We thanks for your visiting of our site, we hope, that here you will find all interesting you information. | Благодарим за посещение нашего сайта, надеемся, что здесь вы найдете всю интересующую вас информацию. |
We charge him for possession, we ask Roban for a visiting permit, and we can interrogate him in prison. | Мы предъявим ему хранение наркоты, выпросим у Робана разрешение на посещение и сможем допросить его в тюрьме. |
Can you obtain a visiting permit for his wife, too? | Ты можешь получить разрешение на посещение для его жены? |
The visiting delegation works as a team under the leadership of the head of delegation or the head of a subgroup, if the delegation divides into such subgroups for the conduct of its work on a visit. | Делегация, проводящая посещение, выступает в качестве одной команды под руководством главы делегации или главы подгруппы, если делегация разделена на такие подгруппы для проведения работы по посещению. |
Inspection of the "Hereme" museum witch is situated on the open air and consisted of many churches, decorated with magnificent frescos. Visiting the pottery centre "Avanos". | Осмотр музея под открытым небом "Гереме", состоящего из многочисленных церквей, украшенных великолепными фресками, а также долины "Пашабаг", и посещение гончарного центра "Аванос". |
Other positions include: Chair of the China Reform Foundation and Senior Visiting Research Fellow at the World Bank. | Другие занимаемые должности: председатель Китайского фонда для осуществления реформы и старший приглашенный научный сотрудник во Всемирном банке. |
1988-1992 Visiting research fellow at the Institute of International Law, Ludwig-Maximilian University, Munich | 1988-1992 годы Приглашенный научный сотрудник в Институте международного права Университета Людвига-Максимилиана. |
Spring 1993: Human Rights Program, Harvard Law School, Cambridge, Visiting Fellow, research on rights of prisoners; | весна 1993 года: программы по правам человека Гарвардской школы права, Кембридж, приглашенный научный сотрудник, исследование о правах заключенных; |
2000 to date Visiting lecturer at the American Bar Association/Central and Eastern European Law Initiative International School of Judges | Приглашенный лектор в Международной школе судей Американской ассоциации адвокатов/Центральной и восточноевропейской инициативы в области права |
Visiting Professorial Fellow, Centre of Maritime Policy, Faculty of Law, University of Wollongong, 2002-present | Приглашенный профессор-исследователь, Центр морской политики, юридический факультет, Волонгонгский университет, с 2002 года по настоящее время |
The Special Rapporteur takes this opportunity to affirm his commitment to visiting Yemen as soon as possible. | Специальный докладчик пользуется этой возможностью, чтобы подтвердить свое обязательство как можно скорее посетить Йемен. |
Since her appointment, the Special Rapporteur has written to a number of Governments expressing her interest in visiting their countries. | С момента своего назначения Специальный докладчик обращалась с письмами к ряду правительств, в которых она выражала свое пожелание посетить их страны. |
You have no interest in visiting Russian models, do you Dev? | У тебя нет интереса посетить русских моделей, Дэв? |
I look forward to visiting again when the church is completed. | Я с нетерпением жду момента, когда смогу посетить достроенный собор. |
When visiting the Omaramba be sure to go during the rainy season, because this is the only time at which the river is visible. | Чтобы посетить Омарамба, необходимо ехать обязательно в сезон дождей, потому что это единственное время, в которое река полноводна. |
2.17 Responsibility for the substantive servicing of the Special Committee, its subsidiary bodies and its visiting and other missions as required rests with the Department of Political Affairs. | 2.17 Ответственность за необходимое основное обслуживание Специального комитета и его вспомогательных органов, выездных и других миссий возложена на Департамент по политическим вопросам. |
The overall team he leads draws upon staff resident in Baghdad and other visiting inspectors in addition to those who arrived with him, depending upon the nature of the site. | Общая возглавляемая им группа, в зависимости от характера объекта, привлекает к своей работе сотрудников, находящихся в Багдаде, и других выездных инспекторов в дополнение к тем, кто прибыл вместе с ним. |
(b) To conduct planned audits, either alone or with visiting OIOS audit teams from Headquarters; | Ь) проводить запланированные ревизии либо самостоятельно, либо с участием выездных групп ревизоров УСВН из Центральных учреждений; |
