| Two Human Rights Officers (1 National Officer and 1 international United Nations Volunteer) will support the preparation and conduct of special investigations and the operations of the Mobile Investigation and Verification Team. | Два сотрудника по правам человека (национальный специалист и международный доброволец Организации Объединенных Наций) будут обеспечивать подготовку и проведение специальных расследований и мероприятий подвижной группы по расследованию и проверке. |
| Last year, Volunteer South Africa 2001 was established to coordinate the celebration of our national year of volunteers in South Africa. | В прошлом году была учреждена организация «Доброволец Южной Африки-2001» для координации празднования нашего национального года добровольцев в Южной Африке. |
| Reporting to the supervisor of the Transport Store, the United Nations Volunteer Transport Assistant will assist him/her to ensure proper preparation of requisitions and accuracy of spare parts stock information in the inventory system. | Непосредственно подчиняясь начальнику Автотранспортного склада, доброволец Организации Объединенных Наций - младший сотрудник по транспорту будет оказывать ему/ей помощь в надлежащей подготовке заявок и в обеспечении точных данных о запасах запасных частей в инвентаризационной системе. |
| The Section will be headed by a Chief Medical Officer (P-5) and supported by a Head Nurse (P-2), an Administrative Assistant (Field Service) and a Medical Equipment Technician (international United Nations Volunteer). | Эту секцию будет возглавлять главный медицинский сотрудник (С5), и в ее штат будут входить старшая медсестра (С2), один административный помощник (категория полевой службы) и один медицинский техник (международный доброволец Организации Объединенных Наций). |
| In recognition of his service, the volunteer shall receive a posthumous Congressional Medal of Honor applicable if Congress exists, which it will not. | В знак признания доброволец посмертно получит медаль почёта Конгресса, присуждаемую, если Конгресс существует, а его существовать не будет. |
| The youth volunteer modality recognizes and responds to youth as a distinct and heterogeneous population group, with particular needs and capacities which stem from their formative ages. | Молодежный добровольческий механизм признает молодежь в качестве четко определенной и разнородной группы населения, со своими нуждами и потенциалом, соответствующими ее возрастным формирующим личность категориям, и в этом качестве занимается ее проблемами и отвечает на ее потребности. |
| In 1887 the unit was renamed as the 3rd (Cambridgeshire) Volunteer Battalion, The Suffolk Regiment. | В 1887 году это подразделение стало называться 3-й (Кембриджширский) добровольческий батальон Саффолкского полка. |
| By the end of the war, the Volunteer Corps was composed of 8,260 Swedes, plus 725 Norwegians, and 600 Danes. | К концу войны добровольческий корпус состоял из 8260 шведов, 725 норвежцев и 600 датчан. |
| In 1880 these units were rearranged in two battalion-sized units titled 1st and 2nd Hertfordshire Rifle Volunteer Corps. | В 1880 году подразделения были преобразованы в два батальона: 1-й и 2-й Хартфордширский стрелковый добровольческий корпуса. |
| Canada has a strong tradition of volunteering, as evidenced by our large voluntary sector, which consists of an estimated 180,000 non-profit organizations - of which 80,000 are registered as charities - and hundreds of thousands more volunteer groups that are not incorporated. | В Канаде имеются сильные традиции добровольчества, свидетельством чего является большой добровольческий сектор, который состоит примерно из 180000 некоммерческих организаций - из которых 80000 зарегистрированы как благотворительные - и еще сотни тысяч добровольческих групп, которые не учтены. |
| I'm a volunteer fireman, and I don't have time to drop... | Я добровольный пожарный, и я не успею отвезти... |
| Worked as a volunteer in the World University Service (WUS) | Добровольный сотрудник Всемирного университетского союза (ВУС) |
| Approximately 89 per cent of shelter repair and reconstruction was done on the basis of an Agency-aided self-help approach utilizing family and community assets, which included volunteer labour, cash and discounted building supplies. | Приблизительно в 89 процентах случаев ремонт и реконструкция жилья осуществлялись методом самопомощи при поддержке Агентства с использованием средств, имеющихся у семьи и общины, таких, как добровольный труд, денежные средства и строительные материалы, приобретенные со скидкой. |
| DWIGHT: As a volunteer sheriff's deputy, I've been doing surveillance for years. | Как добровольный помощник шерифа, я много лет тренировался вести слежку. |
| Can remunerated work be distributed differently over the course of the individual's life cycle with greater alternation between paid employment, volunteer and other useful forms of work, education and training or retraining, leisure and retirement? | Можно ли иначе распределять периоды оплачиваемой работы в жизни человека, чтобы он более активно чередовал оплачиваемую работу, добровольный труд и другие полезные формы работы, образование, профессиональную подготовку и переподготовку, отдых и уход в отставку? |
| The Rangers was a volunteer unit of the British Army, originally formed in 1860. | Его предшественником были несколько подразделений Добровольческих сил Великобритании, образованные в 1860 году. |
