The Centre became operational at the end of 2000 with the arrival of the first United Nations volunteer. | Центр начал действовать в конце 2000 года, когда прибыл первый доброволец Организации Объединенных Наций. |
In total, LRC had one volunteer killed, 14 staff members injured, three ambulances destroyed and four others damaged; one medical facility destroyed and four others damaged. | В целом в ЛКК погиб один доброволец, 14 сотрудников получили ранения, были уничтожены три кареты скорой помощи и повреждены еще четыре; один медицинский объект был уничтожен и пострадали еще четыре. |
One Women's Protection Officer (United Nations Volunteer) will coordinate the internal reporting and provide analysis of data linked to the monitoring and reporting arrangements working group. | Один сотрудник по вопросам защиты женщин (доброволец Организации Объединенных Наций) будет координировать подготовку внутренних докладов и анализировать данные, относящиеся к деятельности рабочей группы по процедурам наблюдения и отчетности. |
The victim stated that the United Nations Volunteer knew her to be a refugee and was aware of her age, which was confirmed by other evidence. | Потерпевшая утверждала, что доброволец Организации Объединенных Наций знал о том, что она беженка, и ему было известно о ее возрасте, что подтверждается другими доказательствами. |
The Ministry of Labour and Social Affairs trained 22 relief and social services staff and volunteers on early intervention, while a Community Rehabilitation Centre volunteer trained 12 staff from the Government and Cerebral Palsy Institutes on the Bobath approach. | Министерство труда и социальных дел подготовило 22 сотрудника и добровольцев по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг по вопросам вмешательства на ранних этапах, а доброволец общинного реабилитационного центра подготовил 12 сотрудников, представлявших государственные органы и институты по проблемам церебрального паралича, по методике «Бобат». |
We're establishing a volunteer headquarters at the Drury Lodge. | Мы организуем добровольческий штаб в отеле Драри-Лодж. |
As part of his appointment, Fleming was commissioned into the Royal Naval Volunteer Reserve in July 1939, initially as lieutenant, but promoted to commander a few months later. | В рамках назначения Флеминг был зачислен в королевский военно-морской добровольческий резерв в июле 1939 года; зачисление было проведено в чине лейтенанта, однако несколько месяцев спустя Ян получил звание коммандера. |
As a newly qualified dentist, Somerset was called up to the Royal Navy Volunteer Reserve as the Second World War was coming to an end. | Как выпускник-стоматолог, Сомерсет была призвана в Добровольческий резерв Королевского флота, когда заканчивалась Вторая мировая война. |
On May 3, the Separate Panevėžys Volunteer Regiment, supported by the 18th Regiment of Saxon Volunteers, had secured the town. | З мая Отдельный Паневежский полк и 18-й немецкий добровольческий полк взяли город. |
In 1880, it was re-designated 1st Herefordshire (Hereford and Radnor) Rifle Volunteers, the Corps were renamed Companies, and in 1881 it became the volunteer battalion of The King's (Shropshire Light Infantry). | В 1880 году он был переименован в 1-й Херефордширский (Херефорда и Рэднора) стрелковый добровольческий батальон, а корпуса стали называться ротами; с 1881 года он стал добровольческим батальоном Его Величества (Шропширская лёгкая пехота). |
I'm the archivist, notary, volunteer fire chief and chancellor of the exchequer. | Архивариус, нотариус, добровольный начальник пожарной службы, канцлер казначейства. |
(b) Non-market inputs include volunteer labor, parent and student time, but also inputs to informal learning activities (e.g. participation into cultural events) and social capital. | Ь) нерыночные входные факторы включают добровольный труд, время, затраченное родителями и учащимися, но также и входные факторы для процесса неформального обучения (например, участие в культурных мероприятиях) и формирования социального капитала. |
2010: Volunteer coordination, Internet Radio Fundacion Familia, Cuenca, Ecuador. | 2010 год - добровольный координатор, интернет-радио "Фундасьон фамилиа", Куэнка, Эквадор |
2010: Volunteer coordination, community schools, Puerto Loco, Union Venecia, Ecuador. | 2010 год - добровольный координатор, общинные школы, Пуэрто-Локо, "Уньон Венесия", Эквадор |
DWIGHT: As a volunteer sheriff's deputy, I've been doing surveillance for years. | Как добровольный помощник шерифа, я много лет тренировался вести слежку. |
These clubs work to improve the quality of life for people around the world through volunteer projects initiated at the grass-roots and community levels. | Эти клубы предпринимают усилия для повышения качества жизни людей во всем мире за счет осуществления добровольческих проектов на низовом и общинном уровнях. |
The Ministry of Education, Culture and Science has taken up the initiative of the PaVEM Commission to stimulate the social participation of ethnic-minority women with the aid of volunteer organisations. | Министерство по вопросам образования, культуры и науки поддержало инициативу Комиссии ПАВЕМ по стимулированию участия женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, в общественной жизни при помощи добровольческих организаций. |
