I ought to tell you, I'm not a trained nurse, I'm a volunteer. | Я должна сказать, что не училась на медсестру, я доброволец. |
I am a volunteer of the 2nd platoon, I don't want anyone to don't run like a coward. | А я доброволец второго отряда и не позволю на себя орать! |
The Communications and Information Technology Section would be headed by a Chief Communications and Information Technology Officer (P-5), supported by five staff (1 P-3, 1 Field Service, 2 national staff, 1 United Nations Volunteer). | Секцию связи и информационных технологий будет возглавлять старший сотрудник по вопросам связи и информационных технологий (С5), которому будут помогать пять сотрудников (один сотрудник С3, один сотрудник категории полевой службы, два национальных сотрудника, один доброволец Организации Объединенных Наций). |
For this act, I will need a volunteer. | Мне понадобится доброволец из зала. |
Staff and position specifications: Each key person whether staff, consultant or volunteer, is described in a biographical sketch and has relevant expertise in either the scientific area relevant to the UNCCD mission or the organization of an international scientific conference. (20 points) | Каждое ключевое лицо, будь то сотрудник, консультант или доброволец, характеризуется в краткой биографической справке, и ему необходимо обладать соответствующими экспертными знаниями в научной области, имеющей отношение к задаче КБОООН, или опытом организации какой-либо международной научной конференции (20 баллов). |
UNV partnered with countries to strengthen their volunteer capacity in support of regional and global sporting and other events. | ДООН поддерживали партнерские связи со странами, с тем чтобы укреплять их добровольческий потенциал по поддержке региональных и международных спортивных соревнований и других мероприятий. |
It is the volunteer ethos of UNV that makes it special in the United Nations family. | Именно добровольческий характер ДООН наделяет ее особым статусом в системе Организации Объединенных Наций. |
We're establishing a volunteer headquarters at the Drury Lodge. | Мы организуем добровольческий штаб в отеле Драри-Лодж. |
In 2006, the organization successfully launched the Global Corporate Volunteer Council, a network of leaders of volunteering in global companies. | В 2006 году организация успешно создала Глобальный корпоративный добровольческий совет - сетевое объединение представителей глобальных корпораций, активно занимающихся добровольческой деятельностью. |
UNFPA supported the African Union programmes for young people especially the African Union Youth Volunteer Corps programme and the African Youth Charter. | ЮНФПА оказал поддержку в осуществлении программ Африканского союза в интересах молодежи, особенно программы Африканского союза «Молодежный добровольческий корпус» и Африканской молодежной хартии. |
I'm the archivist, notary, volunteer fire chief and chancellor of the exchequer. | Архивариус, нотариус, добровольный начальник пожарной службы, канцлер казначейства. |
the Government providing the volunteer shall be responsible for all identifiable costs. | правительство, предоставляющее добровольный персонал, оплачивает все поддающиеся определению расходы. |
(b) Non-market inputs include volunteer labor, parent and student time, but also inputs to informal learning activities (e.g. participation into cultural events) and social capital. | Ь) нерыночные входные факторы включают добровольный труд, время, затраченное родителями и учащимися, но также и входные факторы для процесса неформального обучения (например, участие в культурных мероприятиях) и формирования социального капитала. |
OK, associate editor of the school paper, volunteer tutor, and you're also in the Physics Club, right? | Ладно, помощник редактора школьной газеты, добровольный репетитор, и вы ещё также в Клубе физиков, правильно? |
It's no use dictating anything in Debian since we are a volunteer project. | В Debian нет места принуждению, поскольку мы добровольный проект. |
In line with General Assembly resolution 31/131, UNV promotes youth volunteering and engages youth volunteers (under 25) through special activities, programmes, and national volunteer schemes. | В соответствии с резолюцией 31/131 Генеральной Ассамблеи ДООН стимулируют добровольческую работу среди молодежи и привлекают молодых добровольцев (в возрасте до 25 лет) посредством специальных мероприятий, программ и национальных добровольческих планов. |
In the Republic of Ireland and Northern Ireland, organizations came together for the first time to develop joint strategies on volunteerism; and Wales and Japan established an exchange programme for volunteer managers. | Организации Ирландской Республики и Северной Ирландии впервые провели совместный форум в целях разработки общих стратегий в области добровольческой деятельности; Уэльс и Япония создали программу обмена руководителями добровольческих организаций. |