| The Permanent Forum should invite United Nations Volunteers to its twelfth session to make a presentation on their programmes, in particular their implementation of a youth volunteer programme that is an integral part of the Secretary-General's Five-Year Action Agenda. | Постоянному форуму следует пригласить добровольцев Организации Объединенных Наций на свою двенадцатую сессию для выступления с докладом о своих программах, в частности о реализации их молодежных добровольческих программ, что является неотъемлемой частью Пятилетней программы действий Генерального секретаря. |
| National volunteer centres such as the Volunteer Information and Coordination Centre in Sri Lanka disseminate information on volunteer opportunities, harmonize volunteer efforts and build capacity of local volunteer-involving organizations. | Национальные добровольческие центры, такие, как Центр информации и координации добровольческой деятельности в Шри-Ланке, распространяют информацию о возможностях для добровольческой работы, занимаются гармонизацией этой деятельности и расширяют возможности местных добровольческих организаций. |
| Keeping a National and Prefectural Register of Private Sector non-profit Social Care Operators, as well as the Special Register of Volunteer non-Governmental Organisations | регистрация частных некоммерческих операторов социальной помощи на национальном уровне и на уровне префектур, а также особая регистрация добровольческих неправительственных организаций, |
| At the invitation of the Working Group, the representative of EURAG presented information about volunteering, with reference to the European Year of Volunteering in 2011 and the Alliance of European volunteer networks (EYV Alliance) mobilizing in relation to it. | По приглашению Рабочей группы представитель ЕФПЛ сообщил информацию о добровольной помощи в связи с проведением Европейского года добровольцев в 2011 году и о мобилизации деятельности Альянса европейских добровольческих сетей (Альянс ЕДС) в связи с его проведением. |
| I volunteer at a clinic on my own time. | Я волонтёр в больнице в свободное время. |
| You work seven days a week, you volunteer, you raise a kid. | Работаете семь дней в неделю. Волонтёр. Растите ребёнка. |
| I volunteer at the shelter, too. | Я тоже волонтёр в приюте. |
| Each volunteer handles about forty telephone calls per hour, and the team typically handles more than 12,000 e-mails and more than 70,000 telephone calls from more than two hundred countries and territories. | Каждый волонтёр принимает около пятидесяти звонков в час, на всю команду приходится более 12000 электронных писем и 70000 телефонных звонков в рождественский период из более чем двухсот стран. |
| I'm here to volunteer. | Я - новый волонтёр. |
| And I'll be heading out east to volunteer. | А сама поеду на восток волонтером. |
| I knew what I was getting into when I asked a volunteer out. | Я знал, во что ввязываюсь, когда начал встречаться с волонтером. |
| She likes to volunteer at dog shelters. | Работает волонтером в собачьих приютах. |
| What's up with the Zajac volunteer? | Что там с волонтером Зейджака? |
| I also volunteer at the cat shelter, you know? | Еще работаю волонтером в кошачьем приюте. |
| In 2012, the pilot studies involved three volunteer countries: Croatia, the Czech Republic and the Netherlands. | В 2012 году в пилотных исследованиях на добровольной основе участвовали три страны: Нидерланды, Хорватия и Чешская Республика. |
| We are also working to make it easier for more Australians to volunteer their services in developing countries, in line with the priorities of the Australian Government's aid programme. | Мы также стремимся к тому, чтобы большему числу австралийцев было проще предлагать на добровольной основе свои услуги в развивающихся странах с учетом приоритетов программ помощи правительства Австралии. |
| Members from colleges and universities, in addition to others, volunteer their service. | Члены организации из различных колледжей и университетов предлагают свои услуги на добровольной основе. |
| The comprehensive software is expected to be finalized in late 2009 and subsequently tested in a number of volunteer States. | Ожидается, что подготовка комплексного программного обеспечения будет завершена в конце 2009 года и что впоследствии оно будет на добровольной основе опробовано в ряде государств. |
| The impact of the volunteer spirit on host organizations and communities to which UNV volunteers are assigned is manifested in many ways. | Влияние, которое деятельность на добровольной основе оказывает на принимающие организации и общины, куда добровольцы Организации Объединенных Наций направляются для работы, проявляется по-разному. |
| Helen Lovejoy is posting the spring volunteer sign-up sheet. | Хелен Лавджой вывесила список весенних работ волонтеров |
| For the International Red Cross and Red Crescent Movement, as demonstrated by our response operations in Haiti and Pakistan, the investment in the preparedness and maintenance of a highly trained, qualified and committed national volunteer and staff base is a worthy one. | Для Движения Международного Красного Креста и Красного Полумесяца, как показали наши операции в ходе реагирования в Гаити и Пакистане, ценными являются инвестиции в обучение и поддержание хорошо подготовленных, квалифицированных и самоотверженных национальных волонтеров и составляющих основу сотрудников. |
