Английский - русский
Перевод слова Valuable

Перевод valuable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценный (примеров 1197)
Mr. de GOUTTES considered that the authors had produced an interesting and valuable document. Г-н де ГУТТ считает, что авторы подготовили интересный и ценный документ.
While NGOs provided valuable information, it was likewise important to have an official response from Governments. Несмотря на ценный характер информации, предоставляемой неправительственными организациями, необходимо также получать официальные ответы от правительств.
Their statements were very constructive and valuable, and contained many reasonable elements that merit our serious attention. Их заявления носили весьма конструктивный и ценный характер и содержали много разумных элементов, которые заслуживают нашего серьезного внимания.
The partnership process can be compared to a business entrepreneur who fails several times in the short-term, but each time gains valuable knowledge, using the experience of failure to generate success. Процесс партнерства можно сравнивать с деятельностью предпринимателя, который несколько раз за короткий период времени «прогорел», но при этом с каждой такой неудачей он накапливал ценный опыт и знания, используя их для достижения успеха.
Finally, I would like to thank the Secretariat, in particular its Division for Oceans and Law of the Sea, for its comprehensive and valuable report on oceans and the law of the sea. Наконец, я хотел бы поблагодарить Секретариат, особенно его Отдел по морскому праву и вопросам океана, за его всеобъемлющий и ценный доклад об океанах и морском праве.
Больше примеров...
Важный (примеров 125)
I am sure that this process will provide valuable input to our deliberations in 2011. Я уверен в том, что этот процесс внесет важный вклад в наши обсуждения в 2011 году.
We are aware of the strengthened role of regional organizations and other intergovernmental institutions, which have an increasing valuable role in the protection of civilians. Мы осознаем растущую роль региональных организаций и других межправительственных учреждений, которые вносят все более важный вклад в дело защиты гражданских лиц.
Microcredit, which is one of the services of Microfinance, is a valuable tool in reducing poverty, whose incidence is higher among women. Микрокредитование, являющееся одной из услуг, оказываемых структурами микрофинансирования, представляет собой важный инструмент в борьбе с нищетой, от которой женщины страдают в первую очередь.
This important document represents a valuable tool for attaining the objectives and implementing the commitments undertaken at the Summit. Этот важный документ является ценным инструментом достижения целей и выполнения обязательств, сформулированных на Саммите.
The two reports by the facilitators of the President's predecessor (see A/61/47) have offered valuable ideas as to the way forward and have generated important momentum. Два доклада, представленных посредниками предшественника нашего Председателя, содержат ценные идеи о том, как продвинуться вперед, и они дали важный толчок этому процессу (см. А/61/47).
Больше примеров...
Полезный (примеров 94)
This forum has proven an effective and valuable avenue for staff and management consultation on a variety of issues of concern to the staff at large. Этот форум проявил себя как эффективный и полезный механизм консультаций между представителями персонала и администрации по целому ряду вопросов, волнующих всех сотрудников.
Considers that these reports provide a valuable overview of the status of implementation of the Convention, as well as help to identify significant trends in and challenges to implementation, which will help to guide future activities; считает, что эти доклады содержат полезный обзор состояния процесса осуществления Конвенции, а также помогает выявлять существенные тенденции и вызовы, относящиеся к осуществлению, что будет содействовать определению будущей направленности деятельности;
Many of our National Councils are extremely active and valuable in increasing status and opportunities for women in their own countries. Многие наши национальные советы весьма активны и вносят полезный вклад в улучшение положения и расширение возможностей женщин в своих соответствующих странах.
The report of the Task Force is a useful catalogue of resources available within the system and is already proving valuable for the coordination of our efforts. Доклад Целевой группы представляет собой полезный каталог ресурсов, имеющихся в системе, и уже доказывает свою ценность для координации наших усилий.
In sports, a most valuable player (MVP) award is an honor typically bestowed upon the best-performing player (or players) in an entire league, for a particular competition, or on a specific team. Самый ценный игрок (англ. Most Valuable Player MVP) - награда, которой награждается самый полезный игрок команды, лиги, конкретного соревнования или серии соревнований.
