Unless, of course, anyone wants to volunteer themselves? | Если, конечно, не найдется доброволец? |
However, the Advisory Committee recommends that the functions of the proposed position of Gender Affairs Officer (United Nations Volunteer) be met through the mission's existing capacity at this stage. | Вместе с тем Консультативный комитет рекомендует на данном этапе выполнять функции, соответствующие предлагаемой должности сотрудника по гендерным вопросам (доброволец Организации Объединенных Наций), за счет имеющихся ресурсов миссии. |
(c) One United Nations Volunteer personnel assistant position from the Personnel Section to the General Services Section; | с) одну должность помощника по кадровым вопросам (доброволец Организации Объединенных Наций) из Кадровой секции в Секцию общего обслуживания; |
One case, for example, involved five United Nations contractors and one United Nations Volunteer; | Например, в одном таком случае участвовали 5 подрядчиков Организации Объединенных Наций и один доброволец Организации Объединенных Наций; |
Screening of the documentary "The Heart of Steel"; followed by a panel discussion on "The citizen as volunteer" (sponsored by the United Nations Volunteer Programme, United Nations Development Programme). | Показ документального фильма «Стальное сердце»; затем будет проведен дискуссионный форум на тему «Гражданин как доброволец». |
It is the volunteer ethos of UNV that makes it special in the United Nations family. | Именно добровольческий характер ДООН наделяет ее особым статусом в системе Организации Объединенных Наций. |
In 2006, the organization successfully launched the Global Corporate Volunteer Council, a network of leaders of volunteering in global companies. | В 2006 году организация успешно создала Глобальный корпоративный добровольческий совет - сетевое объединение представителей глобальных корпораций, активно занимающихся добровольческой деятельностью. |
The African Union Youth Volunteer Corps recruited and engaged youth volunteers from countries members of the African Union and from among expatriates. | Молодежный добровольческий корпус Африканского союза набирает и привлекает к работе молодых добровольцев из стран - членов Африканского союза и из числа экспатриантов. |
In 1880 these units were rearranged in two battalion-sized units titled 1st and 2nd Hertfordshire Rifle Volunteer Corps. | В 1880 году подразделения были преобразованы в два батальона: 1-й и 2-й Хартфордширский стрелковый добровольческий корпуса. |
The Pasadena Volunteer Fire Department is the largest of all volunteer municipal fire departments in the United States. | А городской Добровольческий отдел пожарной охраны является крупнейшим отделом пожарной охраны среди добровольческих отрядов США. |
I'm a volunteer fireman, and I don't have time to drop... | Я добровольный пожарный, и я не успею отвезти... |
(b) Non-market inputs include volunteer labor, parent and student time, but also inputs to informal learning activities (e.g. participation into cultural events) and social capital. | Ь) нерыночные входные факторы включают добровольный труд, время, затраченное родителями и учащимися, но также и входные факторы для процесса неформального обучения (например, участие в культурных мероприятиях) и формирования социального капитала. |
OK, associate editor of the school paper, volunteer tutor, and you're also in the Physics Club, right? | Ладно, помощник редактора школьной газеты, добровольный репетитор, и вы ещё также в Клубе физиков, правильно? |
My delegation believes that it is important to highlight the volunteer spirit of service and partnership, which can play a vital role in bringing about global support through public action and cross-national campaigns. | Наша делегация считает, что важно особо отметить добровольный характер службы и партнерства, который может сыграть жизненно важную роль в привлечении глобальной поддержки в рамках общественных мероприятий и общенациональных кампаний. |
1960-1964 Volunteer collaborator of the National Headquarters of the Federation of Cuban Women (FMC). | 1960-1964 годы Добровольный сотрудник Национальной штаб-квартиры Федерации кубинских женщин (ФКЖ) |
Joint action by the public authorities and volunteer associations can help both to achieve their common objectives. | Совместная деятельность государственных административных органов и добровольческих ассоциаций способна помочь и тем и другим в достижении их общих целей. |
UNV also researched and shared best practices in developing volunteer centres in the South to promote and enable volunteerism in diverse development contexts. | ДООН также провели исследования и распространили передовые методы в создании добровольческих центров на Юге в целях пропаганды и создания возможностей для добровольчества в различных контекстах развития. |
This report cites examples of policy, legislation, volunteer schemes, volunteer centres and other types of infrastructure that can help raise interest, recruit, retain and reward people who wish to volunteer. | В настоящем докладе приведены примеры политики, законодательства, программ добровольческой деятельности, добровольческих центров и других видов инфраструктуры, которые могут помочь повысить интерес к этой деятельности, привлечь новых участников, обеспечить их приверженность и воздать должное тем, кто выступает в этой роли. |
