The Chairman: The question is, can we include in the draft resolution, reference to the question of the Secretary-General's visiting the Territories, as suggested by the representative of India? | Председатель (говорит по-английски): Таким образом, вопрос состоит в том, можем ли мы в соответствии с предложением представителя Индии включить в проект резолюции ссылку на посещение Генеральным секретарем территорий? |
Detention facilities were under constant supervision by staff at the management level, visiting rights were ensured and rooms where there was a danger of suicide or violence were monitored with video cameras. | Учреждения по содержанию задержанных находятся под постоянным наблюдением на уровне менеджмента, обеспечиваются права на посещение, помещения, где есть опасность совершения убийств, самоубийств или насилия, находятся под наблюдением видеокамер. |
Visiting a public- or private-sector legal person; | Посещение государственного или частного юридического лица; |
The Ministry of Education hired a Roma person in the post of Roma officer, who was responsible for visiting Roma settlements and register Roma children (who were not born in hospital) in birth registers. | Министерство образования приняло одного рома на работу, чтобы он отвечал за посещение поселений рома и регистрацию детей рома (которые не были рождены в больнице) в книгах записей актов гражданского состояния. |
Visiting church can bind with competition open-air museum in village Zuberec. | Его посещение можете запланировать при поездке в музей под открытым небом в деревне Зуберец. |
Visiting researcher, Population Research Center, University of Texas, 1981. | Приглашенный научный сотрудник, Центр демографических исследований, Университет штата Техас, 1981 год. |
Visiting Foreign Judicial Fellow, United States Federal Judicial Center, Washington, D.C., October 1997. | Приглашенный иностранный ученый сотрудник Федерального судебного центра Соединенных Штатов, Вашингтон, О.К., октябрь 1997 года. |
2000 Visiting Lecturer, China University of Geoscience, Beijing and Wuhan | Приглашенный лектор, Китайский университет геологических наук, Пекин и Ухань (Китай) |
Visiting scholar at Georgia State University in 2004 to conduct research and provide technical assistance to the Jamaica Tax Reform Study | приглашенный ученый в Университете штата Джорджия для проведения исследований и оказания технической помощи в проведении исследования по вопросам налоговой реформы Ямайки, 2004 год |
Visiting Scholar, UNRISD, 1990 | Приглашенный ученый, ЮНРИСД, 1990 год |
The Panel looks forward to visiting Mali in the near future. | Группа надеется в скором будущем посетить Мали. |
By letter dated 25 August 2000, the Working Group expressed to the Government of Algeria its interest in visiting that country. | Письмом от 25 августа 2000 года Рабочая группа сообщила правительству Алжира о своей заинтересованности посетить страну. |
The Special Representative expressed his interest in visiting the Sudan to discuss with the Sudanese authorities how the Sudan could use its position and influence to alleviate the plight of abducted children. | Специальный представитель выразил заинтересованность посетить Судан для обсуждения с суданскими властями вопроса об использовании Суданом своего положения и оказания влияния с целью облегчения страданий похищенных детей. |
I look forward to visiting again when the church is completed. | Я с нетерпением жду момента, когда смогу посетить достроенный собор. |
Before visiting Ibiza you have to raise that kind of tourism you do on the island, since according to this you will have to visit some other areas of the island or in a time of year. | Перед посещением Ibiza вы должны поднять этот вид туризма, что вы делаете на острове, поскольку в соответствии с этим вам придется посетить некоторые другие районы острова, или время года. |
Most of these criminal cases were heard at visiting sessions of the courts and reported to the public through the media. | Большинство из этих уголовных дел рассмотрены в выездных судебных заседаниях и посредством средств массовой информации доведены до сведения населения Республики. |
The same officials have been asked to serve as visiting magistrates in jurisdictions most proximate to their designated duty stations. | Должностным лицам этих судов было предложено выполнять функции выездных судей в судебных округах, расположенных поблизости от их мест службы. |
