Английский - русский
Перевод слова Verification

Перевод verification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 1347)
Degree certification fee Socio-economic factor verification fee Проверка коэффициента, определяющего социально-экономическое положение:
The verification will be documented with the date, the identification of the pressure receptacles and the name and signature of the competent person. Такая проверка оформляется в виде документа, в котором указываются дата проведения проверки, идентификационный номер сосудов под давлением и имя компетентного лица и который подписывается этим лицом.
Verification of transfers of small arms and light weapons is another crucial issue. Еще одной кардинальной проблемой является проверка передач стрелкового оружия и легких вооружений.
(c) Verification that all operational conditions for starting the auction have been met; с) проверка того, что соблюдены все необходимые условия для начала проведения аукциона;
Verification of existing reimbursement rates according to performance reports of United Nations peacekeeping missions from 1991 to 1997; проверка существующих ставок возмещения в соответствии с докладами Организации Объединенных Наций об исполнении бюджетов миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в период 1991-1997 годов;
Больше примеров...
Контроль (примеров 598)
Monitoring; verification (under special arrangements) Наблюдение; контроль (в соответствии с конкретными договоренно-стями)
Advances in the availability of low-tech tools, such as aerial and cooperative monitoring, methodologies and synergies, give more States an opportunity to play an active and meaningful role, thereby giving them a greater stake in verification as a means of addressing their security. Повышение доступности несложных в техническом отношении инструментов, таких, как воздушное наблюдение, сотрудничество и объединение усилий, дает большему числу государств возможность играть активную и полноценную роль в этой области, благодаря чему они могут в большей степени опереться на контроль как на средство обеспечения собственной безопасности.
Because the United Nations is expected to make a final statement on the conduct of the elections, verification must cover all relevant aspects of the electoral process, thus requiring extensive chronological and geographical coverage. Поскольку предполагается, что Организация Объединенных Наций вынесет окончательное заключение о проведении выборов, контроль должен охватывать все соответствующие аспекты процесса выборов, что требует обширного хронологического и географического охвата.
(a) The first sentence of paragraph 34 should be revised as verification, although essential for the secured creditor, was not an element required for the third-party effectiveness of a security right (recommendations 32 and 70); а) первое предложение пункта 34 следует пересмотреть, поскольку контроль, несмотря на его важность для обеспеченного кредитора, не является элементом, необходимым для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон (рекомендации 32 и 70);
Industry standards for segregation of duties dictates that the back-office function of "input", "verification and release" and "control of transactions" have to be performed by different staff members in the Investment Section. функции, как «представление вводной информации», «проверка и разрешение» и «контроль за операциями» выполнялись разными сотрудниками Секции по инвестициям.
Больше примеров...
Проверочный (примеров 30)
Another complaint raised allegations that unverified postal ballots were introduced after the verification stage of the counting process was completed. Другая жалоба касалась того, что полученные по почте непроверенные бюллетени были представлены после того, как завершился проверочный этап подсчета голосов.
(e) run a verification coastdown ё) осуществляют проверочный прогон с выбегом.
Annex 20 - Appendix 4 - Verification graph for paragraph 3.2.1.7. - full trailers Приложение 20 - Добавление 4: Проверочный график по пункту 3.2.1.7 - двухосные прицепы
Furthermore, to support the IAEA's non-proliferation activities and to strengthen its verification capability, Japan made an additional contribution to the IAEA Fund for Non-Proliferation this year. И Япония, выступающая в качестве председателя "восьмерки" в этом году, намерена продолжать эти усилия. Кроме того, в порядке поддержки нераспространенческой деятельности МАГАТЭ и чтобы укрепить ее проверочный потенциал, Япония внесла в этом году дополнительный взнос в фонд МАГАТЭ по нераспространению.
Examining synergies and economies that could arise from associating FMCT verification with the oversight exercised by the IAEA pursuant to the international safeguards system is a crucial area. Точно так же надо будет сделать заключения по поводу тех издержек, с которыми будет сопряжен проверочный режим, и по поводу требуемого от него уровня эффективности.
Больше примеров...
Верификация (примеров 36)
A code of conduct would require: cooperative monitoring, transparency, notification, traffic management and tracking, and verification. Для кодекса поведения потребуются сотрудничество в области мониторинга, транспарентность, уведомительная деятельность, управление движением и слежение, а также верификация.