It reflected the surge of idealism around the 1960s that witnessed the launching of a number of international volunteer programmes in industrialized countries such as the Peace Corps in the United States, the German Development Service and Voluntary Service Overseas in the United Kingdom. | Оно явилось воплощением подъема духа идеализма в 1960-е годы, которые стали временем создания ряда международных добровольческих программ в промышленно развитых странах, в частности «Корпус мира» в Соединенных Штатах, Немецкая служба развития и организация «Добровольная служба за рубежом» в Соединенном Королевстве. |
In the Republic of Ireland and Northern Ireland, organizations came together for the first time to develop joint strategies on volunteerism; and Wales and Japan established an exchange programme for volunteer managers. | Организации Ирландской Республики и Северной Ирландии впервые провели совместный форум в целях разработки общих стратегий в области добровольческой деятельности; Уэльс и Япония создали программу обмена руководителями добровольческих организаций. |
Within the framework of the 'Volunteer Action Counts' campaign, one of the Rio+20 projects, more than 64 million volunteer actions were counted. | В рамках кампании "Действия добровольцев идут в счет", одного из проектов "Рио+20", было насчитано более 64 млн. добровольческих акций. |
Shes our best volunteer at the Mental Guidance Centre. | Она лучший волонтёр в нашем центре. |
I was so fascinated that I decided to learn this methodology by joining his team as a volunteer. | Я был настолько восхищён, что решил научиться этой методике, присоединившись к его команде, как волонтёр. |
You work seven days a week, you volunteer, you raise a kid. | Работаете семь дней в неделю. Волонтёр. Растите ребёнка. |
Guy, another volunteer, and he just won't take no for an answer, so I thought if I take Toby, then maybe he'll finally leave me alone. | Парень, ещё один волонтёр, не принимает отказов, так что я подумала, если пойду с Тоби, тогда может он наконец-то оставит меня в покое. |
I volunteer at the shelter, too. | Я тоже волонтёр в приюте. |
From 1868 to 1872 Paris served as a volunteer in Italian military forces. | С 1868 по 1872 г служил волонтером в итальянской армии. |
I thought I might volunteer somewhere and try to help people who have struggled with depression or who have faced a crisis of their own. | Может стану волонтером, помогу бороться людям, которые страдают от депрессии, или у которых свой кризис. |
Every weekend I volunteer at the local animal shelter, and they need a lot of help down there. | Каждые выходные я работаю волонтером в местном зверином приюте, и им там очень нужна помощь. |
It's nice of you to volunteer. | Это очень любезно с вашей стороны быть волонтером. |
Where do you volunteer, Robin? | А где ты работала волонтером, Робин? |
Schools can prepare students for civic participation by promoting involvement in student councils and volunteer projects. | В школе учащихся можно готовить к гражданскому участию путем содействия их вовлечению в работу студенческих советов и осуществление проектов на добровольной основе. |
To augment its resources, the Office has continued to benefit from established contacts with a few volunteer lawyers working in other parts of the United Nations system, as well as informal arrangements with some private legal counsel. | В целях укрепления своей ресурсной базы Отдел продолжает использовать контакты, установленные на добровольной основе с рядом юристов, работающих в других подразделениях Организации Объединенных Наций, а также неофициальные соглашения с некоторыми частными юридическими консультантами. |
Although it might not be the largest excavation work I have done, so it is guaranteed the longest I have done volunteer. | Хотя это может быть наибольший работу я делал раскопки, так что это гарантирует длинный я сделал на добровольной основе. |
The more exacting demands resulting from streamlining and staff shortages resulting from mission detail mean that staff members are no longer able to volunteer their time to the extent required for an efficient disposition of the cases. | Более строгие требования в результате рационализации и нехватка персонала по причине направлений в миссии означают, что члены персонала более не могут на добровольной основе уделять время, достаточное для эффективного разбирательства дел. |
The selection of the recipient of the Award is based on exceptional achievement on a volunteer basis to promote human rights and equality in Prince Edward Island. | Выбор лауреата премии производится исходя из исключительных достижений на добровольной основе в области поощрения прав человека и равноправия на Острове принца Эдуарда. |
And after that, I entrusted her to a Ms. Takenaka I met via a volunteer center. | Потом я поручала её госпоже Такэнака, с которой познакомилась в центре для волонтеров. |
On 15 October 1914, immediately after the start of the war, the ICRC set up its International Prisoners-of-War (POW) Agency, which had about 1,200 mostly volunteer staff members by the end of 1914. | 15 октября 1914 года, Международный комитет Красного Креста основал Международное агентство по делам военнопленных, в котором уже к концу 1914 года работало 1200 человек, в основном волонтеров. |
