| Dangerous combo - speed walking and speedwagon. | Опасное сочетание - спортивная ходьба и скоростная езда. |
| Shine is capable of tracking a variety of activities including walking, running, cycling, swimming and sleeping. | Shine способен отслеживать целый ряд дел, в том числе ходьба, бег, езда на велосипеде и плавание. |
| I often found walking a hard enough challenge. | и ходьба для меня была тяжелым испытанием. |
| Walking is but a distant memory. | Отныне ходьба - лишь воспоминание далёкого прошлого. |
| ("Rosanna" playing) You know, this walking thing could really become a habit. | Знаете, ходьба, со временем, может перерасти в привычку. |
| I took one look at her - I knew she was a walking nightmare. | Мне стоило только посмотреть на нее - чтобы понять, что она - ходячий кошмар. |
| So... what-what are you saying, I'm a walking corpse right now? | И... что, что я теперь ходячий мертвец? |
| If it isn't the walking wounded. | Не ходячий ли раненый это. |
| Now, he's a dead man walking. | А теперь он - ходячий мертвец. |
| Then you're just a dead man walking. | Тогда ты просто ходячий мертвец. |
| You can't keep walking on eggshells around this boy. | Нельзя продолжать ходить вокруг этого ребёнка на цыпочках. |
| In primary school years, walking becomes more difficult, and children will use doorways and walls for support. | В младшем школьном возрасте ходить становится более трудно, и дети нередко используют дверные проёмы и стены для поддержки. |
| How does it feel walking with a dead woman? | Каково это - ходить с мёртвой женщиной, а? |
| After I injured my legs, my doctor said I'd be walking again in two weeks. | После того, как я поранил свои ноги, мой доктор сказал, что я буду ходить через 2 недели. |
| You shouldn't be walking. | Ты не должна ходить. |
| I saw him walking towards the lobby like 20 minutes ago. | Я видела, как он шел к лобби, 20 минут назад. |
| I hate to tell you, you weren't even walking the right way. | Не хочу тебя расстраивать, но ты шел не в ту сторону. |
| He was walking on the street, close to the Damascus Gate. | Он шел по улице недалеко от Дамасских ворот. |
| I was walking with my professor when I saw this woman who was... | Я шел со своим преподаватель, как вдруг увидел эту женщину, которая... (говорит невнятно) |
| I was walking in the dresser room and the guys told me I just dropped like a brick. | Ребята сказали, я шел по раздевалке, и вдруг рухнул как подкошеный. |
| It might include, for example, support in activities of daily living like feeding, dressing, walking, bathing, using the bathroom, taking medication, shopping and coping with household tasks. | Речь может идти, например, о помощи в удовлетворении таких повседневных нужд, как питание, одевание, прогулки, личная гигиена, пользование туалетом, прием лекарств, покупки и работы по дому. |
| Walking wasn't working well, but I found another means of transportation. | Идти у меня не особенно получалось, но тут обнаружилось другое средство передвижения. |
| I don't feel like walking all over hell. | Тут адски трудно идти. |
| You just keep walking? | Так и будем идти пешком? |
| Keep on walking, don't look back | Продолжай идти, не оглядывайся |
| Same thing as you - walking the straight and narrow. | То же, что и ты... Иду по стезе добродели. |
| I was walking up the lane the other day, admiring them sitting on a branch. | Иду себе по лесу, смотрю - сидят в один рядок на ветке. |
| Okay, I keep walking. | Ладно, иду дальше. |
| Then one day, I was walking past a building site. | Потом однажды иду мимо стройки. |
| But it turns out, I jumped on a plane, and I ended up walking a red carpet between Sarah Silverman and Jimmy Fallon and Martha Stewart. | Но это оказалось правдой, я сел на самолет и вот я иду по красной дорожке между Сарой Сильверман и Джимми Фэллоном и Мартой Стюарт. |
| He's walking towards Front Street. | Так, он идет в сторону Фронт Стрит. |
| Who's that man walking down the street? | Кто этот чувак, который идет вниз по улице? |