What is data verification and is it useful to me? В чем заключается верификация данных и что она дает?
Verification is an essential element of the proposed treaty that could provide for the settlement of any concerns over other States parties' adherence to the treaty. Верификация является существенным элементом предлагаемого договора, который позволяет снимать любые озабоченности по поводу приверженности других государств-участников договору.
Design and Verification of message exchange protocol for software protection based on "Remote Entrusting" mechanism. Information Security. Разработка и верификация протокола обмена сообщениями для защиты программ на основе механизма "удаленного доверия"// Защита информации.
Verification of Security Policy Filtering Rules containing Temporal Parameters by Model Checking. XI International Conference "Regional informatics-2008" ("RI-2008"). Верификация правил фильтрации политики безопасности, содержащих временные параметры, методом проверки на модели// XI Санкт-Петербургская Международная Конференция "Региональная информатика-2008" ("РИ-2008").
Больше примеров...
Контрольный (примеров 25)
Both organizations together prepared the first verification report on children, entitled "The situation of children and adolescents in the framework of the Guatemalan peace process". Обе организации подготовили первый контрольный доклад о положении детей: «Положение детей и подростков в условиях мирного процесса в Гватемале».
An authenticated user is not asked for the verification code. Идентифицированному пользователю контрольный код не требуется.
Incomplete as it is, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty verification mechanism has repeatedly demonstrated its capability and effectiveness. Даже в незавершенном виде контрольный механизм Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний неоднократно демонстрировал свою дееспособность и эффективность.
In December 2012, UNHCR further enhanced implementing partner monitoring procedures and issued standardized control checklists aimed at partner verification. В декабре 2012 года УВКБ внесло дополнительные изменения в процедуры контроля за деятельностью партнеров-исполнителей и выпустило типовой контрольный перечень для их проверки.
In our view, an effective CTBT verification regime should have an efficient monitoring capability consisting of multiple components, e.g., a seismic network, atmospheric sampling for radionuclides and gaseous debris, and provisions for on-site inspections. На наш взгляд, эффективный режим проверки ДВЗИ должен иметь действенный контрольный потенциал, состоящий из ряда компонентов, таких, как сейсмическая сеть, отбор проб радионуклидов и газообразных осадков в атмосфере, а также механизм в отношении инспекций на месте.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 85)
However, FMLN had questioned the way the verification was made. Тем не менее ФНОФМ поставил под сомнение те методы, с помощью которых проводилось такое подтверждение.
message processing, acknowledgement or verification of receipt of data messages (if required), time limit for sending the acknowledgement, the legal consequences, etc.; обработка сообщений, уведомления о получении или подтверждение получения сообщений данных (если это требуется), сроки направления такого уведомления, юридические последствия и т.д.;
Send verification of his credentials and Отправьте подтверждение его полномочий,
The obligation if furthermore confirmed in the Commission's plan for ongoing monitoring and verification which was approved by the Security Council in resolution 715 (1991). Эта обязанность получила дальнейшее подтверждение в касающемся постоянного наблюдения и контроля плане Комиссии, который был утвержден Советом Безопасности в резолюции 715 (1991).
Verification - FEEDGEE automatically sends all of your new contacts an email confirming their interest in receiving emails from you. Подтверждение согласия - FEEDGEE автоматически отправляет подписчикам email сообщение о том, что они были добавлены вами в список рассылки.
Больше примеров...
Верификационных (примеров 28)
We prefer that ideas pertaining to greater efficiency and strengthening of disarmament verification mechanisms not be left undefined. Нам не хотелось бы, чтобы идеи повышения эффективности и укрепления верификационных механизмов разоруженческих соглашений зависли в воздухе.
Further efforts must be carried out to universalize, develop and strengthen verification mechanisms. Следует предпринять дальнейшие усилия для универсализации, разработки и укрепления верификационных механизмов.
The IAEA safeguards system, which has been developed over some five decades, provides an ideal foundation for the FMCT's verification arrangements. Система гарантий МАГАТЭ, которая развивается что-то около пятидесяти лет, представляет собой идеальный фундамент для верификационных механизмов ДЗПРМ.
It is of great importance that the NPT parties declared their attachment to strengthening the verification capacities of IAEA and universalization of the additional protocol to the safeguards agreement. Принципиально важно, что участники ДНЯО заявили о приверженности упрочению верификационных возможностей МАГАТЭ, универсализации Дополнительного протокола к Соглашению о гарантиях.