Some of the difficulties posed by training included the lack of a language common to all members of multilingual visiting teams, which made working outside the formal plenary more complicated if the Subcommittee was to draw upon the resource pool of the entire membership. | Среди проблем организации такого обучения следует выделить отсутствие одного языка, который был бы общим для всех членов многоязычных выездных миссий, что затрудняет работу за рамками официальных пленарных заседаний с точки зрения неполного использования Подкомитетом своего кадрового потенциала. |
The local authorities conduct special campaigns in remote rural areas to organize visiting clinics with medical and social workers and psychologists. | Местными органами власти проводятся специальные акции в отдаленных сельских населенных пунктах - организуется работа выездных консультаций медицинских и социальных работников, психологов. |
In addition, the IAEA conducts numerous briefings for parliamentary, government, think-tank and other groups visiting its offices. | МАГАТЭ проводит также многочисленные брифинги для членов парламентов, правительств, «мозговых центров» и других групп, посещающих его помещения. |
In order to monitor the conditions of detention and treatment of women prisoners, inspectorates, visiting or monitoring boards or supervisory bodies shall include women members. | З. В целях контроля за условиями содержания под стражей и обращения с женщинами-заключенными в состав инспекций, посещающих или контролирующих советов или надзорных органов включаются женщины. |
It should be pointed out however that recently, according to some non-governmental sources, obstacles to free movement around the country seem to have been removed not only for Sudanese religious officials but also for foreigners visiting the Sudan. | Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что, согласно сообщениям из неправительственных источников, недавно были сняты ограничения на поездки не только суданских священнослужителей, но и иностранных религиозных деятелей, посещающих Судан. |
She would be grateful for information concerning the areas of expertise - beyond legal expertise - of visiting bodies, for example medical expertise or specialist knowledge of gender-related issues. | Она была бы признательна за информацию в отношении областей специализации - помимо правовой специализации - посещающих органов, например медицинской специализации или профессионального знания проблем, связанных с гендерными аспектами. |
a. Ad hoc one-day programmes for groups of visiting journalists, as requested by outside organizations, e.g., the International Centre for Journalists; | а. специальные однодневные программы для групп посещающих Организацию журналистов, проводимые по просьбе внешних организаций, например, Международного центра журналистов; |
In February, the group went on tour, visiting cities such as Moscow, Ulyanovsk, Riga, Minsk, Samara and Kaliningrad. | В феврале 2009 года группа отправляется в гастрольный тур, посетив такие города, как Москва, Ульяновск, Рига, Минск, Самара и Калининград. |
The couple also toured a lot, both in Germany (visiting more than 30 cities), as well as in Czechoslovakia, where Klinger was born. | Супруги также много гастролировали, как по Германии (посетив более 30 городов), так и в Чехословакии, откуда Клингер была родом. |
In early June 2009, she started her second promotional tour for Europe, visiting Germany, Italy and Spain, here performed on several television shows, such as German Wetten, dass...? and Comet Awards, Spanish Fama and Operación Triunfo, and Italian TRL. | В начале июня 2009, она начала свой второй промотур по Европе, посетив германию, Италию и Испанию, где выступила на нескольких телевизионных шоу таких германское Wetten, dass...? и Comet Awards, испанское Fama и Operación Triunfo, и итальянское TRL. |
After the Meiji Restoration, he went to Tokyo and entered into service of the new Meiji government, and was selected as a member of the 1871 Iwakura Mission, visiting the United States, Great Britain and other European countries. | С началом реставрации Мэйдзи отправился в Токио и поступил на государственную службу, войдя в состав миссия Ивакуры (1871), посетив США, Великобританию и другие европейские страны. |
Visiting an exhibition, you can familiarize with offers of developers from more than 15 counties and real estate agencies firsthand and to make your choice. | Посетив выставку, Вы сможете ознакомиться с предложениями зарубежных застройщиков и агентств недвижимости из первых уст и сделать свой выбор. |