Finally, it was agreed that experts from the volunteer and technical communities should be invited to attend relevant planned UN-SPIDER meetings in 2012, including the third UN-SPIDER meeting of experts on building upon the network of regional support offices, which was planned for February 2012. | Участники решили, что представителей добровольческих и профессиональных сообществ следует пригласить на соответствующие совещания программы СПАЙДЕР-ООН, намеченные на 2012 год, и в частности на третье совещание экспертов по расширению сети региональных вспомогательных отделений, запланированное на февраль 2012 года. |
UNV invested in further reducing the time between receiving applications and the arrival of volunteers at their duty station, the alignment of supply of and demand for volunteer resources, and maintaining a dynamic resource bank of potential volunteers. | В рамках ДООН были приняты меры по дальнейшему сокращению времени между получением заявлений и прибытием добровольцев в их места службы, по приведению в соответствие предложения добровольческих ресурсов и спроса на них, а также ведения динамичного банка ресурсов, содержащего информацию о потенциальных добровольцах. |
I was so fascinated that I decided to learn this methodology by joining his team as a volunteer. | Я был настолько восхищён, что решил научиться этой методике, присоединившись к его команде, как волонтёр. |
Volunteer at the Animal Shelter for pocket dogs... | Волонтёр в приюте для карманных собачек... |
So you're a volunteer. | Значит, вы волонтёр. |
Does Cuthbert Mukamba volunteer here? | Катберт Мукамба - ваш волонтёр? |
I'm here to volunteer. | Я - новый волонтёр. |
Pilkington was the first volunteer organiser of the UI, and was a leading figure during its early years. | Пилкингтон была первым волонтером этой организации и одной из ее ключевых фигур в первые годы существования. |
In 1965 she became a volunteer librarian at the Cathedral of Saint John the Divine, also in New York. | В 1965 году она работала волонтером в библиотеке Собора Иоанна Богослова там же в Нью-Йорке. |
She friended the campaign on Facebook and wanted to volunteer. | Она присоединилась к кампании на Фэйсбуке и хотела стать волонтером. |
And did you volunteer before or after the police identified Bethany's body? | Ты была волонтером раньше? или после того как полиция идентифицировала тело Бетани? |
I volunteer down there. | Я работаю там волонтером. |
For that purpose, the Working Group agreed to invite its Chairman, as well as volunteer experts nominated by member States of the Committee, to present to the Legal Subcommittee at its forty-sixth session, in 2007, proposals concerning possible ways forward. | С этой целью Рабочая группа решила предложить своему Председателю, а также экспертам, действующим на добровольной основе и назначенным государствами - членами Комитета, представить Юридическому подкомитету на его сорок шестой сессии в 2007 году предложения о возможных направлениях дальнейшей работы. |
(e) One professor of the Institute visited the Philippines from 17 to 26 November to provide technical assistance for the training courses conducted by the national Parole and Probation Administration of the Department of Justice for local probation officers and volunteer probation aides. | ё) один из преподавателей Института посетил с 17 по 26 ноября Филиппины для оказания технической помощи учебным курсам, организованным Управлением по условно-досрочному освобождению и пробации министерства юстиции для работников системы условно-досрочного освобождения и привлекаемых на добровольной основе помощников на местах. |
Membership of associations (volunteer) | Членство в ассоциациях (на добровольной основе) |
All members of the latter worked gratis on a volunteer basis. | Все члены последнего работают бесплатно на добровольной основе. |
If the reference is to group resources, the point should be made that those are provided by the participants on a volunteer basis, and as such are not under the control of the CEFACT Plenary. | Если имеются в виду ресурсы самой Группы, то следует указать, что они предоставляются участниками на добровольной основе и как таковые не относятся к ведению Пленарной сессии СЕФАКТ. |
Incorporating more than 9,000 volunteer members, mostly university students, to carry out programmes. | привлечение более 9000 волонтеров, в основном студентов вузов, к участию в осуществлении программ. |
Between 1893 and 1897 he was the Imperial commissioner and military Chief of volunteer nurses in the army. | В 1893-1897 годах - имперский комиссар и военный руководитель волонтеров в армии. |
It is headquartered in Abuja and has volunteer clubs in each of the six political zones of Nigeria. | Фонд располагает группами волонтеров в каждом из шести политических слоев Нигерии. |
The Volunteer Information Resource Centre in Viet Nam aims to promote and facilitate volunteer contributions to development. | Информационно-ресурсный центр добровольческой деятельности во Вьетнаме призван оказывать содействие и помощь работе волонтеров в целях развития. |
The Global Volunteer Network (GVN) is a Charitable Trust based in Wellington, New Zealand and offers volunteer opportunities in community projects throughout the world. | Global Volunteer Network (GVN) - Благотворительный траст, находящийся в Веллингтоне (Новая Зеландия) и предлагающий волонтеров для совместных проектов по всему миру. |
