеров 169)
I was walking down an empty street, he came up behind me, tried to put some intimidation moves on me. Я шел по пустынной улице, он подошел сзади, попытался меня запугать.
Detectives, I was walking home and a strange man attacked me. That's what I know. Детективы, я шел домой, и незнакомец напал на меня.
I just kept walking. Я просто шел вперед.
Walking home, I assume. Кажется, шел домой.
We were walking that night, he walked forward and turned another way, and as he opened the gate, Он шел, достаточно далеко впереди, потом он пошел по другой дороге...
Больше примеров...
Идти (примеров 248)
No, that's great actually, because now anyone walking behind you will know that you had $60. Не, вообще то на самом деле это классно, потому что теперь каждый кто будет идти сзади будет знать, что е тебя есть 60 баксов.
I'll tell you what, Alan, go back to where you came from and try walking with a sense of, erm, what was it? Вот что я скажу тебе, Алан. Иди туда, откуда пришел и пытайся идти, создавая ощущение, ээ... как там?
Walking into that angry, crazy crowd and Lindsay smiling like he was going to a pancake breakfast. Идти через эту разъяренную, сумасшедшую толпу и Линдси улыбался, как будто собирается полакомиться оладьями.
You just keep walking? Так и будем идти пешком?
Begin walking - now. Начинай идти... сейчас.
Больше примеров...
Иду (примеров 93)
Okay, just walking down the street with some money in my pocket. Так, просто иду по улице с деньгами на кармане.
You knew I was walking into a trap. Ты знал, что я иду прямо в ловушку.
And about six months later, I was walking down the street. [Пол Хаггис писатель и кинорежиссёр, был сайентологом 35 лет] И вот с полгода спустя иду я как-то по улице.
I'm not quite walking through the valley of darkness but one or two light bulbs are down. Не сказал бы, что я иду долиной смертной тени, но несколько лампочек перегорело.
Walking the Mile... walking the Mile, walking the Green Mile. Я поднимаюсь я иду по "Миле"!
Больше примеров...
Идет (примеров 117)
DR: Ma, he's walking. Деб Рой: "Мама, он идет!"
A man is walking down a beautiful beach, sunset, pretty colors, nobody's around. Мужчина идет по пляжу красивый берег, закат, всё окрашено в прекрасные цвета, вокруг ни души.
That's Xun Li walking towards the camera. Вот Сюнь Ли, идет прямо на камеру.
A gorgeous woman is walking towards you. Навстречу тебе идет красотка.
No, I mean Mod Hatter, as in one of those guys you see walking down the street... Нет, я имел в виду, что Бездумный шляпочник - как один из тех, кто идет по улице...
Больше примеров...
Прогулка (примеров 42)
Kind of like walking into the past, don't you think? Эдакая прогулка в прошлое, да?
Walking this track takes about two hours. Прогулка по этой трассе занимает около двух часов.
Walking from the main elevator takes an extra 90 seconds, which means your latte's 90 seconds colder. Прогулка от основного лифта занимает 90 секунд, которая подразумевает, что твой латте остывает на 90 секунд.
Walking from the Hotel, you can reach the Palais des Congrès in 2 minutes, Champs Elysées 8 minutes, Eiffel Tower 20 minutes, Avenue Victor Hugo (10 minutes) for "de luxe" shopping or also avenue Montaigne (20 minutes). Прогулка до Дворца Конгрессов займёт у Вас 2 минуты, до Елисейских полей - 8 минут, а до Эйфелевой башни - 20 минут. Дорогие покупки можно совершить на авеню Виктора Гюго (10 минут) или на авеню Монтень (20 минут).
Because walking has a real power. Потому что пешая прогулка обладает мощной силой.
Больше примеров...
Ходит (примеров 105)
Your stage clothes are walking by themselves. Твоя сценическая одежда ходит сама по себе.
She's also mad 'cause I shook Stewie and now he's walking weird. А ещё она бесится потому что я покачал Стьюи и теперь он странно ходит.
Someone's walking over her grave very slowly. Кто-то очень медленно ходит по ее могиле.
Has anyone even seen this baby with you walking next to him? Уже кто-нибудь видел как он с мамочкой под ручку ходит?
They become suspicious with Homer constantly wearing oven mitts to hide his severed fingers, being 20 pounds thinner, and walking with a limp. Они в недоумении, почему Гомер постоянно носит рукавицы для духовки (чтобы скрыть свои отрубленные пальцы), на 20 фунтов тощее и ходит с хромотой.
Больше примеров...
Шла (примеров 165)
I was walking in the woods, and then I tripped and my gun went off. Я шла по лесу. споткнулась и ружьё выстрелило.
Well, I was walking to the BB and I just decided to keep walking. Ну, я шла в ВВ и я просто решила идти дальше.
Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that I can't erase from my memory. Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть.
