Legionnaire, you are a volunteer, serving France with honour and fidelity. | Легионер, ты доброволец, служащий Франции с честью и с верностью. |
Mohammad Rida Falitani, Syrian Red Crescent volunteer | Мухаммед Рида Фалитани, доброволец Сирийского общества Красного Полумесяца |
You didn't volunteer, did you? | Ты же не доброволец, так ведь? |
Owing to its relatively lower incidence of conflict, a smaller team will be deployed for Central Equatoria State, comprising four Civil Affairs Officers (1 P-4, 1 P-3, 1 National Officer and 1 national United Nations Volunteer). | Ввиду относительно низкой вероятности конфликта в Центральном Экваториальном штате там будет размещена меньшая по составу группа, в которую будут входить четыре сотрудника по гражданским вопросам (1 С4, 1 С3, 1 национальный сотрудник категории специалистов и 1 национальный доброволец Организации Объединенных Наций). |
The other team would be led by an Electoral Affairs Officer at the P-3 level and supported by an Electoral Adviser (United Nations Volunteer). | Другую группу возглавит сотрудник по вопросам выборов на уровне С-З при поддержке советника по вопросам выборов (доброволец Организации Объединенных Наций). |
In Lesotho, the National Volunteer Corps project mobilized unemployed young professionals to support national development efforts while providing them with work experience and training. | В Лесото в рамках проекта «Национальный добровольческий корпус» мобилизованы безработные молодые специалисты для оказания поддержки национальным усилиям в области развития, при этом они получают опыт работы и профессиональную подготовку. |
In addition, the Japanese had organized the Volunteer Fighting Corps, which included all healthy men aged 15 to 60 and women 17 to 40 for a total of 28 million people, for combat support and, later, combat jobs. | Кроме того, японцы создали Народный добровольческий корпус, в который вошли все здоровые мужчины в возрасте от 15 до 60 лет и женщины в возрасте от 17 до 40 лет, и который насчитывал 28 миллионов готовых оказать сопротивление людей и, в конечном счёте, боевых единиц. |
Two referendums on conscription had been defeated, preserving the volunteer status, but stretching the reserves towards the end of the war. | Было проведено два национальных референдума по поводу воинского призыва, которые закрепили добровольческий статус экспедиционных войск, но вызвали напряжение всех ресурсов АИС к концу войны. |
203rd Volunteer Cavalry Regiment. | Двести третий добровольческий полк уланов. |
On May 3, the Separate Panevėžys Volunteer Regiment, supported by the 18th Regiment of Saxon Volunteers, had secured the town. | З мая Отдельный Паневежский полк и 18-й немецкий добровольческий полк взяли город. |
My delegation believes that it is important to highlight the volunteer spirit of service and partnership, which can play a vital role in bringing about global support through public action and cross-national campaigns. | Наша делегация считает, что важно особо отметить добровольный характер службы и партнерства, который может сыграть жизненно важную роль в привлечении глобальной поддержки в рамках общественных мероприятий и общенациональных кампаний. |
Two referendums on conscription for overseas service had been defeated during the war, preserving the volunteer status of the Australian force, but stretching the reserves of manpower available, particularly towards the end of the fighting. | Два референдума по воинской повинности для службы за границей были проведены во время войны; они сохраняли добровольный статус для австралийских солдат и расширяли военные резервы, что особенно стало заметно к концу войны. |
1960-1964 Volunteer collaborator of the National Headquarters of the Federation of Cuban Women (FMC). | 1960-1964 годы Добровольный сотрудник Национальной штаб-квартиры Федерации кубинских женщин (ФКЖ) |
It's no use dictating anything in Debian since we are a volunteer project. | В Debian нет места принуждению, поскольку мы добровольный проект. |
DWIGHT: As a volunteer sheriff's deputy, I've been doing surveillance for years. | Как добровольный помощник шерифа, я много лет тренировался вести слежку. |
The organization was successful in triggering and supporting the establishment of numerous national volunteer schemes. | Организация успешно инициировала и поддерживала процессы разработки многочисленных национальных добровольческих программ. |
The "White Helmets" initiative, which was launched by the President of Argentina in 1993 and became operational in 1995, aims at making volunteer teams available on a standby basis through national volunteer corps. | Инициатива «белых касок», с которой выступил в 1993 году президент Аргентины и реализация которой началась в 1995 году, направлена на создание резервных групп добровольцев в составе национальных добровольческих корпусов. |