National volunteer centres such as the Volunteer Information and Coordination Centre in Sri Lanka disseminate information on volunteer opportunities, harmonize volunteer efforts and build capacity of local volunteer-involving organizations. | Национальные добровольческие центры, такие, как Центр информации и координации добровольческой деятельности в Шри-Ланке, распространяют информацию о возможностях для добровольческой работы, занимаются гармонизацией этой деятельности и расширяют возможности местных добровольческих организаций. |
With regard to the future, she welcomed engagement with the private sector and non-traditional donors, building capacities for national volunteer programmes, as well as to play an active role in the UNDP 2014-2017 strategic plan, post-2015 agenda and other frameworks. | Что касается будущего, то она приветствовала взаимодействие с частным сектором и нетрадиционными донорами, наращивание потенциала для национальных добровольческих программ, а также активную роль в стратегическом плане ПРООН на 2014 - 2017 годы, повестке дня на период после 2015 года и других рамочных программах. |
Augustus Andrew "Gusty" Spence (28 June 1933 - 25 September 2011) was a leader of the paramilitary Ulster Volunteer Force (UVF) and a leading loyalist politician in Northern Ireland. | Огастас Эндрю «Гасти» Спенс (англ. Augustus Andrew "Gusty" Spence; 28 июня 1933 - 25 сентября 2011) - североирландский идеолог юнионизма и ольстерского лоялизма, командир Ольстерских добровольческих сил (первый в хронологическом порядке). |
Shes our best volunteer at the Mental Guidance Centre. | Она лучший волонтёр в нашем центре. |
She's a volunteer on the Vargas campaign. | Она волонтёр в команде Варгаса. |
Does Cuthbert Mukamba volunteer here? | Катберт Мукамба - ваш волонтёр? |
I volunteer at a soup kitchen. | Я волонтёр в бесплатной столовой. |
So I'm going to guarantee you is our most experienced and dependable volunteer. | Я гарантирую вам, что мистэт Гери наш самый опытный и ответственный волонтёр. |
When you have some free time, would you be willing to volunteer with me at the orphanage? | Когда у тебя будет свободное время, побудешь со мной волонтером в детском доме? Подпись: "Йи". |
And... and I just had to do something, so I decided to volunteer at the theater. | И я решила что-то менять и стала волонтером в театре. |
And did you volunteer before or after the police identified Bethany's body? | Ты была волонтером раньше? или после того как полиция идентифицировала тело Бетани? |
And I assumed someone was working to preserve it or save it and I could volunteer, but I realized no one was doing anything. | И я подумал, что кто-то занимается тем, чтобы сохранить и поддержать ее и я бы мог стать волонтером, но я понял, что никто ничего не делал. |
I don't volunteer. | Я не работаю волонтером. |
Although it might not be the largest excavation work I have done, so it is guaranteed the longest I have done volunteer. | Хотя это может быть наибольший работу я делал раскопки, так что это гарантирует длинный я сделал на добровольной основе. |
Early 2012: UNECE to conduct survey on national practices and a study on census costs in a selected number of volunteer countries; | с) начало 2012 года: проведение ЕЭК ООН обследования национальной практики и исследования по изучению затрат на проведение переписи в избранном числе стран на добровольной основе; |
(e) One professor of the Institute visited the Philippines from 17 to 26 November to provide technical assistance for the training courses conducted by the national Parole and Probation Administration of the Department of Justice for local probation officers and volunteer probation aides. | ё) один из преподавателей Института посетил с 17 по 26 ноября Филиппины для оказания технической помощи учебным курсам, организованным Управлением по условно-досрочному освобождению и пробации министерства юстиции для работников системы условно-досрочного освобождения и привлекаемых на добровольной основе помощников на местах. |
All members of Europe 2000 volunteer their time as an indication of their total support for the ethos and vision of the organization. | Все члены «Европы 2000» работают на добровольной основе, что свидетельствует об их всецелой приверженности идеалам и целям организации. |
We, the partners and supporters of UNV and global volunteerism, believe in and will work toward a substantial growth in volunteerism and a significant increase in volunteer support to development. | Мы, партнеры и сторонники ДООН и деятельности, осуществляемой в глобальном масштабе на добровольной основе, верим в расширение масштабов такой деятельности и существенную активизацию поддержки, оказываемой добровольцами в области развития, и будем прилагать усилия с этой целью. |
With more than $3 million in both cash contributions and heating and air-conditioning equipment, as well as thousands of employee volunteer hours, Carrier is one of Habitat for Humanity's most generous sponsors. | С более чем З миллионами долларов во вкладах наличными, так и в оборудовании для обогревания и кондиционирования, и сотнями часов работы волонтеров, Carrier является одним из самых богатых спонсоров. |
But we volunteer when we can. | Мы помогаем в качестве волонтеров. |
The Volunteer Information Resource Centre in Viet Nam aims to promote and facilitate volunteer contributions to development. | Информационно-ресурсный центр добровольческой деятельности во Вьетнаме призван оказывать содействие и помощь работе волонтеров в целях развития. |
