This included the reconciliation and consolidation of all existing data and visiting 1,844 suspect areas in these provinces. | Это включало согласование и консолидацию всех существующих данных и посещение 1844 подозреваемых районов в этих провинциях. |
The Inspector of Mental Health Services, as provided for in the Mental Health Act 2001, is a consultant psychiatrist responsible for visiting and inspecting every inpatient centre for the care and treatment of people with mental illness in Ireland annually. | Как предусматривается в Законе о психическом здоровье 2001 года, Инспектором Службы психического здоровья является психиатр-консультант, который несет ответственность за ежегодное посещение и инспектирование всех ирландских стационарных центров по уходу и лечению людей, страдающих психическими заболеваниями. |
Visiting privileges are determined by your behavior in here, not your crimes out there. | Право на посещение зависит от поведения в тюрьме, а не от преступлений за ее стенами. |
Visiting On-line registration Working Hours Venue Where to stay? | Посещение Регистрация on-line Режим работы Место проведения Где остановиться? |
Thank you for visiting our stand at the Horticulture Fair "GARDENIA" and the immense interest in our horticulture products which we presented to you between February 27 and March 1, 2009. | Благодарим за посещение нашего стенда на садоводческой выставке "GARDENIA", а также за огромный интерес, проявленный к нашей садоводческой продукции, которую мы с удовольствием представляли Вам с 27.02 по 01.03.2009 г. |
Visiting Senior Research Fellow, Scandinavian Institute of African Studies, Uppsala (Sweden), 1975-1977. | Приглашенный старший научный сотрудник, Скандинавский институт африканских исследований, Упсала (Швеция), 1975-1977 годы. |
1986-1987 Visiting Scientist with the Canadian Hydrographic Service at the Bedford Institute of Oceanography, Dartmouth. Nova Scotia. | Приглашенный научный сотрудник Канадской гидрографической службы в Бедфордском институте океанографии, Дартмут (провинция Новая Шотландия, Канада). |
University of Virginia Law School, Visiting Scholar, 1984 and 1985 EMPLOYMENT | Юридический факультет Виргинского университета, приглашенный преподаватель, 1984 и 1985 годы |
1999 at present: - Visiting Lecturer at the University of Geneva, Switzerland (Programme plurifacultaire ACTION HUMANITAIRE) for Public International Law and International Humanitarian Law. | Приглашенный лектор Женевского университета, Швейцария (Междисциплинарная программа «Гуманитарные действия»), в области международного публичного права и международного гуманитарного права. |
Visiting Fellow at the University of Wisconsin, Madison (1968) (two months). | Оплачиваемый приглашенный преподаватель Висконсинского университета, Мадисон (1968 год, два месяца). |
In addition, the Special Rapporteur reiterated his interest in visiting the Republic of India that he had previously expressed in letters to the Government dated 8 January 1994, 7 February 1994 and 23 September 1994. | Кроме того, Специальный докладчик повторно сообщил о своей заинтересованности посетить Республику Индию, которую он ранее высказал в письмах, направленных правительству 8 января 1994 года, 7 февраля 1994 года и 23 сентября 1994 года. |
In Asia The Lady was closer of the International Hua Hin Film Festival where Michelle Yeoh declared she planned on visiting Burma again. | В Азии лента закрывала международный кинофестиваль в Таиланде, где Мишель Йео объявила, что снова намерена посетить Мьянму. |
It also provided opportunities for visiting leading technical and educative centres in India. | Кроме того, благодаря этому курсу участники смогли посетить ведущие технические и учебные центры Индии. |
Side is also worth visiting, with its fine beaches and resort atmosphere. | А может быть Вы решите посетить Перге с потрясающими римскими развалинами или Сиде с его пляжами и курортами. |
But for Czech and foreign guests there are enough beautiful places worthy visiting in 1 hour drive distance. | Отечественные и заграничные гости могут посетить интересные города находящиеся отсюда на расстоянии всего одного часа езды. |
Most of these criminal cases were heard at visiting sessions of the courts and reported to the public through the media. | Большинство из этих уголовных дел рассмотрены в выездных судебных заседаниях и посредством средств массовой информации доведены до сведения населения Республики. |
The overall team he leads draws upon staff resident in Baghdad and other visiting inspectors in addition to those who arrived with him, depending upon the nature of the site. | Общая возглавляемая им группа, в зависимости от характера объекта, привлекает к своей работе сотрудников, находящихся в Багдаде, и других выездных инспекторов в дополнение к тем, кто прибыл вместе с ним. |
