Английский - русский
Перевод слова Verification

Перевод verification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверка (примеров 1347)
35,796 kilometres 35,776 kilometres Development and verification of the following technologies in geostationary orbit: Общее назначение: разработка и проверка следующих технологий на геостационарной орбите:
This was consistent with the Board's findings in the field, where verification in Jordan met a high standard, whereas weaknesses were identified in Ethiopia and South Sudan. Аналогичными были выводы, сделанные Комиссией на местах: было констатировано, что в Иордании проведенная проверка отвечает высоким стандартам, а в Эфиопии и Южном Судане были выявлены недостатки.
Although in the majority of cases verification statements are signed by one of the major accounting firms, there are still a large proportion of reports that are audited by certification bodies, consulting or technical firms. Хотя в большинстве случаев ведомости о проверке подписываются одной из крупных аудиторских фирм, проверка значительной части отчетов все еще осуществляется сертификационными органами, консультационными или техническими фирмами.
Verification of measures related to the agreement on the definitive ceasefire will also be required very soon after signature of the overall package of peace accords. Очень скоро после подписания полного пакета мирных соглашений понадобится также проверка осуществления мер, связанных с соглашением об окончательном прекращении огня.
Preparation of the CRF for import: Verification of administrative information, separation of standard formatted CRF tables for the automated import from non-standard tables to be imported via advanced import methods, and identification of critical data configurations. с) подготовка ОФПД для импорта: проверка административной информации, отделение стандартных таблиц, сформатированных в ОФПД для автоматизированного импорта, от нестандартных таблиц, которые будут импортироваться посредством применения передовых методов импорта, и определение конфигураций критических данных.
Больше примеров...
Контроль (примеров 598)
The Government of Guatemala and URNG stressed in the Peace Agreements that international verification was essential to the implementation process and to strengthening confidence in the consolidation of peace. Правительство Гватемалы и блок НРЕГ подчеркнули в Мирных соглашениях, что международный контроль имеет существенно важное значение для процесса осуществления и повышения доверия к процессу укрепления мира.
Cuba believes that verification of international agreements plays a primordial role in the promotion of multilateralism in the field of disarmament and non-proliferation. Куба считает, что в усилиях по содействию многосторонности в области разоружения и нераспространения главную роль играет контроль за соблюдением международных соглашений.
During the period of electoral campaigning between 7 September and 8 October, the nationwide verification of political rights, undertaken jointly by the Afghan Independent Human Rights Commission and UNAMA, will continue. В ходе избирательной кампании в период с 7 сентября по 8 октября общенациональный контроль за соблюдением политических прав, осуществляемый совместно Афганской независимой комиссией по правам человека и МООНСА, будет продолжаться.
If it is determined by States that verification cannot be achieved with confidence in this fashion, States may wish to consider proceeding with the agreement using other appropriate means. Если государства сделают вывод о том, что таким образом контроль гарантирован быть не может, они могут пожелать рассмотреть вопрос о продолжении работы над соглашением при помощи других соответствующих средств.
Verification through on-site inspections can range in frequency and degree of intrusiveness. Контроль, основанный на проведении инспекций на местах, может быть неодинаков по частотности и степени интрузивности.
Больше примеров...
Проверочный (примеров 30)
Each entry in the Arrival/Departure Records also has been given a unique identifier ("verification number"). Каждой позиции в Документах о прибытии/выезде также присвоен особый символ ("проверочный номер").
Another complaint raised allegations that unverified postal ballots were introduced after the verification stage of the counting process was completed. Другая жалоба касалась того, что полученные по почте непроверенные бюллетени были представлены после того, как завершился проверочный этап подсчета голосов.
It is all grist for the mill of the urgent work that needs doing to develop permanent, objective, adaptable verification capability for use, with effect, whenever we need it. А это неплохое подспорье для той массы неотложной работы, которую надо предпринять, дабы сконструировать перманентный, объективный, адаптируемый проверочный механизм, с тем чтобы всякий раз, когда нам это понадобится, действенно пускать его в ход.
An FMCT verification regime would also demand verification of the absence of clandestine facilities. Проверочный режим ДЗПРМ потребовал бы также проводить проверку отсутствия тайных объектов.