Больше примеров...
Ценность (примеров 369)
The idea of automatic penalties is valuable in that it guarantees predictability. Ценность идеи автоматически применяемых санкций заключается в том, что она гарантирует предсказуемость.
When I realised it was valuable, I returned it. Когда я поняла его ценность, то вернула.
She's too valuable as long as we still have the box. Она представляет для них ценность, только пока ящик у нас.
That heritage, unique to each nation, is the valuable property not only of individual nations and peoples, but also of all humankind. Оно уникально для каждого народа и представляет ценность не только для определенной нации или государства, но и для всего человечества.
Many different kinds of forest products, particularly non-wood forest products, are highly valuable and important for local livelihoods and national incomes, yet these values are not captured in national accounting. Несмотря на то, что разнообразные виды лесохозяйственной продукции, особенно недревесная лесная продукция, имеют большую ценность и важное значение как источник средств существования для местного населения и статья пополнения национальных бюджетов, они не учитываются в системе национальных счетов.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 195)
Lastly, it could include a mechanism for monitoring, which would be most valuable. Наконец, ею мог бы предусматриваться механизм контроля, что имеет исключительно важное значение.
This is critical given that consensus may be difficult to achieve and different parts of society will have divergent views of what constitutes valuable knowledge. Это имеет исключительно важное значение в тех случаях, когда достижение консенсуса может быть трудным, а различные слои общества будут по-разному подходить к вопросу о том, какие знания являются ценными.
Some countries also noted that such technology was a valuable resource available to policymakers for building resilience and was vital for ensuring the smooth, secure and timely flow of information and communications during natural disasters or periods of major economic shocks. Некоторые страны также отметили, что такая технология является ценным ресурсом, доступным для политиков в связи с повышением устойчивости, и что она имеет важное значение для обеспечения непрерывного, надежного и своевременного потока информации и коммуникаций в период стихийных бедствий или крупных экономических кризисов.
Research into specific problems faced by indigenous people, including research by indigenous health professionals, and in providing opportunities for the exchange of information about successful health initiatives has also proved valuable. Важное значение приобретают также исследования конкретных проблем, с которыми сталкиваются коренные народы, включая исследования, проводимые специалистами по охране здоровья коренных народов, а также исследования возможностей для обмена информацией о позитивных инициативах в области здравоохранения.
Informal dispute resolution is a valuable tool for solving issues once they arise; however an important role is also preventing issues before they occur or preventing recurrence of issues. Такое урегулирование споров является ценным инструментом урегулирования проблем сразу же после того, как они возникают; однако важное значение имеет также предотвращение проблем до того, как они возникнут, или предотвращение их рецидивов.
Больше примеров...
Неоценимую (примеров 91)
It is our sincere hope that the international community's valuable support will be with us in the full realization of this programme. Мы искренне надеемся, что мы получим неоценимую поддержку международного сообщества в процессе осуществления этой программы полностью.
He also expressed his gratitude to the Office of the High Commissioner for Human Rights for its valuable support to his work. Он также высказал благодарность Управлению Верховного комиссара по правам человека за ту неоценимую поддержку, которую оно оказало в его работе.
We thank them for their valuable efforts. Мы благодарим их за их неоценимую помощь.
The Advisory Service of the regional delegation of ICRC lends valuable assistance and support to CPDIH activities, providing training for the Committee members in the study of international humanitarian law, bearing in mind the specific, political and juridical needs of CPDIH. Консультативная служба региональной делегации МККК оказывает неоценимую помощь и поддержку деятельности ПНКМГП, обеспечивая подготовку членов Комитета по вопросам международного гуманитарного права, с учетом специфических политических и юридических потребностей ПНКМГП.