Governments have directly supported and facilitated resources for volunteer-involving organizations, volunteer management and volunteering. | Правительства оказывают непосредственную поддержку и содействие в выделении ресурсов для добровольческих организаций, а также на саму добровольческую деятельность и управление ею. |
The success of this project led to the launching of the National Service Volunteer Scheme in 1977-1978, which envisaged participation in voluntary work on a full-time basis. | Успех этого проекта привел к началу осуществления в 1977 - 1978 годах национальной программы добровольческих услуг, которая предусматривала участие в добровольческой деятельности полный рабочий день. |
The Commandant of the Volunteer Force is head of the Army Volunteer Force and is responsible for the administration and recruitment of all reserve units and personal. | Коммандант добровольческих войск является главой резерва армии и ответственным за управление всеми резервными подразделениями и набор личного состава для них. |
I play classical piano, and I volunteer at the children's hospital. | Я играю классическом пианино, и я волонтёр в госпитале для детей. |
Guy, another volunteer, and he just won't take no for an answer, so I thought if I take Toby, then maybe he'll finally leave me alone. | Парень, ещё один волонтёр, не принимает отказов, так что я подумала, если пойду с Тоби, тогда может он наконец-то оставит меня в покое. |
However, at the beginning of December 2017, some experts said that Putin would announce his participation in the elections on 6 December, during the Volunteer of Russia 2017 awards. | Однако в начале декабря 2017 года некоторые эксперты заявили, что Путин объявит о своем участии в выборах 6 декабря во время награждений «Волонтёр России 2017». |
So you're a volunteer. | Значит, вы волонтёр. |
I volunteer at the shelter, too. | Я тоже волонтёр в приюте. |
You broke up with your boyfriend because he was going on a volunteer trip to Haiti. | Вы расстались с парнем из-за того, что он уезжает на Гаити волонтером. |
Paul worked on a suicide helpline as a volunteer. | Пол работал волонтером на линии телефонной помощи для самоубийц. |
Where I used to volunteer at. | Где я была волонтером. |
It's nice of you to volunteer. | Это очень любезно с вашей стороны быть волонтером. |
When I asked you to volunteer at the orphanage, I didn't realize how bad the situation would get. | Когда я предложила тебе стать нашим волонтером, я не думала, что все будет так плохо. |
I also want to place on record the support of the Government of Grenada for the proposal by the Commission on Global Governance that a well-equipped standing United Nations volunteer force be established. | Я также хочу официально заявить о поддержке правительством Гренады предложения, с которым вступила Комиссия по глобальному руководству, о создании на добровольной основе хорошо оснащенных постоянно действующих сил Организации Объединенных Наций. |
(c) Nominate experts to participate in UN/CEFACT activities (including the Plenary) and projects as independent volunteer experts in their own right, without representing any special interests of their countries or institutions; | с) назначать экспертов для участия в деятельности СЕФАКТ ООН (включая Пленарную сессию) и реализации соответствующих проектов в качестве независимых экспертов, работающих на добровольной основе в своем личном качестве, без представления каких-либо конкретных интересов своих стран или учреждений; |
The CHAIRMAN said that the Committee had always assigned country reports on a volunteer basis in order to facilitate the work of the rapporteurs. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что обязанности по представлению докладов стран всегда распределялись в Комитете на добровольной основе с целью облегчения работы докладчиков. |
If the reference is to group resources, the point should be made that those are provided by the participants on a volunteer basis, and as such are not under the control of the CEFACT Plenary. | Если имеются в виду ресурсы самой Группы, то следует указать, что они предоставляются участниками на добровольной основе и как таковые не относятся к ведению Пленарной сессии СЕФАКТ. |
Today, volunteers are active in a wide range of areas, including welfare, environment, education, human rights, and disaster relief, where efforts on a volunteer basis complement governmental activities in these fields at the grass-roots level. | Сегодня добровольцы активно действуют в целом ряде областей, в том числе в сфере социального обеспечения, окружающей среды, образования, прав человека, ликвидации последствий стихийных бедствий - там, где усилия на добровольной основе на низовом уровне дополняют деятельность правительств в этих областях. |
It has a very active volunteer group. | Здесь работает очень активная группа волонтеров. |
We do not accept volunteer workers on our show sites. | Мы не используем труд волонтеров в местах проведения шоу. |
The chronic shortage of teachers was thought to justify the recruitment of non-qualified "volunteer teachers". | Хронический дефицит преподавателей вынуждал привлекать к учительской работе малоквалифицированных "волонтеров". |