The verification mechanism for the FMCT, together with the verification system of the NPT, could also constitute a decisive building block for a future mechanism to verify a nuclear-weapon-free world, and would indeed be a necessary precursor for a nuclear-weapon-free world. Проверочный механизм ДЗПРМ вместе с проверочной системой ДНЯО могли бы также составить решающий компонент будущего механизма проверки в отношении мира, свободного от ядерного оружия, и поистине стали бы необходимым провозвестником мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Верификация (примеров 36)
Formal verification may be complemented by transparency arrangements, e.g. it is easy to check that a vessel is at sea (and therefore has been fuelled). Формальная верификация может быть дополнена процедурами транспарентности, например легко проверить, что судно находится в море (а стало быть, и заправлено топливом).
Yannakakis is known for his contributions to computer science in the areas of computational complexity theory, database theory, computer aided verification and testing, and algorithmic graph theory. Михалис Яннакакис известен благодаря вкладу в компьютерную науку, в такие области как теория сложности вычислений, теория баз данных, автоматизированная верификация и тестирование, а также алгоритмическая теория графов.
Verification is an essential element of the proposed treaty that could provide for the settlement of any concerns over other States parties' adherence to the treaty. Верификация является существенным элементом предлагаемого договора, который позволяет снимать любые озабоченности по поводу приверженности других государств-участников договору.
And verification is required prior to entry. А для входа обязательна верификация.
Monitoring, verification and certification by the designated operational entity (DOE) on the CDM premises. Мониторинг, верификация и сертификация Уполномоченным оперативным органом в месте внедрения МЧР.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 25)
The verification mechanism of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) generally functions well. Контрольный механизм Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) в целом работает эффективно.
All this has confirmed our conviction that a BTWC verification regime is vital in order to successfully deter potential violators and to establish lasting confidence in treaty compliance. И все это подтверждает нашу убежденность в том, что контрольный режим КБТО имеет насущное значение для того, чтобы успешно сдерживать потенциальных нарушителей и обеспечивать незыблемую уверенность в соблюдении договора.
The Commission shall be a verification mechanism responsible for supervising and monitoring the implementation of and compliance with all the provisions contained in this Peace Agreement. Комиссия будет представлять собой контрольный орган, задача которого будет состоять в наблюдении за осуществлением и обеспечении соблюдения всех положений, содержащихся в настоящем Мирном соглашении.
We also consider it necessary to establish an independent verification mechanism to supervise the Liberian Government's compliance with the Council's demands; the Liberian Government itself has proposed the establishment of such a mechanism. Мы также считаем необходимым создать независимый контрольный механизм, который бы следил за выполнением правительством Либерии требований Совета; либерийское правительство само предлагало создать такой механизм.
In addition to the continuing investigation and verification of ongoing violations the monitoring mechanism would: Помимо постоянного расследования и проверки продолжающихся случаев нарушения эмбарго, этот контрольный механизм мог бы:
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 85)
The Board encourages the United Nations Treasury to continue ensuring that processing and verification of payments including the filing of supporting documents remain efficient and effective. Комиссия предлагает Казначейству Организации Объединенных Наций и далее обеспечивать такое положение, при котором обработка и подтверждение платежей, включая архивирование подтверждающих документов, и далее останется эффективным и действенным.
It was widely felt that registration had to be authorized by the grantor and that the registry could not request verification of such authorization. Широкое распространение получило мнение о том, что регистрация должна быть санкционирована праводателем и что регистр невправе запрашивать подтверждение этой санкции.
The local ATP authority may require evidence of this and may, at their discretion, effect its own verification. Местный компетентный орган СПС вправе потребовать подтверждение этого и может по своему усмотрению провести собственную проверку.
It also submitted a "Verification of Insurance" document, which was prepared by a third-party insurance brokerage company at the request of Santa Fe. Она также представила "страховое подтверждение", которое было подготовлено внешней страховой компанией по просьбе "Санта Фе".
It was stated that, if there was another relevant method, it could be referred to, but third-party verification was not relevant as the verification process had to be under the control of the registry. Было отмечено, что в случае, если существует другой соответствующий метод, то его можно было бы указать, однако при этом подтверждение третьей стороной не будет иметь значения, поскольку проверка личности должна осуществляться под контролем регистра.
Больше примеров...
Верификационных (примеров 28)
A more rational solution would be to improve the verification mechanisms under existing agreements and to establish new ones where necessary. Более рациональным решением стало бы совершенствование верификационных механизмов в рамках уже существующих соглашений и создание там, где это необходимо, новых.