Today's open meeting demonstrates the importance which the Security Council attaches to the issue of women, peace and security, and provides us with a valuable opportunity to exchange our views on the issue. Сегодняшнее открытое заседание демонстрирует то значение, которое Совет Безопасности придает проблеме женщин и мира и безопасности и предоставляет нам неоценимую возможность обменяться взглядами по этому вопросу.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 68)
This is valuable in understanding the overall market environment. Это имеет большое значение для понимания общей рыночной обстановки.
Those actions are valuable and should all be pursued with vigour. Указанные действия имеют большое значение и должны осуществляться активно и решительно.
His country had a long-standing commitment to international cooperation for the sustainable use of energy, and the Geothermal Training Programme of the United Nations University, hosted by Iceland, was valuable for sharing expertise with developing countries. Страна, которую представляет оратор, в течение долгого времени придерживалась принципов международного сотрудничества в интересах рационального использования энергии, и Учебная программа по геотермальной энергии Университета Организации Объединенных Наций, которая проводится в Исландии, имеет большое значение для обмена опытом с развивающимися странами.
Such high-quality regional or national bulletins are of great importance for the evaluation of GSETT-3 and might prove valuable also in connection with an ISMS. Такого рода высококачественные региональные или национальные бюллетени имеют большое значение для оценки ТЭГНЭ-З и могли бы принести пользу и в связи с МССМ.
Experience and up-to-date information in field offices was highly valuable and should be utilized in the programming of technical cooperation; in that regard the strengthening of field offices was indispensable. Большое значение имеют опыт и современная информация, имеющиеся в отделениях на местах, и их следует использовать при разработке программ в области технического сотрудничества.
Больше примеров...
Бесценный (примеров 15)
Two speakers who had participated in the joint field visit said the experience had been extremely valuable, especially the opportunity to speak to beneficiaries of the country programmes. Два оратора, которые участвовали в совместных поездках на места, сказали, что они получили бесценный опыт, особенно в плане возможности общения с бенефициарами страновых программ.
I am convinced that your solid academic background and valuable experience as a statesman will serve your country, Uruguay, well, and will strengthen Latin America's image. Я убежден, что Ваша эрудиция и бесценный опыт в качестве государственного деятеля обеспечат процветание Вашей страны, Уругвая, и упрочат образ Латинский Америки.
They had no idea you're the MVP "Most Valuable Package" here. Даже не поняли, что у меня тут бесценный груз!
But New Horizons Needs to travel at warp speed Or a valuable Research opportunity To study Pluto's atmosphere Но аппарат Новые горизонты должен лететь с огромной скоростью, чтобы не упустить бесценный шанс исследовать атмосферу Плутона.
We thank the Secretary-General for his report on the implementation of the Programme of Action (A/61/173), which provides valuable input regarding the mid-term comprehensive global review. Мы благодарим Генерального секретаря за его доклад об осуществлении Программы действий (А/61/173), который представляет собой бесценный вклад в том, что касается среднесрочного всеобъемлющего глобального обзора.
Больше примеров...
Драгоценный (примеров 5)
A valuable password to an absolutely invaluable system... Драгоценный пароль к абсолютно бесценной системе...
Convinced that social development must mobilize the most valuable resource - people - in order to improve the life of every individual, the United States was committed to ensuring equal opportunity for all, including persons with disabilities, youth and older persons. Будучи убежденными, что для улучшения положения каждого социальное развитие должно мобилизовать самый драгоценный ресурс - человека, Соединенные Штаты взяли на себя обязательство содействовать обеспечению одинаковых возможностей для всех, включая инвалидов, молодежь и пожилых людей.
The country is in itself a most valuable repository of unique historical and archaeological monuments from different eras, from the emergence of humankind to the creation of major nation-States of ancient times. Земля нашей Республики - это своеобразный драгоценный архив, хранящий уникальные исторические и археологические памятники разных эпох от поры становления человека до создания крупных древних государств.
A valuable ruby is inside! На пальце архиепископа драгоценный рубин.