The fact that persons have been held in pre-trial detention for over six months in a location far away from their area of residence, which hinders family members from visiting and assisting them on a regular basis, is even less so. | Еще менее обоснованно содержание лиц в предварительном заключении в течение более шести месяцев вдалеке от места их проживания, что мешает родственникам задержанных посещать их и оказывать им помощь на регулярной основе. |
I am concerned that this will discourage tourists from the south from visiting the village and that the expected benefit to both communities in Pyla from the forthcoming peak tourist season will be rendered insignificant. | Я опасаюсь, что эта мера скажется на желании туристов с юга посещать деревню и в результате этого ожидаемые выгоды для обеих общин в Пыле во время наступающего пикового сезона туризма окажутся незначительными. |
When I said he'd been visiting St Anne's, you said you wondered if he'd been having an affair. | Когда я сказал вам, что он начал посещать церковь Святой Анны, вы сказали, что думали, что у него роман. |
It's like visiting stepford. | Это как посещать Степфорд. |
At the Central police station in Cotonou, staff reported that, although visiting the emergency department at the hospital was free of charge, medication was not and that therefore there was a need for a budget for medicines. | Сотрудники центрального полицейского участка Котону сообщили, что, если службу неотложной помощи в госпитале можно посещать бесплатно, то медикаменты являются платными, и поэтому необходим бюджет для оплаты медикаментов. |
She has been a visiting research professor at Harvard twice. | Она дважды была приглашенным профессором-исследователем в Гарвард. |
From 1982 to 1983, she was visiting writer at the Columbia University School of the Arts and at George Washington University. | В 1982-83 годах была приглашенным писателем в Школу искусств Колумбийского университета и в университете Джорджа Вашингтона. |
He is head of the Knowledge Modelling Group at Keele University and a visiting Senior Research Fellow at the Open University. | Рагг является руководителем группы по моделированию знаний в университете Кила и приглашенным старшим научным сотрудником в открытом университете. |
Stewart has held visiting academic positions in Germany (1974), New Zealand (1976), and the US (University of Connecticut 1977-78, University of Houston 1983-84). | Работал приглашенным профессором в Германии (1974), Новой Зеландии (1976) и США (Университет штата Коннектикут 1977-78, (Хьюстонский университет 1983-84). |
In 1936 he became Professor and Director of the Chemical Institute (Chemisches Institut) at the University of Halle/Saale and was also a visiting lecturer at the University of Chicago. | В 1936 году он стал профессором и директором химического института при университете в Галле, а также был приглашенным лектором в Чикагском университете. |
In 1827, he travelled again, visiting Malta, Cyprus and Egypt. | В 1827 году он снова путешествовал, посещая Мальту, Кипр и Египет. |
It has operated in a large number of states, visiting prisoners of war and otherwise functioning to ensure the implementation of humanitarian law. | Он действовал и действует в большом числе государств, посещая военнопленных и иным образом помогая обеспечивать осуществление норм гуманитарного права. |
While visiting his son Ismail during his treatment in Switzerland, he always looked at Palazzo Contarini degli Scrigni e Corfu built in Gothic style and had a desire to build a similar structure for his son in Baku. | Посещая своего сына Исмаила во время его лечения в Швейцарии, Муса Нагиев всегда смотрел на Палаццо Контарини дельи Скригни и Корфу, построенный в готическом стиле, и имел желание построить аналогичное здание для своего сына в Баку. |
But less than 24 hours, I was 13 miles away from those mosques, visiting one of our Acumen investees, an incredible man, Jawad Aslam, who dares to live a life of immersion. | Но менее чем через 24 часа я была в 13 километрах от тех мечетей, посещая один из объектов инвестирования Фонда, и невероятного человека, Джавада Аслама, который отваживается жить жизнью соучастия. |
While many of our customers purchase from abroad without visiting Bulgaria we are always happy to meet customers and show them around our developments and also the Borovets area. | В то время как многие из наших клиентов покупают из-за границы, не посещая Болгарию, мы всегда счастливы встретить клиентов и показать им область Боровец. |
It is a particular pleasure because at this time Mr. Rodríguez Zapatero, President of Spain, is visiting Russia. | Это особенно приятно, поскольку в России в настоящее время с визитом находится председатель испанского правительства г-н Родригес Сапатеро. |