From that perspective a key objective of the meeting was to demonstrate the importance of preparatory technical work to assist negotiators once they start to engage in devising concrete verification scenarios. В этом ракурсе ключевая задача совещания состояла в том, чтобы продемонстрировать важность подготовительной технической работы в качестве подспорья для переговорщиков, когда те начнут заниматься разработкой конкретных верификационных сценариев.
We do not foresee additional verification obligations under an FMCT for an NPT non-nuclear-weapon State with a comprehensive safeguards agreement in place, supplemented by an additional protocol. Мы не предусматриваем дополнительных верификационных обязательств по ДЗПРМ для государства - участника ДНЯО, не обладающего ядерным оружием, у которого есть в наличии соглашение о всеобъемлющих гарантиях, подкрепляемое дополнительным протоколом.
(e) A commitment to negotiate/accept appropriate verification arrangements. е) обязательство насчет переговоров/принятия соответствующих верификационных механизмов.
"Fissile material" is not a term formally used in current verification agreements, and this term will need to be defined for the FMCT. Термин "расщепляющийся материал" не является термином, официально используемым в нынешних верификационных соглашениях, и этот термин должен быть определен для ДЗПРМ.
Больше примеров...
Верификационные (примеров 29)
The purpose, scope, definition and verification needs of such a treaty should be based on disarmament requirements. Цель, сферу охвата, определение и верификационные требования договора следует основывать на разоруженческих потребностях.
While concern about security is understandable, it is essential to develop appropriate verification arrangements so that naval programs don't present an opportunity for diversion. И хотя тут понятна озабоченность по поводу безопасности, существенно важно разработать соответствующие верификационные процедуры, с тем чтобы военно-морские программы не были сопряжены с возможностью перенаправления.
During the 1990s, Russian and American weapons experts also developed, on a bilateral basis, ambitious verification procedures under which Russia and the United States could monitor the dismantlement of each other's excess warheads without revealing sensitive weapon-design information. В 1990-е годы российские и американские оружейные эксперты также разработали на двусторонней основе перспективные верификационные процедуры, по которым Россия и Соединенные Штаты могли бы вести мониторинг демонтажа избыточных боеголовок друг друга без раскрытия чувствительной оружейно-конструктивной информации.
There exist verification models, such as those of IAEA, which can offer suitable solutions for various aspects of fissile material verification. Имеются верификационные модели, такие как модели МАГАТЭ, которые могут дать подходящие решения по различным аспектам проверки расщепляющегося материала.
One option raised was to have a central instrument that described the key obligations and central verification principles and approaches, with detailed modalities and guidelines in a separate agreement between a State party and the verification organization. Один из выдвинутых вариантов состоял в том, чтобы иметь центральный инструмент, который описал бы ключевые обязательства и центральные верификационные принципы и подходы, в сочетании с детальными модальностями и руководящими принципами, излагаемыми в отдельном соглашении между государством-участником и верификационной организацией.
Больше примеров...
Верификационного (примеров 25)
The Russian delegation supports the conclusions and recommendations presented by Mr. Sach, particularly with regard to improving the effectiveness of the verification process. Российская делегация поддерживает выводы и рекомендации, представленные гном Сейчем, особенно, что касается повышения эффективности верификационного процесса.
The draft Treaty does not include an integral, legally-binding verification regime for effectively monitoring compliance with its obligations, including prohibitions. Проект договора не включает органичного, юридически обязывающего верификационного режима с целью эффективного мониторинга соблюдения его обязательств, включая запрещения.
Successful work in this area would be promoted by substantive discussion on elaborating an effective verification mechanism for the Biological Weapons Convention. Успешная работа на этом направлении могла бы способствовать субстантивным дискуссиям по разработке эффективного верификационного механизма Конвенции о запрете биологического оружия.
Croatia welcomes the progress achieved in the work of the ad hoc group charged with drawing up a verification protocol to the Biological Weapons Convention and is looking forward to its early conclusion. Хорватия приветствует прогресс, достигнутый в работе специальной группы по разработке верификационного протокола к Конвенции по биологическому оружию, и надеется на его скорейшее заключение.
Japan also provided, in an annex, a summary version of the Verification Committee's report. В приложении Япония также представила резюме доклада Верификационного комитета.
Больше примеров...