Most especially he sought to protect his economic interest in the right of wreck, famously declaring that he possessed "the most valuable of precious stones," a rock which generated 100,000 solidi per annum in revenue due to shipwrecks. В особенности он стремился защитить свои экономические интересы, в том числе заявив, что имеет драгоценный камень, приобретенный в результате кораблекрушения и оцененный в 100000 солидов.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 18)
You stripped me of everything I owned, including a valuable gift from the King. Вы лишили меня всего, чем я владела, включая дорогие подарки короля.
Firstly, less valuable cars with poor security systems were usually stolen at night from a parking place or garage. Во-первых, менее дорогие автомобили с плохими противоугонными системами обычно похищаются ночью со стоянки и/или из гаража.
Well, it's very valuable, Jake. Да, но они очень дорогие, Джейк
They're only valuable because they're so rare. Они такие дорогие только потому, что такие редкие.
Still, it wasn't like the cars we'd be loading were valuable, or heavy. Это выглядело так, как будто мы не собирались грузить дорогие и тяжелые автомобили
Больше примеров...
Неоценимой (примеров 18)
Our Organization is at the forefront of various meetings being held in those spheres, with the valuable support of non-governmental organizations, which have worked tirelessly with Governments to achieve a world of peace and security. Наша Организация принимает самое деятельное участие в различных совещаниях, которые проводятся в указанных областях при неоценимой поддержке неправительственных организаций, которые неустанно взаимодействуют с правительствами ради обеспечения мира и безопасности во всем мире.
Finally, as in previous sessions, the sponsors remain confident that the draft resolution will enjoy the valuable support and consensus of all members of the Committee. В заключение, авторы выражают уверенность в том, что как и на предыдущих сессиях, данный проект резолюции будет пользоваться неоценимой поддержкой и консенсусом всех членов Комитета.
It should be noted that all of these actions on behalf of children are being undertaken with the valuable support and tireless work of civil society in Uruguay, especially the national networks of non-governmental organizations and children's organizations. Необходимо отметить, что все эти действия в интересах детей предпринимаются при неоценимой поддержке и неустанной работе гражданского общества Уругвая, особенно национальных сетей неправительственных организаций и детских организаций.
In that respect, we have invested much effort, in close coordination with other members and with valuable assistance from the Counter-Terrorism Executive Directorate, to ensure more efficient and transparent work of the Committee, with enhanced focus on its role as a facilitator of technical assistance. В этой связи мы в тесной координации с другими членами и при неоценимой поддержке Исполнительного директората Контртеррористического комитета прилагаем огромные усилия в целях повышения эффективности и транспарентности работы Комитета, уделяя особое внимание его роли как органа, содействующего оказанию технической помощи.
All these statements are a very valuable basis for our continued work, as are the documents prepared by the Secretariat and by the Chairman of the Working Group, Ambassador Insanally, and the written inputs from several delegations or groups of delegations. Все эти заявления являются неоценимой основой для продолжения нашей работы, так же, как и документы, подготовленные Секретариатом и Председателем Рабочей группы, послом Инсаналли, и письменные материалы, подготовленные некоторыми делегациями или группами делегаций.
Больше примеров...
Прекрасную (примеров 24)
These briefings provide valuable opportunities to review the efforts under way to strengthen the dialogue with member States and increase the transparency and understanding of how data sources and indices are calculated. Эти брифинги дали прекрасную возможность для обзора усилий по укреплению диалога с государствами-членами и повышения прозрачности и понимания методов расчета данных и индексов.
The Committee further noted that the Conference had provided a valuable platform for scientists, researchers and subject experts from around the world to discuss cooperation, capacity-building and future challenges for water resource management. Комитет отметил далее, что Конференция предоставила ученым, исследователям и специалистам со всего мира прекрасную возможность обсудить вопросы сотрудничества, деятельность по наращиванию потенциала и будущие задачи в области управления водными ресурсами.
Consideration of the agenda item also offered a valuable opportunity for Member States to consider other measures in the field of human resources management that would make the United Nations a more effective instrument to meet the needs of the twenty-first century. Рассмотрение этого пункта повестки дня дает государствам-членам прекрасную возможность проанализировать также различные меры в сфере управления людскими ресурсами, которые позволят сделать Организацию Объединенных Наций более эффективным инструментом для решения проблем XXI века.