Here is the Taliban official visiting our State Department to meet with U.S. Officials. | 19 марта 2001 года Это один из талибских руководителей... с визитом в нашем госдепе. |
Lufthansa German airline delegation headed by General representative in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan Mr. Dirk Grossmann, has been visiting Bashkortostan. | В Башкортостане с рабочим визитом находится делегация германской авиакомпании "Люфтганза" во главе с генеральным представителем организации в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане Дирком Гроссманном. |
So I was flipping through the pages of the Times of India when I saw that the Prime Minister of India was visiting my home town, Bangalore. | Поэтому я просматривал газету «Тhe Times of India» и узнал, что премьер-министр Индии был с визитом в моём городе Бангалор. |
She stated that she would shortly be visiting Uganda, at that country's invitation, and that she would send a special adviser to undertake a similar visit to Sri Lanka. | Она заявила, что вскоре посетит Уганду по приглашению этой страны и что она пошлет специального советника с аналогичным визитом в Шри-Ланку. |
Visiting scholar, International Legal Center. | Внештатный научный сотрудник, Международный правовой центр. |
United Nations International Maritime Organization, Maritime Law Institute, Malta, Visiting Lecturer, February 1994. | Международная морская организация системы Организации Объединенных Наций, Институт морского права, Мальта, внештатный лектор, февраль 1994 года. |
Visiting Lecturer, Universidad Santa Maria, Caracas, Venezuela | Внештатный лектор Университета Санта-Мария, Каракас, Венесуэла |
Parag Khanna, Adviser, World Economic Forum, and Visiting Fellow, Brookings Institution, spoke about the World Economic Forum's global governance initiative. | Советник Всемирного экономического форума и внештатный лектор Института Брукингса Параг Ханна рассказал об инициативе Всемирного экономического форума в области глобального правления. |
Visiting fellow/researcher (2012), Amsterdam Center for International Law, University of Amsterdam, Faculty of Law, the Netherlands | Внештатный научный сотрудник/исследователь (2012 год), Амстердамский центр международного права, Амстердамский университет, Юридический факультет права, Нидерланды |
He was visiting her when they disappeared. | Он навещал ее, когда они исчезли. |
On 15 August 2006, after numerous death threats and continued harassment, Gao disappeared while visiting his sister's family. | 15 августа 2006 года после многочисленных угроз и продолжительных притеснений Гао Чжишен пропал, когда навещал семью его сестры. |
I've been visiting my mother in Chino. | Я ездил в Чино, навещал маму. |
I was visiting Emma at the hospital. | Я навещал Эмму в больнице. |
I was visiting your step-sister. | Я тут навещал твою сводную сестренку. |
Manny is visiting Gloria's family for about a month, I hope. | Мэнни едет навестить семью Глории примерно на месяц, я надеюсь. |
Of visiting you, Mrs Bennet. | Чтобы навестить вас, миссис Беннет. |
Sally told me they were just visiting family. | Салли мне сказала что они поехали навестить родственников |
He was here visiting Luke. | Он приехал навестить Люка. |
According to sources (wishing to remain anonymous), Ms Mohammadi was visiting family when arrested. | По сообщениям из источников (пожелавших остаться неизвестными), г-жа Мохаммади была арестована, когда она приехала навестить свою семью. |
He's in Liberia visiting my uncle. | Он в Либерии навещает моего дядю. |
For those of you just tuning in now, the president of the United States appears to be visiting the woman with whom he's been having an affair. | Для тех из вас, кто только что присоединился к нам, президент Соединенных Штатов по-видимому, навещает женщину, с которой у него роман. |
Maybe she's visiting you to... | Может, она навещает тебя... |
Is your mom visiting? | А тебя мама навещает? |
He's got a sick brother that he's been visiting in the hospital for that past two weeks. | Он навещает больного брата в больнице последние две недели. |
I was visiting my dad at the jail when I heard. | Я навещала отца в изоляторе, когда это услышала. |
I think Langdon's wife's been secretly visiting him. | По-моему, жена Лэнгдона тайно его навещала. |
Thought you were here visiting a "friend." | Думал, ты своего "друга" навещала. |
OK, I'm sorry that I haven't been visiting, it's just that I've been... | Послушай, извини меня, что я не навещала тебя, просто у меня... |
I was visiting a friend in the hospital, and I was reading to her and I looked up and there he was. | Навещала подругу в больнице, я читала ей вслух и когда я подняла глаза, я увидела его |