The Lebanese Association for Volunteer Services offers training programmes in professional volunteer management and recruitment. | Ливанская ассоциация добровольческой деятельности осуществляет учебные программы по профессиональному руководству деятельностью волонтеров и их найму. |
Within the framework of the project, 57 volunteer disseminators were trained in the "Equal Teaches Equal" model for providing young persons with reproductive health information, and 205 volunteers learned that procedure. | В рамках проекта подготовлено 57 волонтеров-мультипликаторов, которые освоили модель "равный обучает равного" для пропаганды репродуктивного здоровья молодежи, и 205 волонтеров, овладевших этой методикой. |
Volunteering brings benefits to both society at large and to the individual volunteer. | Деятельность на добровольных началах приносит пользу как обществу в целом, так и каждому отдельному добровольцу. |
The latest figures indicate that 400,000 people volunteer every year in Hungary through various organizations. | По последним данным, в Венгрии 400000 человек занимаются деятельностью на добровольных началах в составе различных организаций. |
We also seek to reverse what has been a decline in overall volunteer service and civic participation in the United States among adults by shaping new generations that are more likely to be involved in meeting our future challenges. | Мы также стремимся обратить вспять процесс общего уменьшения работы на добровольных началах и участия гражданского населения в Соединенных Штатах Америки среди взрослых людей путем формирования новых поколений, которые, предположительно, будут более охотно принимать участие в решении наших будущих задач. |
Voluntary work has been a way of life in Thailand since the agrarian society of olden days, when the process of rice farming - ranging from sowing, ploughing, reaping to grain refining - involved volunteer labour from nearby neighbourhoods. | Работа на добровольных началах была привычным элементом жизни в Таиланде со времен аграрного общества давних дней, когда процесс выращивания риса - от посева, вспахивания, сбора урожая до зерновой обработки - включал в себя труд на добровольных началах с привлечением добровольцев из соседних районов. |
Member companies commit to changes in corporate practices, such as offering paid leave to their employees for volunteer service, sponsoring employee volunteer efforts and enlisting consumers in volunteer service though their products and services. | Участвующие в этом компании привержены внесению таких изменений в корпоративную деятельность, как введение оплачиваемого отпуска для своих сотрудников за работу в качестве добровольцев, финансирование работы сотрудников в качестве добровольцев и вовлечение потребителей в работу на добровольных началах при помощи произведенной продукции и услуг. |
While the office I direct is less than one year old, its mission is part of the fabric of a long tradition of volunteer service in the United States. | Хотя управление, которое я возглавляю, существует менее одного года, его задача является частью имеющей давние традиции структуры добровольчества в Соединенных Штатах Америки. |
Also encourages Member States to promote, where appropriate, further engagement of the private sector, through the expansion of corporate volunteering and employee volunteer activities, as well as increased coordination between the private and public sectors; | рекомендует государствам-членам в соответствующих случаях содействовать дальнейшему привлечению частного сектора путем расширения корпоративного добровольчества и волонтерской деятельности сотрудников и усиления координации между частным и государственным секторами; |
UNV contributed to the global discussion on volunteerism and youth in the South-South debate and was involved in the planning and implementation of the 2012 Africa Conference on Volunteer Action for Peace and Development. | ДООН приняли участие в глобальном обсуждении вопросов добровольчества и молодежи в ходе дискуссий между странами Юга и подключились к работе по планированию и проведению в 2012 году Африканской конференции по добровольческой деятельности в целях мира и развития. |
Youth volunteers do not bring the same skills as volunteer specialists and require more intense preparation, guidance and follow-up to ensure optimum benefits to them and society from the volunteer experience. | Добровольцы из числа молодежи не обладают такими же навыками, как профессиональные добровольцы, поэтому им требуются более интенсивная подготовка, руководство и последующее сопровождение, чтобы опыт добровольчества обеспечил им оптимальные преимущества и принес пользу обществу. |
Alongside the drive for greater professionalism in managing volunteers is growing interest in introducing or strengthening measures such as volunteering-friendly policies and legislation, tools for measuring economic contributions, service volunteer schemes and volunteer centres. | Помимо тенденции к большей степени профессионализма в управлении движением добровольцев растет интерес к использованию и расширению таких мер, как применение политики и законодательства, стимулирующих движение добровольцев, методик оценки влияния добровольчества на экономические показатели, механизмов обеспечения услуг на добровольной основе, а также создание добровольческих центров. |