There's this inner-city tutoring program that you can volunteer at. | Есть одна образовательная программа, которая ищет волонтеров. |
The Volunteer Information Resource Centre in Viet Nam aims to promote and facilitate volunteer contributions to development. | Информационно-ресурсный центр добровольческой деятельности во Вьетнаме призван оказывать содействие и помощь работе волонтеров в целях развития. |
The Global Volunteer Network (GVN) is a Charitable Trust based in Wellington, New Zealand and offers volunteer opportunities in community projects throughout the world. | Global Volunteer Network (GVN) - Благотворительный траст, находящийся в Веллингтоне (Новая Зеландия) и предлагающий волонтеров для совместных проектов по всему миру. |
In addition, there are some 160 women's volunteer activities centers around the country. | Центры социального благополучия также осуществляют программы в области организации досуга для женщин. Кроме того, в различных районах страны создано около 160 центров обеспечения занятости женщин на добровольных началах. |
A total of 1,918 out-of-school children and youth between 5 and 25 years of age are currently attending 38 non-formal education sessions facilitated by 71 youth volunteer teachers. | В общей сложности 1918 детей, не охваченных школьным образованием, в возрасте от 5 до 25 лет посещают в настоящее время 38 курсов неформального обучения, проводимых 71 молодым учителем на добровольных началах. |
A Volunteer Community Service Programme for students was launched. | Было начато осуществление рассчитанной на студентов программы предоставления услуг на общинном уровне на добровольных началах. |
Member companies commit to changes in corporate practices, such as offering paid leave to their employees for volunteer service, sponsoring employee volunteer efforts and enlisting consumers in volunteer service though their products and services. | Участвующие в этом компании привержены внесению таких изменений в корпоративную деятельность, как введение оплачиваемого отпуска для своих сотрудников за работу в качестве добровольцев, финансирование работы сотрудников в качестве добровольцев и вовлечение потребителей в работу на добровольных началах при помощи произведенной продукции и услуг. |
What we do, we're a pay-it-forward kind of group, where it's composed of gardeners from all walks of life, from all over the city, and it's completely volunteer, and everything we do is free. | Коллектив работает на добровольных началах, и состоит из садоводов из всех слоёв общества, со всего города, работающих бесплатно, и всё, что мы делаем, бесплатно. |
It is also important to expand knowledge and research on the volunteer sector, create spaces appropriate for solidarity at an early age - an effort in which the education sector is a central stakeholder - and take advantage of the potential of young university students. | Также важно пополнять знания, вести научные исследования, посвященные сектору добровольчества, создавать надлежащие возможности для проявления солидарности в раннем возрасте - в этой области главная роль отводится системе образования - и использовать потенциал молодых студентов университетов. |
The contribution of UNV in stimulating local volunteer action and the ethos of volunteerism within communities was also recognized. | Был также отмечен вклад программы ДООН в стимулирование добровольческой деятельности в местных общинах и пропаганду идеалов добровольчества. |
Since the declaration of the International Year of Volunteers, more than 70 countries have adopted or introduced new laws or policies on volunteerism, and a large number of countries have developed or expanded their national volunteer services. | Со времени провозглашения Международного года добровольцев новые законы или новую политику в области добровольчества приняли более 70 стран, и большое число стран создали или расширили свои национальные добровольческие службы. |
Youth volunteers do not bring the same skills as volunteer specialists and require more intense preparation, guidance and follow-up to ensure optimum benefits to them and society from the volunteer experience. | Добровольцы из числа молодежи не обладают такими же навыками, как профессиональные добровольцы, поэтому им требуются более интенсивная подготовка, руководство и последующее сопровождение, чтобы опыт добровольчества обеспечил им оптимальные преимущества и принес пользу обществу. |
Mr. Bridgeland (United States): I am pleased to represent the United States of America in my remarks before the United Nations General Assembly in support of volunteer service in the United States and around the globe. | Г-н Бриджелэнд (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Я рад выступать от имени Соединенных Штатов в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в поддержку добровольчества в Соединенных Штатах и во всем мире. |
She must have paid off some Volunteer. There's a price for everything. | Возможно, подкупили волонтера - ведь всему есть цена. |
You can't fire a volunteer. | Ты не можешь уволить волонтера. |
Lituanian volunteer's work - project in "Ognem" Foundation was finished. | Закончился трудовой проект Литовского волонтера в фонде "Огнэм". |