It would be an extremely valuable contribution, as part of the preparatory work for the FMCT, for experts from one or more NWS and other interested States to conduct a study of appropriate verification arrangements for the naval fuel cycle. В качестве крайне ценного вклада в рамках подготовительной работы по ДЗПРМ эксперты из одного или более ГОЯО и других заинтересованных государств могли бы провести изучение соответствующих верификационных процедур в отношении военно-морского топливного цикла.
Больше примеров...
Верификационные (примеров 29)
Following Mr. Makarov's speech, the floor was open to discussion, which touched primarily on two topics: the extent of verification methods to be included in a treaty and the removal of debris from orbit. После выступления г-на Макарова была открыта дискуссия, которая касалась преимущественно двух тем: степень, в какой в договор надлежит включать верификационные методы, и удаление мусора с орбиты.
Regarding the scope of an FMCT, the United States position is well known: FMCT obligations, including verification obligations, should cover only new production of fissile materials. Что касается сферы охвата ДЗПРМ, то позиция Соединенных Штатов хорошо известна: обязательства по ДЗПРМ, включая обязательства верификационные, должны охватывать только новое производство расщепляющегося материала.
Diversion is not an issue just for HEU fuel - because LEU could be used as feedstock for high enrichment in an undeclared facility, verification arrangements would also be needed for LEU-based naval programs. Перенаправление сопряжено с проблемами не только в случае ВОУ-топлива: поскольку НОУ мог бы быть использован в качестве сырья для высокого обогащения на необъявленном объекте, понадобились бы и верификационные процедуры применительно к военно-морским программам на базе НОУ.
An important part of the verification architecture may well be bilateral or regional transparency and confidence-building arrangements, complementing the FMCT's verification arrangements. Важным звеном верификационной архитектуры вполне могут быть двусторонние или региональные механизмы транспарентности и укрепления доверия, дополняя верификационные процедуры ДЗПРМ.
However, important proposals concerning verification have been made (like the non-paper entitled Verification Aspects of PAROS, presented on 26 August 2004 at the CD by the Chinese and Russian Delegation to the CD). Вместе с тем представлены важные предложения относительно проверки (как, например, неофициальный документ "Верификационные аспекты ПГВКП", представленный 26 августа 2004 года на КР китайской и российской делегациями на КР).
Больше примеров...
Верификационного (примеров 25)
We call for further improvement of the Agency's verification mechanisms and for further development of its monitoring functions. Россия выступает за дальнейшее совершенствование верификационного механизма Агентства и развитие го контрольной деятельности.
The Russian delegation supports the conclusions and recommendations presented by Mr. Sach, particularly with regard to improving the effectiveness of the verification process. Российская делегация поддерживает выводы и рекомендации, представленные гном Сейчем, особенно, что касается повышения эффективности верификационного процесса.
The draft Treaty does not include an integral, legally-binding verification regime for effectively monitoring compliance with its obligations, including prohibitions. Проект договора не включает органичного, юридически обязывающего верификационного режима с целью эффективного мониторинга соблюдения его обязательств, включая запрещения.
It is necessary to strengthen the verification regime of that Treaty as one of the most effective tools for ensuring non-proliferation, disarmament and nuclear safety in the world. Считаем, что необходимо укрепление верификационного механизма данного Договора как одного из действенных инструментов обеспечения нераспространения, разоружения и ядерной безопасности в мире.
It is our view that, in due course of the negotiation process, we can address the issue of establishing an effective verification mechanism through cost-effective measures. На наш взгляд, в рамках надлежащего развертывания переговорного процесса мы можем урегулировать проблему установления эффективного верификационного механизма за счет затратоэффективных мер.
Больше примеров...
Сверка (примеров 18)
These include the administration of an $11 million budget segment, support activities related to requisitioning, contract management and invoice verification. К ним относятся управление частью бюджета в объеме 11 млн. долл. США, поддержка мероприятий, связанных с представлением заявок, управление контрактами и сверка счетов.
The verification of the hard copy transcripts against the electronic versions continues apace, with 36 cases (5,580 transcripts) verified as of the end of May 2010. Сверка печатных копий расшифровок записей о ходе заседаний с электронными версиями продолжается по графику - на конец мая 2010 года завершена сверка 36 дел (5580 расшифровок).