A national youth volunteer programme, supported by the United Nations Development Programme and the Ministry of Youth and Sports, had also been launched at the county level. | На окружном уровне также запущена программа молодежного движения волонтеров, поддерживаемая Программой развития Организации Объединенных Наций и Министерством по делам молодежи и спорта. |
An honorary diploma and the bronze statue of the "Little Prince" were awarded to the volunteer program's coordinator Mikhail Kozhukhovskij. | Диплом I степени и бронзовая статуэтка Маленького Принца была торжественно вручена координатору Службы волонтеров Государственного Эрмитажа Михаилу Кожуховскому. |
A total of 1,918 out-of-school children and youth between 5 and 25 years of age are currently attending 38 non-formal education sessions facilitated by 71 youth volunteer teachers. | В общей сложности 1918 детей, не охваченных школьным образованием, в возрасте от 5 до 25 лет посещают в настоящее время 38 курсов неформального обучения, проводимых 71 молодым учителем на добровольных началах. |
Three papers from the past project on Volunteer Action and Local Democracy: A Partnership for a Better Urban Future were published as Programme Papers9 and an edited volume was published. | В рамках предыдущего проекта «Деятельность на добровольных началах и местная демократия: партнерство в интересах улучшения перспектив городского развития» были опубликованы три программных документа9 и был издан отредактированный сборник10. |
Years back, I was providing volunteer leadership in a local penitentiary. | Много лет назад, я на добровольных началах работал руководителем в местной тюрьме. |
Three papers from the past project on Volunteer Action and Local Democracy: A Partnership for a Better Urban Future were published as Programme Papers9 and an edited volume was published. | В рамках предыдущего проекта «Деятельность на добровольных началах и местная демократия: партнерство в интересах улучшения перспектив городского развития» были опубликованы три программных документа9 и был издан отредактированный сборник10. |
So far, volunteer eye specialists have conducted more than a million examinations and 100,000 cataract and corneal eye surgeries have been performed in Africa and South-east Asia. | На настоящий момент специалисты-офтальмологи на добровольных началах провели в странах Африки и Юго-Восточной Азии более миллиона осмотров и 100 тысяч хирургических операций по поводу катаракты и заболеваний роговицы глаза. |
From a national perspective, promoting volunteering among youth is a means of creating a sustainable volunteer culture and combating negative images of young people. | На национальном уровне пропаганда добровольческой деятельности среди молодежи является средством формирования устойчивой культуры добровольчества и преодоления негативных представлений о молодежи. |
The methodology was developed by UNV jointly with six partner organizations involved in international volunteer mobilization. | ДООН занимались разработкой методологии совместно с шестью партнерскими организациями, участвующими в международной мобилизации добровольчества. |
The Belarus Parliament proposed to the Council of Ministers periodic consultations with volunteer-involving organizations; the British Parliament recommended the establishment of formal mechanisms for discussing volunteer issues; and the Philippine House of Representatives adopted a resolution on consultations on volunteerism. | Белорусский парламент предложил Совету министров проводить периодические консультации с организациями добровольцев, Британский парламент рекомендовал создать официальные механизмы обсуждения вопросов добровольчества, а Палата представителей на Филиппинах приняла резолюцию о консультациях по вопросу о добровольчестве. |
The contributions of UNV in stimulating local volunteer action and the ethos of volunteerism within communities was also recognized. | Был также признан вклад ДООН в содействие развитию добровольческого движения на местах и утверждение духа добровольчества в общинах. |
The creation of a national fund in 1993 to fund and promote volunteer social activities is just one token of the sense of solidarity and volunteering that permeates Tunisian society. | Создание в 1993 году национального фонда для финансирования и поощрения добровольной общественной деятельности стало лишь одним из проявлений того чувства солидарности и добровольчества, которым пропитано тунисское общество. |
If necessary we can use a volunteer from the Order. | Если это необходимо, мы можем использовать волонтера из Ордена. |
He didn't want any of his friends to be arrested, so hesupplied everybody with this fake volunteer card. | True настоящий гуманист, и он не хотел, чтобы кто-то из егодрузей был арестован, поэтому каждому он выдал вот по такойподдельной карточке волонтера. |
Couldn't he get a different volunteer? | Он не мог найти еще одного волонтера? |
