Английский - русский
Перевод слова Verification

Перевод verification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 1347)
In other cases, they are not adequately done lacking appropriate in-depth analysis and verification of qualifying information provided by the IPs. В иных случаях они проводятся ненадлежащим образом, и в них отсутствуют углубленный анализ и проверка квалифицирующей информации, представленной ПИ.
As to plutonium inventories of declared spent fuel, verification would be applied in direct proportion to the contained Pu-239 above 70% and up to 100%. Как и в случае плутониевого состава объявленного отработанного топлива проверка применялась бы в прямой зависимости от содержания Pu-239 в диапазоне от более 70% до 100%.
In all instances, the equipment approved for issue, issued and received was subject to the personal accountability of the user and to internal controls such as annual physical verification, check-out procedures, and write-off and disposal processes. Во всяком случае персональная ответственность за утверждение выдачи, выдачу и получение предметов имущества несет пользователь и такое имущество подпадает под действие процедур внутреннего контроля, в частности, ежегодно проводится проверка фактического наличия имущества, оформляется получение, проверяется порядок списания и убытия имущества.
C. Verification and analysis 91 - 95 28 С. Проверка и анализ 91 - 95 35
Verification of the test run 3.9 Проверка достоверности хода испытания
Больше примеров...
Контроль (примеров 598)
The various agreements which came into force along with the Agreement on a Firm and Lasting Peace request verification by the Secretary-General of the United Nations. В различных соглашениях, вступивших в силу вместе с Соглашением о прочном и долговременном мире, содержится просьба к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций обеспечить контроль за их соблюдением.
Hence operating reserve under the "Monitoring, verification and inspection" account was no longer required and the remaining balance was closed to "cumulative surplus" as of 31 December 2010. Таким образом, необходимость сохранения оперативного резерва на счете «Наблюдение, контроль и инспекции» отпала и остаток средств на 31 декабря 2010 года был включен в «совокупное положительное сальдо».
The principles at the base of that regime - transparency, verification, irreversibility and respect for treaty commitments - are as valid today as ever before. Лежащие в основе этого режима принципы: транспарентность, контроль, необратимость и соблюдение договорных обязательств - сегодня так же действенны, как и прежде.
Cohn, Ilene, "Verification and Protection of Children's Rights by United Nations Human Rights Missions (MINUGUA and ONUSAL)", Guatemala, May 1996. Кон, Айлин. "Контроль и защита прав детей миссиями Организации Объединенных Наций по правам человека (МИНУГУА и МНООНС)", Гватемала, май 1996 года.
The strengthening, implementation and verification of norms relating to human rights, as well as the promotion of democracy and the concept of a State based upon the rule of law, are all priority areas of Switzerland's international commitment. Укрепление, контроль и соблюдение норм, относящихся к области прав человека, равно как и содействие демократии и концепции правового государства, - все это приоритетные области международных обязательств Швейцарии.
Больше примеров...
Проверочный (примеров 30)
The EU will consider how the unique verification and inspection experience of UNMOVIC could be retained and utilised, for example by setting up a roster of experts. ЕС подумает о том, как можно было бы сохранить и использовать уникальный проверочный и инспекционный опыт ЮНМОВИК, например, за счет создания реестра экспертов.
Similarly, judgments will have to be exercised as to the costs associated with a verification regime and the level of performance required of it. Точно так же надо будет сделать заключения по поводу тех издержек, с которыми будет сопряжен проверочный режим, и по поводу требуемого от него уровня эффективности.
Regarding the review mechanism of the Convention, we consider it premature to talk about implementation because responses by countries to the questionnaires and the verification list are still at an early stage. Что касается механизма обзора этой Конвенции, то мы считаем преждевременным говорить о ее осуществлении, поскольку процесс отклика стран на вопросники и проверочный перечень находится еще на раннем этапе.
Annex 20 - Appendix 4 - Verification graph for paragraph 3.2.1.7. - full trailers Приложение 20 - Добавление 4: Проверочный график по пункту 3.2.1.7 - двухосные прицепы
Examining synergies and economies that could arise from associating FMCT verification with the oversight exercised by the IAEA pursuant to the international safeguards system is a crucial area. Точно так же надо будет сделать заключения по поводу тех издержек, с которыми будет сопряжен проверочный режим, и по поводу требуемого от него уровня эффективности.
Больше примеров...