The rehousing of original materials and the verification of hard copy judicial records against the associated metadata and electronic versions of the records has been completed for 60 per cent of all judicial records. Что касается судебных материалов, то на 60 процентов завершены работы по переводу в новые помещения первоначальных материалов, а также сверка всех судебных материалов в машинописном виде с соответствующими метаданными и записями в электронной форме.
Furthermore, electronic reconciliations were continuously performed and physical verification of stock would be performed on a regular basis. Кроме того, постоянно проводится электронная сверка данных и будут регулярно проводиться физические проверки запасов.
The combination of the UNCC claim number and the verification number permits the identification of claims for which a match was achieved. При наборе номера претензии ККООН и проверочного номера можно определить претензии, по которым сверка сведений дала положительные результате.
Больше примеров...
Верификационный (примеров 18)
Several of the additional protocols included an important element of cooperation and assistance, and hence the verification machinery must also allow for checks of compliance with positive and negative obligations. Несколько дополнительных протоколов включают важный элемент сотрудничества и содействия, и поэтому верификационный механизм должен также позволять проверки соблюдения позитивных и негативных обязательств.
Thus, fast breeder reactors utilizing thorium should come under an FMCT verification regime to exclude the possibility of producing and eventually separating uranium-233 without utilizing conventional reprocessing plants. Таким образом, реакторы на быстрых нейтронах, использующие торий, должны подпадать под верификационный режим ДЗПРМ, чтобы исключить возможность производства и эвентуального выделения урана-233 без использования обычных перерабатывающих установок.
A future FMCT should, in our view, adopt the same verification approach with regard to nuclear-weapon States, or else nothing would prevent material already in use in peaceful activities from being diverted to the refining of nuclear weapons. И будущий ДЗПРМ должен, на наш взгляд, воспринять такой же верификационный подход и в отношении государств, обладающих ядерным оружием, или же ничто не мешало бы перенаправлять материал, который уже используется в мирной деятельности, на совершенствование ядерного оружия.
The more detailed the verification mechanism is laid out, the more complicated it will necessarily become. Чем детальнее будет излагаемый верификационный режим, тем сложнее будет неизбежно его характер.
An agreed verification protocol or model verification agreement will be essential for a credible FMCT. Чтобы ДЗПРМ был убедительным, существенное значение будет иметь согласованный верификационный протокол или типовое верификационное соглашение.
Больше примеров...
Удостоверения (примеров 41)
Requests for entitlements submitted by staff members based on their personal status would be subject to verification by the permanent mission of the State of nationality of the staff member concerned. Связанные с определением личного положения требования, представляемые сотрудниками для целей получения пособий, будут передаваться для удостоверения в постоянные представительства стран гражданства соответствующих сотрудников.
The Panel finds, therefore, that the amounts claimed are compensable, subject to verification and valuation. Исходя из этого Группа приходит к заключению о том, что истребуемые суммы подлежат компенсации при условии их удостоверения и количественной оценки.
A more interactive face-to-face approach would help address any inconsistencies, assist the troop-contributing countries in collating disparate information and build in verification steps so as to ensure that the data collected are valid. Работа в более интерактивном формате в непосредственном контакте позволила бы устранить имеющиеся несоответствия, помочь предоставляющим войска странам в проведении сопоставления разнородной информации, а также предусмотреть меры проверки в целях удостоверения подлинности собранных данных.
This certificate is used for verification of the server's identity during creation of a VPN tunnel (for details, refer to chapter Interconnection of two private networks via the Internet (VPN tunnel)). Этот сертификат используется для удостоверения подлинности сервера при создании VPN туннеля (подробнее см. главу Взаимодействие двух частных сетей через Интернет (VPN туннель)).
The Board of Auditors shall be the sole judge as to the acceptance in whole or in part of certifications and representations by the Secretary-General and may proceed to such detailed examination and verification as it chooses of all financial records, including those relating to supplies and equipment. Комиссия ревизоров исключительно по своему усмотрению определяет, приемлемы ли полностью или частично удостоверения и представления Генерального секретаря, и может, если сочтет нужным, провести подробное изучение и проверку всех финансовых записей, в том числе относящихся к материалам и оборудованию.
Больше примеров...
Верификационной (примеров 10)
Lessons learnt when the IAEA came in to jointly safeguard the facility could be useful for a future FMCT verification scheme. Уроки, извлеченные тогда, когда МАГАТЭ подключилось к совместному применению гарантий на объекте, могут оказаться полезными для будущей верификационной схемы ДЗПРМ.