(b) To conduct planned audits, either alone or with visiting OIOS audit teams from Headquarters; | Ь) проводить запланированные ревизии либо самостоятельно, либо с участием выездных групп ревизоров УСВН из Центральных учреждений; |
The existing practice, based on bilateral agreements or arrangements, of "visiting judges" from Australia; Hong Kong, China; Singapore; and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to adjudicate domestic cases. | существующая в рамках двухсторонних соглашений и договоренностей практика приглашения «выездных судей» из Австралии, Гонконга, Китая, Сингапура и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии для участия в рассмотрении внутригосударственных судебных дел. |
The Order describes a new type of "no visit" audit, also known as a documentary audit. Previously, all audits were conducted by visiting taxpayers at their premises. | Приказом введено понятие невыездной документальной проверки Ранее предусматривалась возможность проведения только выездных проверок, которые проводились по местонахождению налогоплательщика. |
However, in view of the fact that 96 per cent of all convicted prisoners were held in prison camps, prior notice of intention to visit was required so that the safety of the visiting delegations could be guaranteed. | Однако ввиду того факта, что 96 % всех осужденных содержатся в тюремных лагерях, необходимо подать предварительную заявку на предполагаемый визит, с тем чтобы можно было гарантировать безопасность посещающих делегаций. |
Allowance is made to cover the cost of official hospitality extended to government officials, local dignitaries and official delegations visiting the mission, in instances where such costs cannot be covered by the limited representation allowance received by a few senior staff. | Ассигнования позволят покрыть расходы на официальный прием правительственных должностных лиц, местных высокопоставленных деятелей и официальных делегаций, посещающих миссию, в тех случаях, когда такие расходы не могут быть покрыты за счет ограниченных сумм, выделяемых на эти цели некоторым старшим сотрудникам. |
She asked whether prison monitoring visits were unannounced, whether the members of visiting delegations were able to speak to inmates in private, and how the delegations were composed. | Она спрашивает, осуществляются ли посещения тюрем в целях мониторинга без предварительного объявления, имеют ли возможность члены посещающих делегаций беседовать с заключенными с глазу на глаз и каким образом формируются делегации. |
Groups of young students visiting during their spring holidays were requested to respect local regulations and to avoid excessive behaviour. | Группам студентов, посещающих страну в период весенних каникул, рекомендуется уважать местные традиции и соблюдать принятые нормы поведения. |
He was able to travel widely throughout Kinama and to observe how young people from the two communities were committed to monitoring the arrivals and departures of people living in and visiting their neighbourhood. | У Докладчика была возможность близко ознакомиться с положением в Кинаме и наблюдать за тем, с каким рвением молодежь обеих общин осуществляет контроль в местах въезда и выезда в отношении как местных жителей, так и других людей, посещающих их зону. |
To further support the album Exclusive, Brown embarked on his The Exclusive Holiday Tour, visiting over thirty venues in United States. | В поддержку альбома Браун объявил концертный тур The Exclusive Holiday, посетив более тридцати концертных площадок в Соединенных Штатах. |
He acknowledged Milk's influence in his election by visiting Milk's election night headquarters, thanking Milk personally, and offering him a position as a city commissioner. | Он по достоинству оценил вклад Милка в свою победу на выборах, посетив штаб Милка в ночь после голосования, лично поблагодарив его за поддержку и предложив Милку пост специального уполномоченного. |
The mission then moved to Beirut by road on 28 April 2005, visiting on the way the former headquarters of Syrian forces in Lebanon, which had been located in Syrian territory, a few kilometres before the border crossing point on the highway to Lebanon. | Затем 28 апреля 2005 года миссия автомобильным транспортом прибыла в Бейрут, посетив по дороге бывший штаб сирийских сил в Ливане, который был расположен на сирийской территории в нескольких километрах от пограничного контрольно-пропускного пункта на автодороге в Ливан. |
Ma'am, visiting hours are over. | Мэм, посетив более часа. |
He has confirmed his commitment by visiting us twice. | Он подтвердил эту приверженность, дважды посетив нашу страну. |
Your Worship, the 1st accused loves Gambia and intends to continue visiting the Gambia as a tourist. | Ваша Честь, 1й обвиняемый любит Гамбию и намерен и впредь посещать ее в качестве туриста. |