| Everything is walking on the tracks official rules are tight, in anticipation of the occurrence of irregularities in the form of fraudulent practice - the one thing that could have also occurred in the conventional practice of buying and Eke. | Все идет по следам официального правила жесткие, в ожидании возникновения нарушений в виде мошенничество - одна вещь, которая могла бы также произошли в обычной практике покупки и Эке. |
| They're both in the street now - real Paul Anka walking toward dog Paul Anka, dog Paul Anka toward real Paul Anka. | Теперь они оба на улице... настоящий Пол Анка идет навстречу собаке Полу Анка, собака Пол Анка настречу настоящему Полу Анка. |
| A man is walking down a beautiful beach, sunset, pretty colors, nobody's around. | Мужчина идет по пляжу красивый берег, закат, всё окрашено в прекрасные цвета, вокруг ни души. |
| This trail takes you walking along cliffs and view points on the promenades. | Прогулка начинается с севера на юг, но вполне возможно изменить направление на противоположное. |
| You will be able to try various types of sports in a natural fun-tastic environment including Nordic walking, hiking with or without snowshoes, mountain biking, rafting, canoeing, hydrospeed, canyoning, skiing and much more. | Отдыхая на чистой природе, где Вы можете попробовать разнообразный активный отдых и спорт: нордическая ходьба, пешая прогулка или прогулка на снегоступах, горные велосипеды, рафтинг, каноэ, гидроспид, лыжи и многое другое. |
| A nice stroll will soon take you to the centre of Funchal, walking through mature jacaranda trees in bloom, municipal gardens, stores, restaurants and lovely side-walk cafés. | Прогулка вскоре приведет вас в центр Фуншала с пышными цветущими палисандровыми деревьями, городскими садами, магазинами, ресторанами и прекрасными уличными кафе. |
| Unforgettable relaxation is guaranteed by walking on the Vidzeme seashore, where the sandy beaches interchange with rocky bays and sandstone rocks. | Незабываемый отдых даст прогулка по Видземскому морскому побережью, на котором можно встретить и песчаные пляжи, и небольшие каменистые заливы и даже песчаные скалы. |
| Dr Nohng, aren't you sore... from walking so stiffly? | Доктор Нонг, вас не утомляет такая церемонная прогулка? |
| Whoever attacked Trish is... is walking about unchallenged, somewhere out here. | Тот, кто напал на Триш, он... безнаказанно ходит где-то совсем рядом. |
| Why is it walking on two legs? | А почему он ходит на двух лапах? |
| He's walking in the snow. | Он ходит по снегу. |
| The Agency is walking a minefield with an ally. | Управление ходит по минному полю с союзником. |
| He's always walking. | Он всё время ходит. |
| I was walking down the corridor, then I heard the voice. | Я шла по коридору, и услышала голос. |
| I was walking past the park when Nate crashed into me. | Я шла мимо парка, когда Нэйт врезался в меня. |
| Got myself a bit warm walking down here. | Пока шла к вам, немного разогрелась. |
| I was walking, kicking the cobbles, | Тяжёлыми шагами я шла по мостовой и говорила себе: Отлично! |
| Walking on the Res. | Она шла... в резервации. |
| It was your lovely coat, and the way you let it swing when you were walking. | Я поняла это по тому, как развевались полы вашего пальто, когда вы шли. |
| We've only been walking for, like, five minutes, Dad. | Мы же шли пять минут, не больше. |
| We were walking to the car, and... | Мы шли к машине, и тогда |
| While you and I were walking through the forest, you ate a persimmon that was spelled by a witch, and you suddenly lost your memory. | Пока мы с тобой шли через лес, ты сьел хурму, которая была заколдована ведьмой, и ты внезапно потерял свою память. |
| Their only link is that they were walking through Montmartre after dark. | Единственное, что их связывает: они все шли ночью по Монмартру. |
| And you're walking down the hallway oppressed by the man. | И ты идешь по коридору чувствуя давление со стороны мужчин. |
| You were walking with a wiggle. | Ты идешь и вихляешь! |