Just - She was just one of these people and she's walking in front of me like this and she had a collar on her shirt that was very high, and so I couldn't even see her head. Она была из этих бедняг, и она шла передо мной вот так вот, и у неё был высокий воротник у кофты, очень высокий, так что я даже не видел её голову.
How fast was she walking? Как быстро она шла?
Больше примеров...
Шли (примеров 132)
It was just walking through the woods and looking for a monster. Они просто шли по лесу и искали монстра.
So, one night, we're walking near the opera house. И вот, как-то ночью мы шли недалеко от оперного театра.
We were walking through the plaza and we passed each other and we just nodded. Мы шли через площадь и мы прошли мимо друг друга, и просто кивнули друг другу.
Survivors reported that they had been walking as if drunk and could barely keep themselves from falling, first to one side and then to the other. Оставшиеся в живых сообщили, что они шли, как пьяные, и едва могли удержаться от падения, сначала в одну сторону, а затем в другую.
But I did start to get suspicious when we were walking into the fall musical and I found this weird thing in my pocket. Но я начала подозревать, когда мы шли на осенний мюзикл, и я нашла странную вещь в своём кармане.
Больше примеров...
Идешь (примеров 76)
Then why are you walking beside me? Тогда почему ты идешь рядом со мной?
Watch where you're Walking, boy. Смотри, куда ты идешь, мальчик.
You're walking slowly... Просто ты идешь очень медленно...
You're just walking slow. Просто ты идешь медленно.
You're walking into an ambush. Ты идешь в засаду.
Больше примеров...
Идем (примеров 78)
Not when we're walking into a location full of unknowns. Не тогда, когда мы идем в место полное неизвестных типов.
Look at us walking down the aisle. Только глянь, мы идем к алтарю.
Slowly. Keep walking... Идем, еще чуть-чуть Еще, еще.
Either we do this now or we're walking. Либо решаемся, либо дальше идем пешком.
Looks like we're walking. Похоже, мы идем пешком.
Больше примеров...
Гулять (примеров 94)
Well, I don't feel like walking any more. Что-то мне больше не хочется гулять.
I'm not walking across this parking lot with a gun in her ribs. Нельзя гулять по парковке со стволом у ребер
I mean, I like getting out there and walking the course, but I did make the school team, though. Я имею ввиду, конечно, мне нравится гулять там, но всё-таки я готовил школьную команду.
Because I always pictured you and I at 80 years old, walking down the beach, hand in hand. Потому что я всегда представлял, что когда нам будет по 80, мы будем гулять по пляжу и держаться за руки.
Grab your coat and let's start walking Хватай пальто и пошли гулять
Больше примеров...
Ходил (примеров 66)
He was walking about with a noose round his neck and didn't know. Он ходил с петлей на шее и не знал об этом.
You were walking back and forth in front of Noona's room a while ago. Ты недавно ходил вперед и назад перед комнатой сестры.
This guy's been walking through coal. Этот парень ходил по углю.
I've just been walking in circles trying to... Я ходил кругами, пытаясь...
You also failed to inform the unit that Peter Doyle was using a walking stick, following a recent knee operation. Вы также не сообщили подразделению, что Питер Дойл ходил с тростью, после недавней операции на колене.
Больше примеров...
Хождение (примеров 14)
I mean proper acting, not walking in the background. В смысле нормальная игра, а не хождение на заднем плане.
Around the world, water points are often a long distance from the home, so people, especially girls and women, spend major portions of their day walking to collect water for their daily needs. Во многих районах мира пункты водоснабжения часто расположены далеко от дома, и поэтому люди, особенно девочки и женщины, тратят значительную часть времени на хождение за водой для удовлетворения своих повседневных потребностей.
And you did a decent job, but you walking on some ledge, while extremely entertaining, doesn't prove that you're not friends with Shirazi. И ты проделал достойную работу, но твое хождение по перилам, хоть и чрезвычайно увлекательное, не доказывает, что вы с Ширази не дружите.
For several months, this around-the-clock work took up all of his time, and he later noted that walking to work was his only form of exercise for several months. В течение нескольких месяцев эта круглосуточная работа занимала все время Рэдфорда, и позже он отметил, что хождение из дома на работу и обратно было единственной формой физических упражнений того времени.
Whoever thought walking in a circle at two miles an hour would be draining? Кто бы мог подумать, что хождение по кругу со скоростью 2 мили/час так выматывает.
Больше примеров...
Прогулочный (примеров 4)
They practise what's called walking marriage. Они практикуют так называемый прогулочный брак.
The tactical team had to isolate inmates who had been mistakenly sent to the walking yard (it had not been prescribed in the action plan). Ь) Оперативной группе пришлось изолировать заключенных, которые были ошибочно направлены в прогулочный двор (это не предусматривалось планом оперативных действий).
Walking pace, basically. Прогулочный темп, в общем.
Before entering the walking yard warning shots were fired to make it easier to subject the inmates. с) До выхода в прогулочный двор были сделаны предупредительные выстрелы с целью заставить заключенных выполнить приказ.
Больше примеров...