Research indicates that one out of every four Brazilians has dedicated some of his or her time and talent to volunteer activities. | Исследования показывают, что каждый четвертый бразилец посвящает часть своего времени и таланта работе на добровольных началах. |
These considerable achievements increased the status and publicity for the centre and more women came to volunteer. | Эти серьезные успехи повысили авторитет и популярность Центра, и все больше женщин желают работать там на добровольных началах. |
In partnership with volunteer organizations and police agencies, the Province has implemented a protocol for screening volunteers applying to work with children and other vulnerable populations. | В партнерстве с общественными организациями и органами полиции в провинции принят протокол о проведении проверки лиц, желающих работать с детьми и другими уязвимыми группами населения на добровольных началах. |
International Volunteer Day (IVD), on 5 December, continues to be an important platform for UNV to advocate for volunteerism, particularly at the country level. | Международный день добровольцев (МДД), отмечаемый 5 декабря, по-прежнему служит для ДООН важной платформой для поощрения деятельности на добровольных началах, особенно на страновом уровне. |
Fifth, on International Volunteer Day for Economic and Social Development in 2011 all public sector and United Nations system employees could be given the opportunity to volunteer with a cause of their choice. | В-пятых, в 2011 году в Международный день добровольцев во имя экономического и социального развития сотрудники предприятий государственного сектора и системы Организации Объединенных Наций могли бы по своему выбору осуществить какую-либо работу на добровольных началах. |
In recent years, with a view to supporting efforts that enhance conditions for mobilizing volunteerism in programme countries, UNV has been advising partners on developing volunteer infrastructures. | В последние годы с целью поддержать усилия по созданию более благоприятных условий для мобилизации добровольцев в охваченных программой странах ДООН консультирует партнеров по вопросам создания инфраструктуры добровольчества. |
Canada has a strong tradition of volunteering, as evidenced by our large voluntary sector, which consists of an estimated 180,000 non-profit organizations - of which 80,000 are registered as charities - and hundreds of thousands more volunteer groups that are not incorporated. | В Канаде имеются сильные традиции добровольчества, свидетельством чего является большой добровольческий сектор, который состоит примерно из 180000 некоммерческих организаций - из которых 80000 зарегистрированы как благотворительные - и еще сотни тысяч добровольческих групп, которые не учтены. |
Volunteering England created the Volunteer Investment and Value Audit and the Volunteering Impact Assessment Toolkit, which are internationally tested tools. | Организация «Добровольцы Англии» разработала методику анализа вклада и полезности добровольчества и методы оценки влияния добровольчества, которые в настоящее время представляют собой опробованный на международном уровне инструментарий. |
UNV contributed to the global discussion on volunteerism and youth in the South-South debate and was involved in the planning and implementation of the 2012 Africa Conference on Volunteer Action for Peace and Development. | ДООН приняли участие в глобальном обсуждении вопросов добровольчества и молодежи в ходе дискуссий между странами Юга и подключились к работе по планированию и проведению в 2012 году Африканской конференции по добровольческой деятельности в целях мира и развития. |
In order to fully realize the potential of UNV volunteers to advocate for volunteerism and be an effective force in mobilizing local volunteer action in support of the MDGs, UNV and its partners must ensure that they are sufficiently equipped and supported. | Для полной реализации потенциала добровольцев ДООН в области пропагандирования добровольчества и превращения его в действенную силу по мобилизации действий добровольцев на местах в поддержку осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ДООН и ее партнеры должны опираться на надлежащую ресурсную базу и пользоваться соответствующей поддержкой. |
Lituanian volunteer's work - project in "Ognem" Foundation was finished. | Закончился трудовой проект Литовского волонтера в фонде "Огнэм". |
One individual of particular interest to the Panel in this regard, owing to his being named as being the webmaster of the JEM website as well as a volunteer with Darfur Hilfe, confirmed to the Panel that he had affiliations with both JEM and the organization. | Один человек, представляющий особый интерес для Группы в этом отношении ввиду выполнения им обязанностей веб-администратора сайта ДСР, а также волонтера в «Дарфур хильфе», подтвердил Группе, что он связан как с ДСР, так и организацией. |
Well, we hired Laura as a volunteer about a week ago. | Мы взяли Лору на должность волонтера около недели назад. |
Starting in June, JICA (Japan International Cooperation Agency) is lending volunteer, Mizuki Tatsuno to KCBTA. | Начиная с июня месяца JICA предоставила волонтера Мизуки Татсуно в КАТОС. |