One individual of particular interest to the Panel in this regard, owing to his being named as being the webmaster of the JEM website as well as a volunteer with Darfur Hilfe, confirmed to the Panel that he had affiliations with both JEM and the organization. | Один человек, представляющий особый интерес для Группы в этом отношении ввиду выполнения им обязанностей веб-администратора сайта ДСР, а также волонтера в «Дарфур хильфе», подтвердил Группе, что он связан как с ДСР, так и организацией. |
Are you here to volunteer? | Вы здесь в качестве волонтера? |
Volunteers were trained remotely, in volunteer centres and at World Cup venues. | Обучение волонтеров проходило дистанционно, в волонтерских центрах и на объектах ЧМ. |
It's information about our volunteer programs at the clinic. | Информация о волонтерских программах в клинике. |
Well, when you just happened to mention my background in sound systems and lack of volunteer hours at the last P.T.A. Meeting... | Ну, раз уж ты упомянула о моей фоновой роли в звуковой системе и отсутствии волонтерских часов на прошлой встрече Р.Т.А... |
Participation in civil society and volunteer programmes in the Maldives had instilled a sense of responsibility in young people; and their inclusion in policy formulation and decision-making had encouraged an awareness of societal norms and challenges. | Участие в жизни гражданского общества и в волонтерских программах на Мальдивах прививает молодым людям чувство ответственности, а их участие в выработке политики и принятии решений содействует росту осведомленности о социальных нормах и проблемах. |
ATUS categorizes approximately 20 different types of volunteer activities, and estimates of the amount of time people spent volunteering can be produced by a variety of demographic characteristics. | В рамках этого обследования выделяется около 20 различных типов добровольческой (волонтерской) деятельности и с помощью набора демографических характеристик могут быть рассчитаны оценки количества времени, затрачиваемого населением на деятельность на добровольческих (волонтерских) началах. |
Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. | Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы. |
In many low-income countries, making these investments will require forging partnerships with foreign governments - and we welcome the vital role that donor programs, aid agencies, and volunteer organizations can play by working within the framework of national plans. | Для многих стран с низким уровнем доходов обеспечение таких инвестиций требует налаживания партнерских отношений с правительствами иностранных государств - и мы приветствуем важную роль, которую могут играть донорские программы, агентства по оказанию помощи и волонтерские организации, работая в рамках национальных программ. |
These centres provide recreational indoor and outdoor activities, health services and therapy as well as skills training and volunteer services to facilitate older persons' interaction with each other and the local community. | Эти центры обеспечивают предоставление рекреационных услуг в помещении и на открытом воздухе, медицинское обслуживание и лечение, а также услуги профессиональной подготовки и волонтерские услуги для облегчения взаимодействия пожилых людей друг с другом и с местной общиной. |
I've been calling the office for months, asking if there were any volunteer opportunities available. | Я уже давно вам названиваю, жду, когда будут волонтерские программы. |
In addition to volunteers from the United Kingdom, Voluntary Services Overseas invites skilled people from countries such as India, Kenya, the Philippines and Uganda to volunteer at home and abroad. | Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I'm not lying | Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать. |
Meadow disagrees with her father's advice and continues to volunteer. | Медоу не соглашается с советом её отца и продолжает вызываться в волонтёры. |
Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. | Кроме того, члены Комитета должны более активно участвовать в работе Рабочей группы по сообщениям и чаще добровольно предлагать себя на роль докладчика. |
EU member States will consider and volunteer expertise to the Secretary-General to help update the lists of experts and laboratories that he may call upon for an investigation. | Государства-члены ЕС будут изучать и добровольно предлагать специальную информацию Генеральному секретарю, с тем чтобы содействовать обновлению списков экспертов и лабораторий, к которым он может обращаться для проведения расследований. |
At the same time, I would urge the Secretariat to continue to resist the politicization of United Nations peacekeeping and to maintain the sanctity of its independence as a forum wherein the willing may volunteer their services freely and without bilateral mangling and interference. | В то же время я хотел бы призвать Секретариат к тому, чтобы он продолжал противиться политизации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и сохранял свой независимый характер в качестве форума, в котором можно без какого-либо вмешательства или давления свободно и добровольно предлагать свои услуги. |
As well as increasing their efficiency once in the duty station, training is an additional factor in motivating staff to volunteer. | Помимо того, что подготовка персонала повышает эффективность его работы по прибытии в место службы, она является также дополнительным стимулом, побуждающим персонал добровольно предлагать свои услуги. |