Верификация (примеров 36)
Furthermore, design verification is needed, and perhaps an initial clean up. Кроме того, нужна конструкционная верификация, и, возможно, первоначальная очистка.
Filtering Policy Verification based on Event Calculus and Abduction Reasoning. Верификация политик фильтрации с помощью исчисления событий и абдуктивного вывода// Изв.
Verification is more than a purely technological issue and will require extensive discussion. Верификация является больше, чем чисто технологической проблемой и потребует серьезного обсуждения.
Monitoring, verification and certification by the designated operational entity (DOE) on the CDM premises. Мониторинг, верификация и сертификация Уполномоченным оперативным органом в месте внедрения МЧР.
The verification of these systems is done by providing a formal proof on an abstract mathematical model of the system, the correspondence between the mathematical model and the nature of the system being otherwise known by construction. Верификация представляет собой формальное доказательство на абстрактной математической модели системы, в предположении о том, что соответствие между математической моделью и природой системы считается изначально заданным.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 25)
The verification mechanism of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) generally functions well. Контрольный механизм Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) в целом работает эффективно.
Both organizations together prepared the first verification report on children, entitled "The situation of children and adolescents in the framework of the Guatemalan peace process". Обе организации подготовили первый контрольный доклад о положении детей: «Положение детей и подростков в условиях мирного процесса в Гватемале».
That study, entitled "A standing United Nations WMD verification body: necessary and feasible", was presented at the United Nations this spring during the recent Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Это исследование, озаглавленное «Постоянный контрольный орган Организации Объединенных Наций в отношении ОМУ: необходимость и возможность», был представлен в Организации Объединенных Наций этой весной во время недавней Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
The Tripartite Commission and the bilateral Joint Verification Mechanism have done much to improve intergovernmental communication. Трехсторонняя комиссия и двусторонние Совместный контрольный механизм проделали большую работу для улучшения межправительственных связей.
To do so, it has set up a joint criminal gang verification mechanism at the national and regional levels, and an integrated intelligence centre on criminal gangs. A public report on the results of its efforts is issued every month. Для этого на национальном и региональном уровне создан совместный контрольный механизм по борьбе с преступными бандами; учреждено Сводное разведывательное управление по борьбе с преступными бандами; и ежемесячно публикуется доклад о результатах этой борьбы.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 85)
Thereby, causes for exposure and ailment can be determined far more clearly, and a verification of the diagnosis is possible. Таким образом, становится возможным более четкое определение причин воздействия на организм и заболевания, а также подтверждение диагноза.
They include matters such as: (a) The acknowledgement or verification of receipt of messages merely to confirm that the transmitted data message was received by the addressee. К ним относятся такие вопросы, как: а) подтверждение или проверка получения сообщений, цель которых заключается в том, чтобы просто подтвердить, что переданное сообщение данных было получено адресатом.
To raise the issue in a convincing manner requires thorough research, documentation, and establishment and verification of the facts, which the Special Rapporteur intends to start during his next fact-finding missions. Чтобы поднять этот вопрос со знанием дела, необходимы тщательное изучение, документальное подтверждение и проверка фактов, чем Специальный докладчик намеревается заняться в ходе своих последующих миссий по установлению фактов.
I'll need verification that you attend. Нужно подтверждение твоего визита.
Where insolvency proceedings cross borders, procedural matters with respect to coordination of claims processing such as place and time of submission, responsibility and procedure for verification and admission, provision of notice of claims submitted and cross-recognition of admission can be clarified and coordinated in an agreement. Когда это производство приобретает трансграничный характер, процессуальные аспекты координации рассмотрения требований, такие как место и время их представления, ответственность за их проверку и признание, а также соответствующая процедура, уведомление о представлении и взаимное подтверждение признания требований, могут поясняться и координироваться в соглашении.
Больше примеров...
Верификационных (примеров 28)
But we should also explore if compromises are possible on the more difficult parts, like stocks or the contents of the verification provisions. Но нам следует обследовать и возможность компромиссов по более сложным элементам, таким как запасы или содержание верификационных положений.
Subsequent increases in verification costs are not to be underestimated. Не следует недооценивать и последующего увеличения верификационных издержек.
We prefer that ideas pertaining to greater efficiency and strengthening of disarmament verification mechanisms not be left undefined. Нам не хотелось бы, чтобы идеи повышения эффективности и укрепления верификационных механизмов разоруженческих соглашений зависли в воздухе.