The nuclear-weapon States and the non-NPT parties that have unsafeguarded stockpiles of fissile materials are the only target of the verification system of the FMT. Единственным объектом верификационной системы ДРМ являются государства, обладающие ядерным оружием, и неучастники ДНЯО, которые имеют неподгарантийные запасы расщепляющихся материалов.
The joint working paper could also benefit from including provisions for the gathering and examination of agreed verification information as part of the operation of the dispute resolution mechanism. Совместный рабочий документ мог бы выиграть в случае включения в него положений, касающихся сбора и анализа согласованных элементов верификационной информации как части механизма разрешения споров.
The Secretary General of the United Nations presented a five-point plan for nuclear disarmament, which provides, inter alia, for negotiations on a nuclear weapons convention or an agreement on a framework of separate, mutually reinforcing instruments, supported by a strong verification system. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представил пятизвенный план по ядерному разоружению, который предусматривает среди прочего переговоры по конвенции о ядерном оружии или по соглашению о структуре отдельных, взаимно укрепляющих инструментов, поддерживаемых сильной верификационной системой.
A historic example is the GSE which worked for years before the CTBT negotiations got under way and which provided very useful input for the diplomats when they negotiated the CTBT verification system. В качестве исторического примера можно назвать ГНЭ, которая работала много лет до того, как начались переговоры по ДВЗЯИ, и она стала весьма полезным подспорьем для дипломатов, когда те вели переговоры о верификационной системе Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Верификационным (примеров 10)
In addition, by the end of 2009, the Start I Treaty will still be in force, with its broad and intensive verification mechanism. Кроме того, до конца 2009 года остается в силе Договор СНВ-1 с его обширным и интрузивным верификационным механизмом.
Understanding the relationship between the definitions, verification regime, and the scope and architecture of an FMCT will be critical to the success of negotiations in the Conference on Disarmament. Кардинальное значение для успеха переговоров на Конференции по разоружению будет иметь и понимание соотношения между определениями, верификационным режимом, а также сферой охвата и архитектурой ДЗПРМ.
We are actively engaged in efforts toward this goal, with a view to make comprehensive safeguards agreements together with an Additional Protocol the universally accepted verification standard. Мы прилагаем активные усилия, направленные на достижение этой цели с тем, чтобы Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ и Дополнительный протокол к нему стали универсально признанным верификационным стандартом.
For six years our delegation participated actively in the work of the Ad Hoc Group of the States Parties to the Convention to establish a verification mechanism for the Convention. Наша делегация в течение шести лет принимала самое деятельное и активное участие в работе Специальной группы государств-участников Конвенции над верификационным механизмом КБО.
At this stage it has not been agreed that the IAEA will be the verification agency for the FMCT, and some States have commented this should not be a foregone conclusion. На данном этапе еще не согласовано, что верификационным агентством для ДЗПРМ будет МАГАТЭ, и кое-какие государства высказываются на тот счет, что это не должно быть предрешенным делом.
Больше примеров...
Верификацию (примеров 12)
Ukraine has rendered all necessary assistance for the initial deployment and further expansion of the OSCE Special Monitoring Mission to Ukraine to ensure proper monitoring and verification of the ceasefire. Украина оказала всю необходимую помощь для первоначального размещения и дальнейшего расширения Специальной мониторинговой миссии ОБСЕ на Украине, с тем чтобы обеспечить надлежащий мониторинг и верификацию режима неприменения оружия.
To ensure the permanent monitoring of the Ukrainian-Russian border and verification by the OSCE with the creation of security zones in the border regions of Ukraine and the Russian Federation. Обеспечить постоянно действующий мониторинг на украинско-российской государственной границе и верификацию со стороны ОБСЕ с созданием зоны безопасности в приграничных районах Украины и РФ.
Execute a verification scan of their public key, make sure they're legit. Проведи верификацию ключа, убедись, что он настоящий.
A red square means that the user did not make the data verification request. Красный квадратик обозначает то, что пользователь не изъявил желание пройти верификацию.
Our centre conducts verification of welders' qualifications and organizes qualifying, periodical and testing exams. Проводим верификацию аттестационных удостоверений сварщиков и организуем проведение практических квалификационных, периодических и контрольных экзаменов при аттестации сварщиков.
Больше примеров...