Сверка (примеров 18)
Continuous verification of vendor personnel data for peacekeeping suppliers against the list compiled by the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267 (1999) Постоянная сверка данных о персонале компаний, осуществляющих поставки для миротворческих миссий, со списком, составленным Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 (1999)
The rehousing of original materials and the verification of hard copy judicial records against the associated metadata and electronic versions of the records has been completed for 60 per cent of all judicial records. Что касается судебных материалов, то на 60 процентов завершены работы по переводу в новые помещения первоначальных материалов, а также сверка всех судебных материалов в машинописном виде с соответствующими метаданными и записями в электронной форме.
Data collection and collation of geographical names is carried out alongside feature verification for map production. Для целей составления карт при сборе и обработке информации о географических названиях осуществляется их сверка с физико-географическими элементами.
The computerized matching of the claims against the arrival/departure database has been the methodology relied upon for the verification of claims in the third instalment. Компьютерная сверка претензий с базой данных о прибытии/отъезде являлась главным методом удостоверения обоснованности претензий третьей партии.
The combination of the UNCC claim number and the verification number permits the identification of claims for which a match was achieved. При наборе номера претензии ККООН и проверочного номера можно определить претензии, по которым сверка сведений дала положительные результате.
Больше примеров...
Верификационный (примеров 18)
The Treaty provides for an effective verification mechanism that is adapted to modern realities. Договор имеет эффективный верификационный механизм, адаптированный к современным реалиям.
While my delegation appreciates the document submitted by the United States, it reiterates its conviction that any international instrument on the subject must of necessity have a verification instrument. Хотя моя делегация ценит документ, представленный Соединенными Штатами, она повторяет свою убежденность в том, что любой международный инструмент по этой теме непременно должен иметь верификационный механизм.
A future FMCT should, in our view, adopt the same verification approach with regard to nuclear-weapon States, or else nothing would prevent material already in use in peaceful activities from being diverted to the refining of nuclear weapons. И будущий ДЗПРМ должен, на наш взгляд, воспринять такой же верификационный подход и в отношении государств, обладающих ядерным оружием, или же ничто не мешало бы перенаправлять материал, который уже используется в мирной деятельности, на совершенствование ядерного оружия.
The verification aspect of a treaty on PAROS. Верификационный аспект договора по ПГВКП.
An agreed verification protocol or model verification agreement will be essential for a credible FMCT. Чтобы ДЗПРМ был убедительным, существенное значение будет иметь согласованный верификационный протокол или типовое верификационное соглашение.
Больше примеров...
Удостоверения (примеров 41)
The Virginia Department of Social Services explicitly classifies all World Service Authority documents as "unacceptable documents" for verification of identity. Государственные органы штата Вирджиния классифицирует все документы мира как «неприемлемые документы» для удостоверения личности.
Most model interchange agreements address the issues of authentication and verification of data messages. В большинстве типовых соглашений об обмене затрагиваются вопросы удостоверения подлинности и проверки сообщений данных.
However, no fingerprinting system is maintained for verification of identity prior to name change. Вместе с тем не существует системы учета отпечатков пальцев для целей удостоверения личности до изменения фамилии.
The procedures followed at immigration and passport offices to combat the forgery of passports entail the manual verification of documents through direct contact in order to ascertain actual characteristics. Процедуры, применяемые в иммиграционно-паспортных учреждениях в целях борьбы с подделкой паспортов, предусматривают ручную проверку документов посредством прямого контакта для удостоверения их фактических характеристик.
The review did reveal that the practice of not attributing responsibility without verification and certainty had led to incidents being underreported when government and pro-government forces were suspected of being involved. В результате проверки было установлено, что практика не приписывать ответственность без проведения проверки и удостоверения фактов приводила к тому, что информация представлялась не по всем инцидентам, в которых, согласно имеющимся подозрениям, были замешаны правительственные и проправительственные силы.
Больше примеров...
Верификационной (примеров 10)
With these considerations in mind, the optimal way to structure a verification system with layered approach. С учетом данных соображений, многослойный подход - оптимальный путь построения верификационной системы.
The implementation of a verification system already exists in non-nuclear-weapon States, through the application of the IAEA comprehensive safeguards system. Реализация верификационной системы уже имеет место в государствах, не обладающих ядерным оружием, посредством применения системы всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ.