He punched a 55-year-old volunteer. | Он ударил 55-ти летнего волонтера. |
Lituanian volunteer's work - project in "Ognem" Foundation was finished. | Закончился трудовой проект Литовского волонтера в фонде "Огнэм". |
It is important to remember, however, that the United States is a volunteer in this matter. | Вместе с тем, важно помнить, что в этом деле Соединенные Штаты выступают в качестве волонтера. |
Are you here to volunteer? | Вы здесь в качестве волонтера? |
Rich is also board-certified in pediatrics, and, once a month, he flies down to volunteer in the rain forest, fixing children's cleft palates and teaching them acoustic guitar. | Рич также сертифицированный педиатр, и раз в месяц он летает в джунгли, где в качестве волонтера делает детям операции по исправлению волчьей пасти и учит их играть на гитаре. |
Volunteers were trained remotely, in volunteer centres and at World Cup venues. | Обучение волонтеров проходило дистанционно, в волонтерских центрах и на объектах ЧМ. |
It's information about our volunteer programs at the clinic. | Информация о волонтерских программах в клинике. |
Well, when you just happened to mention my background in sound systems and lack of volunteer hours at the last P.T.A. Meeting... | Ну, раз уж ты упомянула о моей фоновой роли в звуковой системе и отсутствии волонтерских часов на прошлой встрече Р.Т.А... |
You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort, but you also shed the institutional cost, which gives you greater flexibility. | Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость. |
You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort, but you also shed the institutional cost, which gives you greater flexibility. | Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость. |
Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. | Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы. |
These centres provide recreational indoor and outdoor activities, health services and therapy as well as skills training and volunteer services to facilitate older persons' interaction with each other and the local community. | Эти центры обеспечивают предоставление рекреационных услуг в помещении и на открытом воздухе, медицинское обслуживание и лечение, а также услуги профессиональной подготовки и волонтерские услуги для облегчения взаимодействия пожилых людей друг с другом и с местной общиной. |
Volunteer diaspora networks such as the one in Nigeria offer opportunities for expatriate nationals to return to their homeland as volunteers for a fixed period. | Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
They put out the volunteer sign-up sheets after the teacher's speech, so make sure you sign us up for something good. | Они выложат волонтерские листы для записи после учительской речи, так удостоверься, что ты подписываешь нас на что-то хорошее. |
I've been calling the office for months, asking if there were any volunteer opportunities available. | Я уже давно вам названиваю, жду, когда будут волонтерские программы. |
All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I'm not lying | Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать. |
Meadow disagrees with her father's advice and continues to volunteer. | Медоу не соглашается с советом её отца и продолжает вызываться в волонтёры. |
Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. | Кроме того, члены Комитета должны более активно участвовать в работе Рабочей группы по сообщениям и чаще добровольно предлагать себя на роль докладчика. |
EU member States will consider and volunteer expertise to the Secretary-General to help update the lists of experts and laboratories that he may call upon for an investigation. | Государства-члены ЕС будут изучать и добровольно предлагать специальную информацию Генеральному секретарю, с тем чтобы содействовать обновлению списков экспертов и лабораторий, к которым он может обращаться для проведения расследований. |
At the same time, I would urge the Secretariat to continue to resist the politicization of United Nations peacekeeping and to maintain the sanctity of its independence as a forum wherein the willing may volunteer their services freely and without bilateral mangling and interference. | В то же время я хотел бы призвать Секретариат к тому, чтобы он продолжал противиться политизации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и сохранял свой независимый характер в качестве форума, в котором можно без какого-либо вмешательства или давления свободно и добровольно предлагать свои услуги. |
As well as increasing their efficiency once in the duty station, training is an additional factor in motivating staff to volunteer. | Помимо того, что подготовка персонала повышает эффективность его работы по прибытии в место службы, она является также дополнительным стимулом, побуждающим персонал добровольно предлагать свои услуги. |