Rich is also board-certified in pediatrics, and, once a month, he flies down to volunteer in the rain forest, fixing children's cleft palates and teaching them acoustic guitar. | Рич также сертифицированный педиатр, и раз в месяц он летает в джунгли, где в качестве волонтера делает детям операции по исправлению волчьей пасти и учит их играть на гитаре. |
Starting in June, JICA (Japan International Cooperation Agency) is lending volunteer, Mizuki Tatsuno to KCBTA. | Начиная с июня месяца JICA предоставила волонтера Мизуки Татсуно в КАТОС. |
Volunteers were trained remotely, in volunteer centres and at World Cup venues. | Обучение волонтеров проходило дистанционно, в волонтерских центрах и на объектах ЧМ. |
Well, when you just happened to mention my background in sound systems and lack of volunteer hours at the last P.T.A. Meeting... | Ну, раз уж ты упомянула о моей фоновой роли в звуковой системе и отсутствии волонтерских часов на прошлой встрече Р.Т.А... |
And since Frannie left, she has logged so many volunteer hours that if she were still a ZBZ in good standing, the cru chapter would be leading the race right now for the national philanthropy cup. | И с тех пор как Френни ушла, она отработала так много волонтерских часов, что если бы она по-прежнему была на хорошем счету в ЗБЗ, главы общины сейчас бы лидировали в гонке за национальный кубок благотворительности. |
You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort, but you also shed the institutional cost, which gives you greater flexibility. | Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость. |
In Kyrgyzstan, for over two years now, a volunteer initiatives centre has been working to develop the volunteer movement. | В Кыргызстане Центр волонтерских инициатив уже более двух лет работает в сфере развития волонтерского движения. |
Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. | Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы. |
In many low-income countries, making these investments will require forging partnerships with foreign governments - and we welcome the vital role that donor programs, aid agencies, and volunteer organizations can play by working within the framework of national plans. | Для многих стран с низким уровнем доходов обеспечение таких инвестиций требует налаживания партнерских отношений с правительствами иностранных государств - и мы приветствуем важную роль, которую могут играть донорские программы, агентства по оказанию помощи и волонтерские организации, работая в рамках национальных программ. |
Volunteer diaspora networks such as the one in Nigeria offer opportunities for expatriate nationals to return to their homeland as volunteers for a fixed period. | Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
They put out the volunteer sign-up sheets after the teacher's speech, so make sure you sign us up for something good. | Они выложат волонтерские листы для записи после учительской речи, так удостоверься, что ты подписываешь нас на что-то хорошее. |
I've been calling the office for months, asking if there were any volunteer opportunities available. | Я уже давно вам названиваю, жду, когда будут волонтерские программы. |
All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I'm not lying | Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать. |
Meadow disagrees with her father's advice and continues to volunteer. | Медоу не соглашается с советом её отца и продолжает вызываться в волонтёры. |
Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. | Кроме того, члены Комитета должны более активно участвовать в работе Рабочей группы по сообщениям и чаще добровольно предлагать себя на роль докладчика. |
EU member States will consider and volunteer expertise to the Secretary-General to help update the lists of experts and laboratories that he may call upon for an investigation. | Государства-члены ЕС будут изучать и добровольно предлагать специальную информацию Генеральному секретарю, с тем чтобы содействовать обновлению списков экспертов и лабораторий, к которым он может обращаться для проведения расследований. |
At the same time, I would urge the Secretariat to continue to resist the politicization of United Nations peacekeeping and to maintain the sanctity of its independence as a forum wherein the willing may volunteer their services freely and without bilateral mangling and interference. | В то же время я хотел бы призвать Секретариат к тому, чтобы он продолжал противиться политизации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и сохранял свой независимый характер в качестве форума, в котором можно без какого-либо вмешательства или давления свободно и добровольно предлагать свои услуги. |
As well as increasing their efficiency once in the duty station, training is an additional factor in motivating staff to volunteer. | Помимо того, что подготовка персонала повышает эффективность его работы по прибытии в место службы, она является также дополнительным стимулом, побуждающим персонал добровольно предлагать свои услуги. |