Jenny is a young American dental hygienist who has gone to the clinic as a volunteer during her three-week vacation. | Дженни - молодая американка, стоматолог-гигиенист, приехавшая в клинику в качестве волонтера во время З-недельных каникул. |
And since Frannie left, she has logged so many volunteer hours that if she were still a ZBZ in good standing, the cru chapter would be leading the race right now for the national philanthropy cup. | И с тех пор как Френни ушла, она отработала так много волонтерских часов, что если бы она по-прежнему была на хорошем счету в ЗБЗ, главы общины сейчас бы лидировали в гонке за национальный кубок благотворительности. |
An April 1946 report to Vyacheslav Molotov (see the wikisource reference) stated that in 1945, 61,662 Romanian POWs were repatriated, 20,411 took part in forming Romanian volunteer divisions, and about 50,000 more remained in labor camps. | В апрельском докладе 1946 года Вячеслава Молотова говорилось, что в 1945 году было репатриировано 61662 румынских военнопленных, 20411 приняли участие в формировании румынских волонтерских подразделений, а еще около 50000 человек остались в трудовых лагерях. |
All educational and administrative work in Plast is performed by Older and Senior Plast members solely on a volunteer basis. | скауты - (12-18 лет), старшие пластуны (18-35 лет) и пластуны-сеньоры (с 35 лет). Воспитательная и административная работа в Пласте осуществляется старшими пластунами и пластунами-сеньорами исключительно на волонтерских основах. |
You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort, but you also shed the institutional cost, which gives you greater flexibility. | Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость. |
ATUS categorizes approximately 20 different types of volunteer activities, and estimates of the amount of time people spent volunteering can be produced by a variety of demographic characteristics. | В рамках этого обследования выделяется около 20 различных типов добровольческой (волонтерской) деятельности и с помощью набора демографических характеристик могут быть рассчитаны оценки количества времени, затрачиваемого населением на деятельность на добровольческих (волонтерских) началах. |
Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. | Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы. |
These centres provide recreational indoor and outdoor activities, health services and therapy as well as skills training and volunteer services to facilitate older persons' interaction with each other and the local community. | Эти центры обеспечивают предоставление рекреационных услуг в помещении и на открытом воздухе, медицинское обслуживание и лечение, а также услуги профессиональной подготовки и волонтерские услуги для облегчения взаимодействия пожилых людей друг с другом и с местной общиной. |
They put out the volunteer sign-up sheets after the teacher's speech, so make sure you sign us up for something good. | Они выложат волонтерские листы для записи после учительской речи, так удостоверься, что ты подписываешь нас на что-то хорошее. |
I've been calling the office for months, asking if there were any volunteer opportunities available. | Я уже давно вам названиваю, жду, когда будут волонтерские программы. |
In addition to volunteers from the United Kingdom, Voluntary Services Overseas invites skilled people from countries such as India, Kenya, the Philippines and Uganda to volunteer at home and abroad. | Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I'm not lying | Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать. |
Meadow disagrees with her father's advice and continues to volunteer. | Медоу не соглашается с советом её отца и продолжает вызываться в волонтёры. |
Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. | Кроме того, члены Комитета должны более активно участвовать в работе Рабочей группы по сообщениям и чаще добровольно предлагать себя на роль докладчика. |
EU member States will consider and volunteer expertise to the Secretary-General to help update the lists of experts and laboratories that he may call upon for an investigation. | Государства-члены ЕС будут изучать и добровольно предлагать специальную информацию Генеральному секретарю, с тем чтобы содействовать обновлению списков экспертов и лабораторий, к которым он может обращаться для проведения расследований. |
At the same time, I would urge the Secretariat to continue to resist the politicization of United Nations peacekeeping and to maintain the sanctity of its independence as a forum wherein the willing may volunteer their services freely and without bilateral mangling and interference. | В то же время я хотел бы призвать Секретариат к тому, чтобы он продолжал противиться политизации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и сохранял свой независимый характер в качестве форума, в котором можно без какого-либо вмешательства или давления свободно и добровольно предлагать свои услуги. |
As well as increasing their efficiency once in the duty station, training is an additional factor in motivating staff to volunteer. | Помимо того, что подготовка персонала повышает эффективность его работы по прибытии в место службы, она является также дополнительным стимулом, побуждающим персонал добровольно предлагать свои услуги. |