The embargo, however, gives rise to an environment of uncertainty that undoubtedly discourages many from seeking business with, making sales to or even visiting Cuba. | Однако действие режима эмбарго ведет к неопределенности, которая, несомненно, отбивает у многих охоту поддерживать деловые отношения с Кубой, торговать с ней или даже посещать ее. |
By visiting such prisoners daily, particularly if the visit is a cursory one, the doctor may be regarded by the prisoner and by the prison authorities as either condoning or approving the punishment. | Если врач будет посещать таких заключенных ежедневно, особенно если осмотр будет беглым, у заключенного и тюремной администрации может сложиться впечатление, что врач попустительствует такому наказанию или одобряет его. |
He won't be visiting your real-estate fire-sales anymore. | Он больше не станет посещать распродажи твоей недвижимости по сниженным ценам. |
2.9 On 10 July 1991, the judge confirmed the suspension of the author's visiting rights for a duration of three years (i.e., until 10 July 1994). | 2.9 10 июля 1991 года судья подтвердил решение о лишении автора права посещать своих детей на трехлетний срок (т.е. до 10 июля 1994 года). |
Baldacchino is a visiting lecturer at the University of Malta. | Балдаккино является приглашенным лектором в Мальтийском университете. |
Every autumn, he is also a visiting teacher in Boston College at the Department of Political Science. | Каждую осеньон также является приглашенным преподавателем в Бостонском колледже на кафедре политологии. |
She was also a visiting scholar at the Texas A&M University from 1968 to 1969. | Она была также приглашенным исследователем в Техасском университете А&М с 1968 до 1969 года. |
The two publications are periodically sent to all alumni of the Asia and Far East Institute, visiting experts and related organizations in and outside of Japan. | Обе публикации периодически рассылаются всем бывшим слушателям Азиатского и дальневосточного института, приглашенным экспертам и заинтересованным организациям в Японии и за ее пределами. |
He was a visiting scholar at the University of Freiburg (1998) and the Graduate Research Institute for Policy Studies (2010). | Он был приглашенным научным сотрудником Университета Фрайбурга (1998 год) и работал в Научно-исследовательском институте политических наук в Токио (2010 год). |
Spencer traveled a lot, visiting vineyards across the country and Europe, South America. | Спенсер много путешествовал, посещая винодельни по всей стране, в Европе, Южной Америке. |
As part of her duties at SIW, travelled worldwide visiting women's organizations to evaluate women's projects and subsequently disseminated information among member organizations, non-governmental organizations and individuals. | В рамках своих обязанностей в СИВ совершала поездки по всему миру, посещая женские организации в целях оценки проектов, касающихся женщин, и затем распространяла информацию среди организаций-членов, неправительственных организаций и отдельных лиц. |
How did he pay for access to those sites without actually visiting them? | Как он платил за доступ к этим сайтам, фактически не посещая их? |
While visiting his son Ismail during his treatment in Switzerland, he always looked at Palazzo Contarini degli Scrigni e Corfu built in Gothic style and had a desire to build a similar structure for his son in Baku. | Посещая своего сына Исмаила во время его лечения в Швейцарии, Муса Нагиев всегда смотрел на Палаццо Контарини дельи Скригни и Корфу, построенный в готическом стиле, и имел желание построить аналогичное здание для своего сына в Баку. |
Most recently, incoming President Xi Jinping, visiting the National Museum of China's "Road Toward Renewal" exhibition, pledged to continue the "great renewal of the Chinese nation." | Совсем недавно, новый председатель КНР Си Цзиньпин, посещая выставку Национального музея Китая «Дорога к обновлению», пообещал продолжить «великое обновление китайской нации». |
After I invited the visiting Heads of State insert, the Secretary-General of OAU | После слов «я пригласил находившихся с визитом глав государств» вставить слова «Генерального секретаря ОАЕ». |
Numerous meetings have been held between the President of the General Assembly and visiting parliamentarians. | Были проведены многочисленные встречи между Председателем Генеральной Ассамблеи и находящимися с визитом парламентариями. |
On 18 September 2011, I discussed in New York with the visiting Prime Minister of Kuwait, Sheikh Nasser Mohammad Al-Ahmad Al-Sabah, the issue of missing Kuwaiti persons and national archives. | 18 сентября 2011 года я встретился в Нью-Йорке с прибывшим с визитом премьер-министром Кувейта шейхом Насером аль-Мухаммедом аль-Ахмедом ас-Сабахом и обсудил с ним вопрос о пропавших без вести гражданах Кувейта и пропавших национальных архивах. |