It would be an extremely valuable contribution, as part of the preparatory work for the FMCT, for experts from one or more NWS and other interested States to conduct a study of appropriate verification arrangements for the naval fuel cycle. В качестве крайне ценного вклада в рамках подготовительной работы по ДЗПРМ эксперты из одного или более ГОЯО и других заинтересованных государств могли бы провести изучение соответствующих верификационных процедур в отношении военно-морского топливного цикла.
Four new Claims Assistants at the General Service level will be required to assist in the processing of claims, reviewing verification reports, calculating amounts due to troop-contributing countries, drafting correspondence, requesting payments and drafting payment letters to troop-contributing countries. Четыре новые должности помощников по обработке требований категории общего обслуживания потребуются для оказания помощи в обработке требований, проверки верификационных отчетов и расчета сумм, причитающихся странам, предоставляющим войска, для составления писем, платежных требований и подтверждений оплаты странам, предоставляющим войска.
Больше примеров...
Верификационные (примеров 29)
Special verification challenges arise at previously operated enrichment facilities. Особые верификационные вызовы возникают на ранее эксплуатировавшихся обогатительных объектах.
This topic is also difficult because of the unique characteristics of space, which will fundamentally inform any regime and its verification measures. Трудна эта тема и по причине уникальных характеристик космоса, которые будут коренным образом пронизывать любой режим и его верификационные меры.
FMCT verification challenges and research agendas: (a) Military nuclear sites, and (b) Naval fuel cycles Верификационные вызовы и исследовательские повестки дня в связи с ДЗПРМ: а) военные ядерные площадки и Ь) военно-морские топливные циклы
There exist verification models, such as those of IAEA, which can offer suitable solutions for various aspects of fissile material verification. Имеются верификационные модели, такие как модели МАГАТЭ, которые могут дать подходящие решения по различным аспектам проверки расщепляющегося материала.
The existing verification concepts such as inspection goals, detection time and the quantity component, as well as existing verification methods such as nuclear material accountancy, containment and surveillance, environmental sampling and design information verification, were discussed. Были обсуждены существующие концепции, такие как цели инспекции, время обнаружения, количественный компонент, а также существующие верификационные методы, такие как учет ядерного материала, изоляция и наблюдение, отбор проб окружающей среды и проверка конструкционной информации.
Больше примеров...
Верификационного (примеров 25)
We call for further improvement of the Agency's verification mechanisms and for further development of its monitoring functions. Россия выступает за дальнейшее совершенствование верификационного механизма Агентства и развитие го контрольной деятельности.
We favour further development of its verification mechanism and its oversight activities. Выступаем за дальнейшее совершенствование верификационного механизма Агентства и развитие его контрольной деятельности.
The draft Treaty does not include an integral, legally-binding verification regime for effectively monitoring compliance with its obligations, including prohibitions. Проект договора не включает органичного, юридически обязывающего верификационного режима с целью эффективного мониторинга соблюдения его обязательств, включая запрещения.
Successful work in this area would be promoted by substantive discussion on elaborating an effective verification mechanism for the Biological Weapons Convention. Успешная работа на этом направлении могла бы способствовать субстантивным дискуссиям по разработке эффективного верификационного механизма Конвенции о запрете биологического оружия.
The scope and definition of the treaty should be based on the disarmament requirements of that treaty, and the treaty should be verified through a one-size-fits-all verification mechanism. Сфера охвата и определение договора должны основываться на разоруженческих требованиях к такому договору, и договор должен поддаваться проверке за счет универсального верификационного механизма.
Больше примеров...
Сверка (примеров 18)
The verification of the hard copy transcripts against the electronic versions has been completed for all 18,700 original transcripts created to date. Сверка печатных стенограмм с их электронными версиями завершилась в отношении всех 18700 подлинных стенограмм, подготовленных до настоящего времени.
(c) The follow-up of non-response in the case of primary data collection, or the verification process of administrative data by the persons concerned and the respective follow-up of non-response in this approach; с) методика действий в случае непредоставления ответов в ходе сбора первичных данных, либо сверка административных данных соответствующими лицами и методика действий в случае отсутствия данных в рамках такого подхода;
The verification of the redacted transcripts has commenced: redacted transcripts of 12 cases have been verified and verification of an additional 6 case transcripts is in progress, with approximately 20 per cent of all such transcripts verified to date; Началась сверка отредактированных стенограмм: были сверены отредактированные стенограммы по 12 делам, и в настоящее время идет сверка еще 6 стенограмм; на настоящий момент сверено примерно 20 процентов всех стенограмм;
Data collection and collation of geographical names is carried out alongside feature verification for map production. Для целей составления карт при сборе и обработке информации о географических названиях осуществляется их сверка с физико-географическими элементами.