| The mission statement of the Hermitage Volunteer Service is "Fostering a sense of responsibility for the preservation of cultural heritage." | Миссия Службы волонтеров: "Воспитание чувства ответственности за сохранение культурного наследия". |
| With more than $3 million in both cash contributions and heating and air-conditioning equipment, as well as thousands of employee volunteer hours, Carrier is one of Habitat for Humanity's most generous sponsors. | С более чем З миллионами долларов во вкладах наличными, так и в оборудовании для обогревания и кондиционирования, и сотнями часов работы волонтеров, Carrier является одним из самых богатых спонсоров. |
| During the Q&A session, such issues as environmental education in Armenia, sustainable development of rural areas, opportunities for volunteer involvement and many others were discussed. | Во время последующего обсуждения, были затронуты такие вопросы, как перспективы развития экологического образования в Армении, устойчивое развитие сельских регионов, возможности участия волонтеров в тех или иных проектах и другие. |
| Campaign to change youth education and youth employment policy worldwide: preferential treatment in education for young people who volunteer | Кампания за изменение ситуации с образованием молодежи и ее трудоустройством во всем мире: предоставление льгот в сфере образования молодым людям, работающим на добровольных началах |
| Volunteer activities focused on the inclusion of rural women through participatory approaches and techniques. | Мероприятия, которые осуществлялись на добровольных началах, преследовали цель обеспечить охват сельских женщин с помощью основанных на участии подходов и методов. |
| In addition, through our efforts we might also help other nations looking for ways that their leaders and their Governments can become involved in harnessing the time and talents of their people in volunteer service. | Кроме того, путем наших усилий мы можем также помочь другим государствам вести поиск тех средств, при помощи которых их руководители и их правительства смогут принять участие с тем, чтобы использовать время и талант их народов для участия в работе на добровольных началах. |
| Several other societies and institutions intended to utilize and promote people's potential have been established, enabling women in particular to volunteer in the service of society. | Создан ряд других обществ и учреждений, призванных использовать потенциал людей и способствовать его укреплению, предоставляя возможности прежде всего женщинам заниматься работой на добровольных началах в интересах общества. |
| Three papers from the past project on Volunteer Action and Local Democracy: A Partnership for a Better Urban Future were published as Programme Papers9 and an edited volume was published. | В рамках предыдущего проекта «Деятельность на добровольных началах и местная демократия: партнерство в интересах улучшения перспектив городского развития» были опубликованы три программных документа9 и был издан отредактированный сборник10. |
| A major evaluation managed by UNV in 2013 is the summative evaluation of the UNV contribution to volunteer infrastructures. | Основной оценкой, выполненной под руководством ДООН в 2013 году, явилась суммарная оценка вклада ДООН в инфраструктуру добровольчества. |
| In March 2002, South Africa will join with other Southern African Development Community members to launch a volunteer vision regional conference, aimed at exploring, sharing, networking and inspiring one another in volunteering as part of the African renaissance. | В марте 2002 года Южная Африка присоединится к другим членам Сообщества по вопросам развития стран юга Африки для проведения региональной конференции по концепции добровольчества, направленной на рассмотрение, обмен опытом, установление связей и обеспечение взаимного стимулирования в процессе добровольчества как части африканского возрождения. |
| And in the context of international assistance on volunteer activities, the Japan International Cooperation Agency dispatches senior volunteers, who range from 40 to 69 years old, to developing countries in response to the growing number and types of requests for technical cooperation from developing countries. | Действуя в рамках международной помощи на цели добровольчества, Японское агентство международного сотрудничества направляет добровольцев старшего возраста - в возрасте от 40 до 69 лет - в развивающиеся страны в ответ на растущее число просьб со стороны развивающихся стран об оказании технической помощи. |
| Volunteering England created the Volunteer Investment and Value Audit and the Volunteering Impact Assessment Toolkit, which are internationally tested tools. | Организация «Добровольцы Англии» разработала методику анализа вклада и полезности добровольчества и методы оценки влияния добровольчества, которые в настоящее время представляют собой опробованный на международном уровне инструментарий. |
| In Senegal a Senior Volunteer Corps was introduced; in Wales, older persons carried a "Flame of volunteering" in relay; in Hungary a programme for building intergenerational bridges through volunteering was expanded. | В Сенегале был создан корпус добровольцев старшего поколения; в Уэльсе пожилые люди пронесли в эстафете «Факел добровольчества»; в Венгрии была расширена программа установления более тесных контактов между поколениями на основе добровольчества. |