| Pay attention to walking, all right? | Смотри куда идешь, хорошо? |
| From the moment you, a girl, said you would remain in Sungkyunkwan don't forget that every second you are walking on a tight rope with your life at stake. | Раз решила остаться в Сонгюнгване, помни, что каждую секунду идешь по канату над пропастью, рискуя жизнью. |
| Somebody once told me it's like walking through life like this. | Кто-то мне когда-то сказал, это когда идешь по жизни вот так. |
| We're not walking backwards here. | Мы не идем спиной вперед. |
| Okay, and we're walking. | И мы идем, идем. |
| We've been walking for hours, and my foot hurts. | Мы идем уже несколько часов, у меня ноги болят. |
| Now we are walking toward a tiny little construction staircase, very narrow, and hes in front and I am in the back. | Теперь мы идем по направление к очень маленькой лестничной конструкции, очень узкой, и он впереди, а я сзади. |
| We've just been to Ansbach, looking for food, and have been walking. | Мы были в Ансбахе, достали там еды, и идем дальше. |
| A couple days from now, I'm going to be walking down the streets of Bangkok with a million US in my pocket. | Через несколько дней я буду гулять по улицам Банкока с миллионом баксов в кармане. |
| In the afternoons, we would go walking... sometimes along the beach... sometimes down to the open-air market. | В дневное время мы ходили гулять... иногда по пляжу... иногда к рынку под открытым небом. |
| I like walking by myself. | Я люблю гулять один. |
| Totally, I hate walking. | Да, ненавижу гулять. |
| I'd never really known the pleasure of walking arm-in-arm with a man before. | Я раньше никогда не знала о том, какое это удовольствие гулять с кем-то рука об руку. |
| You probably saw me walking back and forth on my lunch hour. | Вы, возможно, видели меня, как я ходил туда и обратно во время обеда. |
| say that the dead man, who has not been identified, had been walking through the streets with a machete while the other... | Скажи, что мертвец, которого не опознали, ходил по улицам с мачете, в то время, как другие... |
| I've been walking the halls. | Я ходил по коридорам. |
| In fact, I made a living by walking. | Более того, я зарабатывал тем, что ходил пешком. |
| So walking home this way wouldn't be part of his regular routine, right? | Получается, он ходил здесь нерегулярно, правильно? |
| Water to wine, raising the dead, walking on water - these defy the basic laws of physics. | Превращение воды в вино, воскрешение мертвых, хождение по воде - все это противоречит законам физики. |
| And you did a decent job, but you walking on some ledge, while extremely entertaining, doesn't prove that you're not friends with Shirazi. | И ты проделал достойную работу, но твое хождение по перилам, хоть и чрезвычайно увлекательное, не доказывает, что вы с Ширази не дружите. |
| Balancing hard-power relations with governments with soft-power support for democracy is like walking a tightrope. | Балансирование «жесткой силой» в отношениях с правительствами с поддержкой демократии мягкой силой похоже на хождение по канату. |
| Whoever thought walking in a circle at two miles an hour would be draining? | Кто бы мог подумать, что хождение по кругу со скоростью 2 мили/час так выматывает. |
| What did Rose call it, spirit walking? | Как Роуз назвала его? Хождение во сне? |
| They practise what's called walking marriage. | Они практикуют так называемый прогулочный брак. |
| The tactical team had to isolate inmates who had been mistakenly sent to the walking yard (it had not been prescribed in the action plan). | Ь) Оперативной группе пришлось изолировать заключенных, которые были ошибочно направлены в прогулочный двор (это не предусматривалось планом оперативных действий). |
| Walking pace, basically. | Прогулочный темп, в общем. |
| Before entering the walking yard warning shots were fired to make it easier to subject the inmates. | с) До выхода в прогулочный двор были сделаны предупредительные выстрелы с целью заставить заключенных выполнить приказ. |