The survey collected data from importers and users of methyl bromide and cross-checked the same with the records kept by the Ministry of Agriculture for verification. В ходе обследования были собраны данные у импортеров и пользователей бромистого метила, и для проверки их точности была проведена перекрестная сверка с учетными данными, имеющимися у министерства сельского хозяйства.
Больше примеров...
Верификационный (примеров 18)
Definition is a key factor in this regard because it will determine the scope and verification regime of a future treaty. Определение является ключевым фактором в этом отношении, ибо оно будет предопределять сферу охвата и верификационный режим будущего договора.
While my delegation appreciates the document submitted by the United States, it reiterates its conviction that any international instrument on the subject must of necessity have a verification instrument. Хотя моя делегация ценит документ, представленный Соединенными Штатами, она повторяет свою убежденность в том, что любой международный инструмент по этой теме непременно должен иметь верификационный механизм.
Thus, fast breeder reactors utilizing thorium should come under an FMCT verification regime to exclude the possibility of producing and eventually separating uranium-233 without utilizing conventional reprocessing plants. Таким образом, реакторы на быстрых нейтронах, использующие торий, должны подпадать под верификационный режим ДЗПРМ, чтобы исключить возможность производства и эвентуального выделения урана-233 без использования обычных перерабатывающих установок.
A verification mechanism that is effective enough to detect any prohibited activity will require more sophisticated, broader and much more comprehensive measures covering all facilities and fissile material, whether for civilian or military purposes, as well as facilities that are no longer operational. Достаточно эффективный верификационный механизм для обнаружения всякой запрещенной деятельности требует более разработанного, более крупного и гораздо более полного механизма, который распространялся бы на весь комплекс установок и расщепляющихся материалов, будь то гражданского или военного назначения, а также на уже бездействующие установки.
The more detailed the verification mechanism is laid out, the more complicated it will necessarily become. Чем детальнее будет излагаемый верификационный режим, тем сложнее будет неизбежно его характер.
Больше примеров...
Удостоверения (примеров 41)
OIOS checked the "compensability", the valuation and verification of the asserted losses, the supporting evidence and the recommendations of the Panels on the compensation to be awarded. УСВН проверило соответствие указанных заявителями убытков критериям, позволяющим получить компенсацию, методы оценки и удостоверения их размеров, подтверждающие свидетельства и рекомендации групп в отношении подлежащей присуждению компенсации.
Problems including verification of documents such as identity documents and birth certificates as well as corruption in the bureaucracy, have hampered progress. К числу проблем, сдерживающих прогресс, можно отнести установление подлинности таких документов, как удостоверения личности и свидетельства о рождении, а также коррупцию в бюрократических структурах.
Most model interchange agreements address the issues of authentication and verification of data messages. В большинстве типовых соглашений об обмене затрагиваются вопросы удостоверения подлинности и проверки сообщений данных.
Such migrants are also faced with hasty deportation at the country borders without adequate verification of their legal status, subjected to police violence, destruction of identity documents and properties, etc. Такие категории мигрантов также сталкиваются с поспешной депортацией на границах, которой не предшествует надлежащая проверка их правового статуса, подвергаются насилию со стороны полиции, могут лишиться удостоверения личности и имущества и т.д.
Pending completion of the procedures required for the issue of permanent personal documentation, the verification authority shall be asked to issue temporary documentation for demobilized combatants and other beneficiaries of the Agreement on the Basis for the Legal Integration of URNG. В ожидании завершения работы, необходимой для выдачи постоянных удостоверений личности, к Миссии по контролю будет обращена просьба выдать временные удостоверения личности демобилизованным и другим бенефициарам Соглашения об основах интеграции НРЕГ.
Больше примеров...
Верификационной (примеров 10)
The implementation of a verification system already exists in non-nuclear-weapon States, through the application of the IAEA comprehensive safeguards system. Реализация верификационной системы уже имеет место в государствах, не обладающих ядерным оружием, посредством применения системы всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ.