Consistent with the UNAMA mandate to assist Afghans in finding proper avenues for pursuing constructive and inclusive dialogue and to fostering a conducive political environment, my Special Representative, in conjunction with the Government of Afghanistan, received the visiting Hezb-i-Islami delegation in early March. | В начале марта в соответствии с мандатом МООНСА, предусматривающим оказание содействия афганцам в выявлении надлежащих возможностей для налаживания конструктивного и всеохватывающего диалога, а также создания благоприятных политических условий, мой Специальный представитель вместе с правительством Афганистана приняли прибывшую с визитом делегацию «Хезб-и-Ислами». |
On arrival in the Kono District, the two visiting Presidents were received by the Resident Minister of the Eastern Province, traditional rulers, personnel of the United Nations Mission in Sierra Leone and a tumultuous crowd of Kono inhabitants amid great jubilation and traditional dancing. | В районе Коно двух прибывших с визитом президентов встречали министр-резидент Восточной провинции, вожди племен, сотрудники Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и многие жители Коно, которые горячо приветствовали их и исполняли в их честь традиционные танцы. |
Visiting Fellow, Brookings Institution, Washington, D.C. (1960). | Внештатный научный сотрудник, Брукингский институт, Вашингтон, округ Колумбия (1960 год). |
Visiting tutor in humanitarian law and human rights, University of Geneva. | внештатный преподаватель гуманитарного права и прав человека в Женевском университете. |
1983 Visiting Research Scholar at Cornell Law School | Внештатный научный сотрудник Школы права Корнельского университета |
1997 Visiting scholar, Faculty of Laws, University College, University of London | Внештатный научный сотрудник юридического факультета Университетского колледжа Лондонского университета. |
Previous positions include: Senior Research Director, Stockholm Environment Institute, Boston; founding member and chief executive of the Sustainable Development Policy Institute; Environmental Policy Adviser, World Conservation Union-Pakistan; Visiting Lecturer at Harvard University. | Предыдущие должности: старший научный сотрудник, директор Стокгольмского института охраны окружающей среды, основатель и исполнительный директор Института политики устойчивого развития, консультант по вопросам экологической политики во Всемирном союзе охраны природы - Пакистан, внештатный лектор Гарвардского университета. |
I was visiting a cousin who was doing 10 days in quartzville, Arizona... | Навещал двоюродного брата, посетил за 10 дней Куартсвилл, Аризону... |
Who is this guy visiting him in prison? | Кто этот парень, что навещал его в тюрьме? |
In the summer 1914 Gurevich was visiting his home when World War I broke out. | Летом 1914 года Гуревич навещал родину, когда началась Первая мировая война. |
The guy he was visiting, Milo, used to be in his youth group. | М: Он навещал человека по имени Майло, тот был в его молодежной группе. |
We still don't know why he was visiting Ali in jail or why he fought with Mona. | Мы все ещё не знаем, зачем он навещал Эли в тюрьме, или почему он поругался с Моной. |
I am thinking of visiting you one of these days. | Я подумываю о том, чтобы навестить тебя как-нибудь на днях. |
First time he saw me, I was visiting my mom. | Он увидел меня, когда я пришла навестить маму в тюрьме. |
I'm just visiting with my mom. | Я просто приехала навестить маму. |
His father and I are here visiting him, and we're just having the best time in the big city. | Мы с мужем решили навестить сына, и нам так нравится проводить время вместе! |
Visiting our erstwhile leader. | Пришел навестить нашего прежнего лидера. |
She's in Bogota visiting my aunt Maria. | Она в Боготе навещает тетю Марию. |
She's in town visiting her parents, so I hijacked her. | Она навещает своих родителей, а я её похитила. |
Who's he visiting? | А кого он навещает? |
Then visiting Juliet at boarding school. | И навещает Джулиет в школе. |
Her charity work includes raising funds for orphanages and Homes for the Aged in Nassau, visiting children at local hospitals and supporting feeding programmes for the elderly. | Занимаясь благотворительной деятельностью, она организует сбор средств для сиротских приютов и домов престарелых в Нассау, навещает детей в местных больницах и оказывает поддержку программам обеспечения питанием пожилых людей. |
I was actually visiting my mother's grave, and I just stopped to pay my respects. | Я навещала могилу матери и просто остановилась, выразить соболезнование. |
She's been visiting friends in Montserrat, but is back this evening. | Она навещала друзей в Монтсеррате, но сегодня вечером возвращается. |
I was in Birmingham visiting my husband. | Я была в Бирмингеме, навещала мужа. |
I was visiting a friend in the hospital, and I was reading to her and I looked up and there he was. | Навещала подругу в больнице, я читала ей вслух и когда я подняла глаза, я увидела его |
I've been visiting her. | Я навещала ее Все: что? |