We welcome efforts to enhance national capacities through training judges and using visiting judges, among other things. | Мы приветствуем усилия по повышению национального потенциала посредством, среди прочего, подготовки судей и использования выездных судей. |
Some of the difficulties posed by training included the lack of a language common to all members of multilingual visiting teams, which made working outside the formal plenary more complicated if the Subcommittee was to draw upon the resource pool of the entire membership. | Среди проблем организации такого обучения следует выделить отсутствие одного языка, который был бы общим для всех членов многоязычных выездных миссий, что затрудняет работу за рамками официальных пленарных заседаний с точки зрения неполного использования Подкомитетом своего кадрового потенциала. |
The chemical monitoring group has also provided support to 12 visiting inspection teams, as well as overseeing the destruction of precursor chemicals and the return of analytical equipment to Kuwait. | Группа по наблюдению в химической области оказала также поддержку в работе 12 выездных инспекционных групп, а также в наблюдении за уничтожением прекурсоров для производства химического оружия и возвращением лабораторного оборудования в Кувейт. |
That website could be accessed 24 hours a day and had significantly reduced the number of people visiting government offices in person. | Веб-сайт работает круглосуточно, и количество людей, посещающих государственные учреждения лично, заметно сократилось. |
The Agency routinely conducts briefings for groups visiting its offices in New York, Geneva and Vienna and, on invitation, at other locations around the world. | Агентство на регулярной основе проводит брифинги для групп, посещающих его подразделения в Нью-Йорке, Женеве и Вене, а его сотрудники по приглашению выступают и в различных других точках во всем мире. |
(k) The Department of Political Affairs is in a position to arrange for LAS senior staff visiting United Nations Headquarters to meet with senior officials from the United Nations Secretariat, as well as from UNDP, UNICEF, UNFPA and ECA. | к) Департамент по политическим вопросам имеет возможность организовывать для старших сотрудников ЛАГ, посещающих Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, встречи со старшими должностными лицами Секретариата Организации Объединенных Наций, а также ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЭКА. |
a. Ad hoc one-day programmes for groups of visiting journalists, as requested by outside organizations, e.g., the International Centre for Journalists; | а. специальные однодневные программы для групп посещающих Организацию журналистов, проводимые по просьбе внешних организаций, например, Международного центра журналистов; |
For high-level officials visiting the Force | В отношении высокопоставленных должностных лиц, посещающих Миссию |
The Secretary-General has clearly shown this by visiting the site of the disaster, and we would like to pay a well-deserved tribute to him. | Генеральный секретарь четко показал это, посетив район бедствия, и мы хотели бы в этой связи выразить ему признательность. |
If you have Tor installed, you can see hidden services in action by visiting our example hidden service or the Wikileaks hidden service. | Если у вас уже установлены Тог и Privoxy, вы можете посмотреть скрытый сервис вживую посетив наш демонстрационный скрытый сервис или скрытый сервис Wikileaks. |
At the earliest phase of its mandate, the Ad Hoc Committee undertook missions to southern Africa, visiting Angola, from 22 to 26 March 2001, to consult with the Government. | на начальном этапе осуществления своего мандата члены Специального комитета совершили поездки в страны южной части Африки, посетив, в частности, 22 - 26 марта 2001 года Анголу для консультаций с правительством этой страны. |
In 1782, the couple returned to Kamianets visiting Vienna, Moravia, Slovakia and Galicia on the way. | В 1782 году молодожены возвратились в Каменец, посетив по дороге Вену, Моравию, Словакию и Галичину. |
He came to the United States seven times, visiting cities as far from each other as New York and Anchorage, as well as many points in between. | Он приезжал в Соединенные Штаты семь раз, посетив много городов, столь отдаленных друг от друга как Нью-Йорк и Анкордиж, а также много точек между ними. |
You should not have been visiting Guillermo Garcia-Gomez in jail. | Тебе не следовало посещать Гильермо Гарсия Гомеза в тюрьме. |
They are still the only citizens in the world who are prohibited from visiting Cuba. | Из всех стран мира только жителям Соединенных Штатов запрещено посещать Кубу. |