The Secretary General of the United Nations presented a five-point plan for nuclear disarmament, which provides, inter alia, for negotiations on a nuclear weapons convention or an agreement on a framework of separate, mutually reinforcing instruments, supported by a strong verification system. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций представил пятизвенный план по ядерному разоружению, который предусматривает среди прочего переговоры по конвенции о ядерном оружии или по соглашению о структуре отдельных, взаимно укрепляющих инструментов, поддерживаемых сильной верификационной системой.
Regarding the FMCT, I just want to say that it is crucial to enhance transparency through developing the verification system as well as to ensure that fissile materials for peaceful use will not be diverted to nuclear-weapon purposes. Что касается ДЗПРМ, то я просто хочу сказать, что он имеет кардинальное значение для того, чтобы упрочивать транспарентность за счет разработки верификационной системы, а также обеспечить, чтобы расщепляющиеся материалы мирного использования не перенаправлялись на ядерно-оружейные цели.
An important part of the verification architecture may well be bilateral or regional transparency and confidence-building arrangements, complementing the FMCT's verification arrangements. Важным звеном верификационной архитектуры вполне могут быть двусторонние или региональные механизмы транспарентности и укрепления доверия, дополняя верификационные процедуры ДЗПРМ.
Больше примеров...
Верификационным (примеров 10)
In addition, by the end of 2009, the Start I Treaty will still be in force, with its broad and intensive verification mechanism. Кроме того, до конца 2009 года остается в силе Договор СНВ-1 с его обширным и интрузивным верификационным механизмом.
We are committed to continue our efforts to make the IAEA Comprehensive Safeguards Agreement together with an Additional Protocol the universally accepted verification standard for the peaceful use undertakings of the NPT. Мы преисполнены решимости продолжать наши усилия с тем, чтобы Соглашение о всеобъемлющих гарантиях МАГАТЭ и Дополнительный протокол стали универсально признанным верификационным стандартом обязательств по ДНЯО в отношении мирного использования атомной энергии.
In response, in August last year the delegations of China and Russia circulated two thematic non-papers, one on existing international legal instruments and prevention of the weaponization of outer space, and one on the verification aspects of preventing an arms race in outer space. В ответ делегации Китая и России распространили в августе прошлого года два тематических неофициальных документа: один - по существующим международным юридическим инструментам и предотвращению вепонизации космического пространства, а другой - по верификационным аспектам предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
The basic commitment would be for FMCT parties to conclude with the treaty's verification agency, an agreement setting out detailed arrangements for verifying the commitment in the treaty not to produce fissile material for explosive use. Основное обязательство состояло бы в том, чтобы стороны ДЗПРМ заключили с договорным верификационным агентством соглашение, устанавливающее детальные процедуры проверки обязательства по договору не производить расщепляющийся материал взрывного назначения.
At this stage it has not been agreed that the IAEA will be the verification agency for the FMCT, and some States have commented this should not be a foregone conclusion. На данном этапе еще не согласовано, что верификационным агентством для ДЗПРМ будет МАГАТЭ, и кое-какие государства высказываются на тот счет, что это не должно быть предрешенным делом.
Больше примеров...
Верификацию (примеров 12)
Ukraine has rendered all necessary assistance for the initial deployment and further expansion of the OSCE Special Monitoring Mission to Ukraine to ensure proper monitoring and verification of the ceasefire. Украина оказала всю необходимую помощь для первоначального размещения и дальнейшего расширения Специальной мониторинговой миссии ОБСЕ на Украине, с тем чтобы обеспечить надлежащий мониторинг и верификацию режима неприменения оружия.
In 2015 he was named a fellow of the Association for Computing Machinery "for contributions to safe, high-performance functional programming languages and compilers, and to compiler verification." В 2015 был объявлен действительным членом Ассоциации вычислительной техники «за вклад в безопасные, высокоэффективные функциональные языки программирования и компиляторы, и верификацию компилятора».
Execute a verification scan of their public key, make sure they're legit. Проведи верификацию ключа, убедись, что он настоящий.
Term graphs can perform automated verification and logical programming since they are well-suited to representing quantified statements in first order logic. АСГ может осуществлять автоматическую проверку (верификацию) и логическое программирование, так как они хорошо подходят к представлению количественных высказываний в логике первого порядка.
Our centre conducts verification of welders' qualifications and organizes qualifying, periodical and testing exams. Проводим верификацию аттестационных удостоверений сварщиков и организуем проведение практических квалификационных, периодических и контрольных экзаменов при аттестации сварщиков.
Больше примеров...