The Standing Committee provided a valuable opportunity to learn and draw lessons from, as well as to identify areas for, international support and coordination measures to combat poverty. Работа Постоянного комитета обеспечила прекрасную возможность для извлечения уроков, подведения определенных итогов, а также для выявления областей, нуждающихся в международной поддержке, и мер координации для борьбы с нищетой.
CANZ commends the good work carried out by the United Nations Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED) and other United Nations entities and their valuable roles in ensuring implementation of the Strategy at the local level. Наши страны высоко оценивают прекрасную работу, проведенную Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета (ИДКТК) и другими структурами Организации Объединенных Наций, и их важную роль в обеспечении осуществления этой Стратегии на местах.
Больше примеров...
Большую (примеров 103)
The national responses will be highly valuable for the 2014 End-of-the Decade Report and for shaping the future of ESD. Национальные ответы будут иметь большую ценность для завершающего доклада Десятилетия 2014 года и для определения направлений будущей деятельности в области ОУР.
These activities provide a valuable resource to countries who need assistance in building their capacity to manage chemical safely. Эта деятельность представляет большую ценность для стран, нуждающихся в помощи по созданию собственного потенциала для безопасного регулирования химических веществ.
The Standard Rules are of major importance and constitute a particularly valuable reference guide in identifying more precisely the relevant obligations of States parties under the Covenant. Стандартные правила имеют большую важность и представляют собой особо ценные руководящие принципы более четкого определения соответствующих обязательств государств-участников в соответствии с Пактом.
But if the result of this morning's discussion is to redouble the commitment of the Council to ensuring the success of East Timor, then I would say that the debate that we have been having this morning has indeed been a very valuable exercise. Но если результатом этого утреннего обсуждения станет подкрепление приверженности Совета обеспечению успеха Восточного Тимора, то я скажу, что прения, проводимые нами сегодня, действительно имеют большую ценность.
Mr. Silberschmidt (Switzerland), affirming that the Guide would provide valuable practical assistance in dealing with questions relating to reservations to treaties, said that he would highlight only his delegation's main concerns on the matter. Г-н Зильбершмидт (Швейцария), соглашаясь с тем, что Руководство будет иметь большую практическую ценность при рассмотрении вопросов, связанных с оговорками к договорам, говорит, что в своем выступлении он затронет только основные аспекты, которые вызвали обеспокоенность у его делегации применительно к данному вопросу.
Больше примеров...
Богатый (примеров 30)
To compliment the Board, ICPD has attracted valuable experience from different areas. Члены Совета директоров ICPD имеет богатый опыт во всех сферах экономики.
Your wide experience and diplomatic skills are a valuable asset for the success of this important session of the General Assembly. Ваш богатый опыт и навыки дипломата являются ценным вкладом в успех работы этой важной сессии Генеральной Ассамблеи.
For example, community-based organizations, because they are at the forefront of this epidemic, have a wealth of experience that is just as valuable as the financial resources that donors and Governments have. Например, поскольку организации, действующие на уровне общин, находятся в авангарде борьбы с эпидемией, они имеют богатый опыт, который столь же ценен, как и финансовые ресурсы, предоставляемые спонсорами и правительствами.
This rich source of knowledge, considered valuable in terms of numerous wood and non-wood products as well as management approaches is associated with concerns of protection, benefit-sharing and intellectual property rights. Этот богатый источник знаний, имеющих важное значение в деле использования разнообразной древесины и недревесной продукции, а также в плане методов рационального природопользования, связан с проблемами охраны, совместного использования выгод и прав на интеллектуальную собственность.
Programmes of technical cooperation among developing countries (TCDC) provided them with a valuable opportunity to survey the wide range of experience in the international community and select development models best suited to their goals and needs. Программы технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС) предоставляют им ценную возможность проанализировать богатый опыт международного сотрудничества и выбрать модели развития, наилучшим образом отвечающие их целям и потребностям.
Больше примеров...