I am concerned that this will discourage tourists from the south from visiting the village and that the expected benefit to both communities in Pyla from the forthcoming peak tourist season will be rendered insignificant. | Я опасаюсь, что эта мера скажется на желании туристов с юга посещать деревню и в результате этого ожидаемые выгоды для обеих общин в Пыле во время наступающего пикового сезона туризма окажутся незначительными. |
Attempts by the US to exert extra-territorial jurisdiction including the attempt to ban British businessmen from visiting Cuba, incite European resentment. | Попытки США расширить свою экстра-территориальную юрисдикцию, включая попытку запретить британским бизнесменам посещать Кубу, подогревают негодование Европы. |
At the Central police station in Cotonou, staff reported that, although visiting the emergency department at the hospital was free of charge, medication was not and that therefore there was a need for a budget for medicines. | Сотрудники центрального полицейского участка Котону сообщили, что, если службу неотложной помощи в госпитале можно посещать бесплатно, то медикаменты являются платными, и поэтому необходим бюджет для оплаты медикаментов. |
She has been a visiting research professor at Harvard twice. | Она дважды была приглашенным профессором-исследователем в Гарвард. |
In 1925 he was a visiting instructor at Miami University. | В 1925 году он был приглашенным преподавателем в университете Майами. |
He was a visiting scholar at the University of Freiburg (1998) and the Graduate Research Institute for Policy Studies (2010). | Он был приглашенным научным сотрудником Университета Фрайбурга (1998 год) и работал в Научно-исследовательском институте политических наук в Токио (2010 год). |
In 1936 he became Professor and Director of the Chemical Institute (Chemisches Institut) at the University of Halle/Saale and was also a visiting lecturer at the University of Chicago. | В 1936 году он стал профессором и директором химического института при университете в Галле, а также был приглашенным лектором в Чикагском университете. |
He was a Fulbright Visiting Scholar of Government at Georgetown University in 2005. | Являлся приглашенным на средства Фонда Фулбрайта преподавателем по тематике государственного управления в Джорджтаунском университете в 2005 году. |
Last week, my team and I spent time visiting mothers that have all experienced the same thing: the death of a newborn. | На прошлой неделе моя команда провели время, посещая матерей, которые пережили одно и то же: смерть новорождённых детей. |
The mission nevertheless sought to assess the impact of the conflict on civilians where possible, conducting visits to observe the status and conditions of medical facilities in some areas, and visiting areas with concentrations of internally displaced persons. | Тем не менее Миссия попыталась оценить, когда это было возможно, последствия конфликта для гражданского населения, совершая поездки в некоторые районы для проверки состояния и условий содержания медицинских учреждений и посещая места сосредоточения внутренне перемещенных лиц. |
The original plan for the oversight of fuel contractors was for mobile teams to cover large areas of the Mission including several sectors, visiting each on a regular basis. | Первоначальным планом контроля за работой подрядчиков по поставкам топлива предусматривалось, что мобильные группы будут контролировать обширные районы действия Миссии, включая несколько секторов, посещая их на регулярной основе. |
While visiting his son Ismail during his treatment in Switzerland, he always looked at Palazzo Contarini degli Scrigni e Corfu built in Gothic style and had a desire to build a similar structure for his son in Baku. | Посещая своего сына Исмаила во время его лечения в Швейцарии, Муса Нагиев всегда смотрел на Палаццо Контарини дельи Скригни и Корфу, построенный в готическом стиле, и имел желание построить аналогичное здание для своего сына в Баку. |
A rich lady, visiting a ludus, masks and hiding whispering about complications? | Богатая женщина в ее положении... посещая лудус... Облекшись с маской и говоря об осложнениях |
Mr. Griffin is there, visiting, before he leaves. | Послушайте... Здесь с визитом мистер Гриффин. |
On 28 June, during a private debate, the Council exchanged views on the situation in Somalia with the visiting Prime Minister of the Transitional Federal Government, Ali Mohamed Gedi. | 28 июня в ходе закрытых дебатов Совет обменялся мнениями о ситуации в Сомали с прибывшим с визитом премьер-министром переходного федерального правительства Али Мохамедом Геди. |