| I started out as a volunteer and now I run the place. | Начинала с волонтера, и добралась до управляющего. |
| She must have paid off some Volunteer. There's a price for everything. | Возможно, подкупили волонтера - ведь всему есть цена. |
| Jenny is a young American dental hygienist who has gone to the clinic as a volunteer during her three-week vacation. | Дженни - молодая американка, стоматолог-гигиенист, приехавшая в клинику в качестве волонтера во время З-недельных каникул. |
| Are you here to volunteer? | Вы здесь в качестве волонтера? |
| Starting in June, JICA (Japan International Cooperation Agency) is lending volunteer, Mizuki Tatsuno to KCBTA. | Начиная с июня месяца JICA предоставила волонтера Мизуки Татсуно в КАТОС. |
| Volunteers received training over the course of more than a year at 26 volunteer centres in 17 cities across Russia. | Волонтеры проходили подготовку более года в 26 волонтерских центрах 17 городов России. |
| Well, when you just happened to mention my background in sound systems and lack of volunteer hours at the last P.T.A. Meeting... | Ну, раз уж ты упомянула о моей фоновой роли в звуковой системе и отсутствии волонтерских часов на прошлой встрече Р.Т.А... |
| Participation in civil society and volunteer programmes in the Maldives had instilled a sense of responsibility in young people; and their inclusion in policy formulation and decision-making had encouraged an awareness of societal norms and challenges. | Участие в жизни гражданского общества и в волонтерских программах на Мальдивах прививает молодым людям чувство ответственности, а их участие в выработке политики и принятии решений содействует росту осведомленности о социальных нормах и проблемах. |
| You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort, but you also shed the institutional cost, which gives you greater flexibility. | Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость. |
| In Kyrgyzstan, for over two years now, a volunteer initiatives centre has been working to develop the volunteer movement. | В Кыргызстане Центр волонтерских инициатив уже более двух лет работает в сфере развития волонтерского движения. |
| Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. | Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы. |
| These centres provide recreational indoor and outdoor activities, health services and therapy as well as skills training and volunteer services to facilitate older persons' interaction with each other and the local community. | Эти центры обеспечивают предоставление рекреационных услуг в помещении и на открытом воздухе, медицинское обслуживание и лечение, а также услуги профессиональной подготовки и волонтерские услуги для облегчения взаимодействия пожилых людей друг с другом и с местной общиной. |
| They put out the volunteer sign-up sheets after the teacher's speech, so make sure you sign us up for something good. | Они выложат волонтерские листы для записи после учительской речи, так удостоверься, что ты подписываешь нас на что-то хорошее. |
| I've been calling the office for months, asking if there were any volunteer opportunities available. | Я уже давно вам названиваю, жду, когда будут волонтерские программы. |
| In addition to volunteers from the United Kingdom, Voluntary Services Overseas invites skilled people from countries such as India, Kenya, the Philippines and Uganda to volunteer at home and abroad. | Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
| All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I'm not lying | Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать. |
| Meadow disagrees with her father's advice and continues to volunteer. | Медоу не соглашается с советом её отца и продолжает вызываться в волонтёры. |
| Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. | Кроме того, члены Комитета должны более активно участвовать в работе Рабочей группы по сообщениям и чаще добровольно предлагать себя на роль докладчика. |
| EU member States will consider and volunteer expertise to the Secretary-General to help update the lists of experts and laboratories that he may call upon for an investigation. | Государства-члены ЕС будут изучать и добровольно предлагать специальную информацию Генеральному секретарю, с тем чтобы содействовать обновлению списков экспертов и лабораторий, к которым он может обращаться для проведения расследований. |
| At the same time, I would urge the Secretariat to continue to resist the politicization of United Nations peacekeeping and to maintain the sanctity of its independence as a forum wherein the willing may volunteer their services freely and without bilateral mangling and interference. | В то же время я хотел бы призвать Секретариат к тому, чтобы он продолжал противиться политизации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и сохранял свой независимый характер в качестве форума, в котором можно без какого-либо вмешательства или давления свободно и добровольно предлагать свои услуги. |
| As well as increasing their efficiency once in the duty station, training is an additional factor in motivating staff to volunteer. | Помимо того, что подготовка персонала повышает эффективность его работы по прибытии в место службы, она является также дополнительным стимулом, побуждающим персонал добровольно предлагать свои услуги. |