The nuclear-weapon States and the non-NPT parties that have unsafeguarded stockpiles of fissile materials are the only target of the verification system of the FMT. Единственным объектом верификационной системы ДРМ являются государства, обладающие ядерным оружием, и неучастники ДНЯО, которые имеют неподгарантийные запасы расщепляющихся материалов.
The joint working paper could also benefit from including provisions for the gathering and examination of agreed verification information as part of the operation of the dispute resolution mechanism. Совместный рабочий документ мог бы выиграть в случае включения в него положений, касающихся сбора и анализа согласованных элементов верификационной информации как части механизма разрешения споров.
The Secretary General of the United Nations presented a five-point plan for nuclear disarmament, which provides, inter alia, for negotiations on a nuclear weapons convention or an agreement on a framework of separate, mutually reinforcing instruments, supported by a strong verification system. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представил пятизвенный план по ядерному разоружению, который предусматривает среди прочего переговоры по конвенции о ядерном оружии или по соглашению о структуре отдельных, взаимно укрепляющих инструментов, поддерживаемых сильной верификационной системой.
Regarding the FMCT, I just want to say that it is crucial to enhance transparency through developing the verification system as well as to ensure that fissile materials for peaceful use will not be diverted to nuclear-weapon purposes. Что касается ДЗПРМ, то я просто хочу сказать, что он имеет кардинальное значение для того, чтобы упрочивать транспарентность за счет разработки верификационной системы, а также обеспечить, чтобы расщепляющиеся материалы мирного использования не перенаправлялись на ядерно-оружейные цели.
Больше примеров...
Верификационным (примеров 10)
It was stated that specific issues contained in the Russian-Chinese thematic paper on verification aspects of non-weaponization of outer space deserved a careful technical study. Было констатировано, что отдельные вопросы российско-китайского тематического рабочего документа по верификационным аспектам невепонизации космоса заслуживают внимательного технического изучения.
Understanding the relationship between the definitions, verification regime, and the scope and architecture of an FMCT will be critical to the success of negotiations in the Conference on Disarmament. Кардинальное значение для успеха переговоров на Конференции по разоружению будет иметь и понимание соотношения между определениями, верификационным режимом, а также сферой охвата и архитектурой ДЗПРМ.
We are actively engaged in efforts toward this goal, with a view to make comprehensive safeguards agreements together with an Additional Protocol the universally accepted verification standard. Мы прилагаем активные усилия, направленные на достижение этой цели с тем, чтобы Соглашение о гарантиях с МАГАТЭ и Дополнительный протокол к нему стали универсально признанным верификационным стандартом.
In response, in August last year the delegations of China and Russia circulated two thematic non-papers, one on existing international legal instruments and prevention of the weaponization of outer space, and one on the verification aspects of preventing an arms race in outer space. В ответ делегации Китая и России распространили в августе прошлого года два тематических неофициальных документа: один - по существующим международным юридическим инструментам и предотвращению вепонизации космического пространства, а другой - по верификационным аспектам предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
The basic commitment would be for FMCT parties to conclude with the treaty's verification agency, an agreement setting out detailed arrangements for verifying the commitment in the treaty not to produce fissile material for explosive use. Основное обязательство состояло бы в том, чтобы стороны ДЗПРМ заключили с договорным верификационным агентством соглашение, устанавливающее детальные процедуры проверки обязательства по договору не производить расщепляющийся материал взрывного назначения.
Больше примеров...
Верификацию (примеров 12)
To ensure the monitoring and verification of the ceasefire by the OSCE. Обеспечить мониторинг и верификацию со стороны ОБСЕ режима неприменения оружия.
Why don't we run a Weissman test for verification, see where we went wrong. Почему бы нам не запустить тест Вайсмана на верификацию, посмотреть, что пошло не так.
In 2015 he was named a fellow of the Association for Computing Machinery "for contributions to safe, high-performance functional programming languages and compilers, and to compiler verification." В 2015 был объявлен действительным членом Ассоциации вычислительной техники «за вклад в безопасные, высокоэффективные функциональные языки программирования и компиляторы, и верификацию компилятора».
A red square means that the user did not make the data verification request. Красный квадратик обозначает то, что пользователь не изъявил желание пройти верификацию.
Term graphs can perform automated verification and logical programming since they are well-suited to representing quantified statements in first order logic. АСГ может осуществлять автоматическую проверку (верификацию) и логическое программирование, так как они хорошо подходят к представлению количественных высказываний в логике первого порядка.
Больше примеров...