You're visiting Paris? | Вы в Париж с визитом? |
In 1948 the Taoiseach (prime minister) of Ireland, John A. Costello, was visiting Canada when he announced that Ireland would declare itself a republic. | В 1948 году премьер-министр Ирландии Джон Костелло посетил Канаду с официальным визитом, где объявил Ирландию республикой. |
Lufthansa German airline delegation headed by General representative in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan Mr. Dirk Grossmann, has been visiting Bashkortostan. | В Башкортостане с рабочим визитом находится делегация германской авиакомпании "Люфтганза" во главе с генеральным представителем организации в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане Дирком Гроссманном. |
Visiting Fellow, Wolfson College, University of Cambridge, 1987-88 | внештатный преподаватель, колледж Вульфсона, Кембриджский университет, 1987 - 1988 годы |
Visiting Lecturer, Yale College, 1977 | внештатный лектор, Йельский колледж, 1977 год |
Parag Khanna, Adviser, World Economic Forum, and Visiting Fellow, Brookings Institution, spoke about the World Economic Forum's global governance initiative. | Советник Всемирного экономического форума и внештатный лектор Института Брукингса Параг Ханна рассказал об инициативе Всемирного экономического форума в области глобального правления. |
Mr. Masuma Farooki, Visiting Research Fellow, Open University, United Kingdom | г-н Масума Фаруки, внештатный научный сотрудник, Открытый университет, Соединенное Королевство |
1969-1972: Visiting Lecturer in Political Science, Graduate Faculty, New School for Social Research, New York NY | 1969-1972 годы: Внештатный лектор по политическим наукам, факультет последипломного образования, Новая школа социальных исследований, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк |
The guy he was visiting, Milo, used to be in his youth group. | М: Он навещал человека по имени Майло, тот был в его молодежной группе. |
Who was he visiting, if not you? | Кого же он навещал, если не вас? |
You were visiting Mona. | О чём? - Ты навещал Мону. |
6.5 Second, the author claims that he was not in Lanzarote on 29 October 1991 since he was visiting a friend in the Herrera jail that day and then travelled with an English couple to Estepona on the Costa del Sol. | 6.5 Во-вторых, автор сообщения утверждает, что он не мог находиться на Лансароте 29 октября 1991 года, поскольку в это время он навещал знакомого в тюрьме Эрреры, а затем в сопровождении супружеской пары из Великобритании отправился в Эстепону на Коста-дель-Соль. |
It says he was out of town last week visiting family in Indianapolis. | Тут написано, он не был в городе последнюю неделю Навещал свою семью в Индианаполисе. |
I was visiting cousins in Birmingham, so I left the key for her over the door. | Я все равно отправлялась навестить родственников в Бирмингеме, я оставила ключ возле ее двери. |
The Times however reported that she was simply visiting friends in Germany. | Издание The Times сообщало, что «она просто поехала навестить друзей в Германию». |
He said he couldn't come up and see me because visiting hours were over. | И что не может навестить меня, потому что время посещений прошло. |
Edwin Clarke is visiting him there now. | Эдвин Кларк как раз приехал его навестить. |
Visiting our erstwhile leader. | Пришел навестить нашего прежнего лидера. |
She's in Bogota visiting my aunt Maria. | Она в Боготе навещает тетю Марию. |
She's visiting a family member, Alexander Kirk. | Она навещает родственника, Александра Кёрка. |
He's most likely visiting some needy parishioner. | Скорее всего, он навещает нуждающегося прихожанина. |
No, actually "why me" lady's grandson is visiting today so she stopped saying "why me?" | Нет, вообще-то внук "почему я" леди сегодня навещает его, поэтому она перестанет говорить "почему я" |
The boyfriend visiting the nanny in the park. | Жених навещает нянечку в парке. |
I spent Sunday visiting a sick aunt. | В воскресенье я навещала больную тётю. |
No, I... I was just visiting a friend. | Нет, я... я просто навещала друга. |
To this lady that's been visiting me. | Той леди, что навещала меня. |
I've been visiting our daughter. | Я навещала нашу дочь. |
And many times, visiting my grandma or friends in upper class buildings, I was invited not to use the main elevator. | И много раз, когда я навещала бабушку или друзей в домах высших слоёв общества, меня просили не пользоваться главным лифтом. |