Английский - русский
Перевод слова Valuable

Перевод valuable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценный (примеров 1197)
Venture capital has the potential of offering a valuable source of finance complementing the more traditional credit finance provided by commercial banks. Венчурный капитал представляет собой потенциально ценный источник финансирования, дополняющий более традиционные формы кредитования, практикуемые коммерческими банками.
They have provided valuable input to the policy process at the national level and have promoted international research on the family and related issues. Они вносили ценный вклад в процесс выработки политики на национальном уровне и способствовали международным исследованиям, по семейной проблематике и смежным вопросам.
There are rich and valuable experiences in community forestry coming out of broad experience in many countries that could provide a strong basis for new strategies for sustainable forest management. Богатый и ценный опыт общинного лесопользования, вобравший в себя обширную практику, наработанную во многих странах, мог бы стать прочной основой для разработки новых стратегий неистощительного лесоводства.
He also thanked the speakers, the sessions' chairmen and rapporteurs as well as all the participants for their valuable input to the discussions and the event's final outcome. Кроме того, он поблагодарил ораторов, докладчиков и председателей заседаний, а также всех участников за их ценный вклад в обсуждения и окончательные итоги этого мероприятия.
It was recognized that migrants have contributed considerably to world-wide cultural exchange, economic development and social progress; and that they have brought, valuable and dynamic contributions to the societies in their countries of origin as abroad, and will continue to do so. Участники Совещания признали, что мигранты вносят существенный вклад в межкультурный обмен, экономическое развитие и социальный прогресс в мире; и что они вносят и будут вносить ценный и динамичный вклад в развитие обществ как в странах происхождения, так и в других странах.
Больше примеров...
Важный (примеров 125)
Albania has made a valuable and internationally recognized contribution towards the strengthening of peace and stability in the region. Албания вносит важный и получивший международное признание вклад в дело укрепления мира и стабильности в регионе.
Their views and advice provide extremely important and valuable input in our work. Их мнения и советы вносят чрезвычайно важный и ценный вклад в нашу работу.
Space and the benefits it provides across a wide range of sectors represent an increasingly valuable resource that is too precious to leave unprotected by universally respected international law. Космос и блага, которые он предоставляет в широком ряде секторов, представляют собой все более ценный ресурс, слишком важный, чтобы оставить его без защиты с помощью универсально соблюдаемого международного права.
We should redouble our efforts to reach this goal and fully use this valuable instrument in order to achieve our common goal of a world free of nuclear weapons tests. Мы должны активизировать наши усилия для решения этой задачи и в полной мере использовать этот важный документ для достижения нашей общей цели построения мира, свободного от испытаний ядерного оружия.
Ms. Pohjankukka, speaking on behalf of the European Union, welcomed the Special Rapporteur's focus on the specific problems faced by countries in transition with regard to the administration of justice, as well as his valuable analysis on the right to the truth. Г-жа Похьянкукка, выступая от имени Европейского союза, приветствует интерес Специального докладчика к конкретным проблемам, стоящим перед странами, которые вступили в переходный период, и касающимся отправления правосудия, а также одобряет проведенный им важный анализ права знать правду.
Больше примеров...
Полезный (примеров 94)
That body was continuing to provide valuable scientific input to the work of the Convention on Biological Diversity. Вспомогательный орган вносит полезный научный вклад в работу Конвенции по биологическому разнообразию.
The two-year evaluation of the Central Emergency Response Fund found that the Fund has proven itself as a valuable and impartial tool and in a short time frame has become an essential feature of international humanitarian action. В результате проведения двухгодичной оценки деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации был сделан вывод о том, что Фонд зарекомендовал себя как полезный и объективный инструмент, который в сжатые сроки стал существенным компонентом осуществления международной гуманитарной деятельности.
It wouldn't be so very dreadful, you know, and it would be a valuable experience. Вы знаете, это было бы не так ужасно, как кажется, к тому же я бы получила весьма полезный опыт в своей жизни».
Allow me also to welcome the valuable statement by Ms. Fihn, the representative of the Women's International League for Peace and Freedom, in which she provided us with a very useful out-of-the-box review of the situation that we are facing. Позвольте мне также приветствовать ценное заявление представительницы Международной лиги женщин за мир и свободу г-жи Фин, в котором она представила нам очень полезный нестандартный обзор ситуации, с которой мы сталкиваемся.
It was with great interest that he took part in the working meetings with the federal and State institutions and with non-governmental organizations, with which he had valuable and very instructive exchanges, in an atmosphere of unfailing friendliness and support. С особым интересом он участвовал в рабочих заседаниях с представителями федеральных учреждений и правительств штатов, а также с неправительственными организациями, в ходе которых имел место широкий и полезный обмен мнениями, также проходивший в атмосфере дружбы и симпатии.
Больше примеров...
Ценность (примеров 369)
Her Government already recognized NGOs, including women's NGOs, as a valuable resource, and those organizations were making their voices heard. Ее правительство уже признает, что НПО, в том числе женские НПО, представляют большую ценность, и эти организации активно заявляют о себе.
'Cause I know that you wouldn't sacrifice an asset as valuable as Nolcorp out of the goodness of your heart. Потому что я знаю, что ты бы не пожертвовал такую ценность как Нолкорп просто по доброте душевной.
They noted the significant role of observers in providing vital information for use by the Committee in reaching a decision and the valuable involvement of non-governmental organizations. Они отметили значительную роль наблюдателей в обеспечении крайне важной информации, которой Комитет может пользоваться при подготовке решения, и ценность участия неправительственных организаций.
Nowhere does a mention get made of the girl child being as valuable as the boy child. Нигде не упоминается о том, что девочки имеют такую же ценность, как и мальчики.
In doing that, my delegation believes that we should keep everybody on board; we should be aware that everybody's view and contribution is extremely valuable and important. При этом моя делегация считает, что мы должны привлекать к этой работе всех; мы должны учитывать, что мнение и вклад каждого имеют огромную ценность и важность.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 195)
At the same time, inferior performance provides economical yet valuable lessons for future programme planning. Менее же успешные проекты позволяют извлечь уроки, имеющие важное значение для планирования будущей программной деятельности.
The reason why the conception of poverty is concerned with basic freedoms is that these are recognized as being fundamentally valuable for minimal human dignity. Причина, по которой понятие нищеты сохраняет связь с концепцией основных свобод, состоит в том, что эти свободы имеют крайне важное значение для целей обеспечения минимально приемлемого уровня уважения достоинства человека.
With respect to the promotion of the study, dissemination and wider appreciation of international law, the use of computers and the Internet have been extremely valuable. В том что касается поощрения преподавания, распространения и более широкого признания международного права, весьма важное значение имеет применение компьютеров и сети Интернет.
UNESCO is in the process of consulting its member States, since their support and collaboration in planning and executing activities will be highly valuable. В настоящее время ЮНЕСКО проводит консультации с государствами-членами, поскольку их поддержка и сотрудничество при планировании и осуществлении мероприятий будет иметь весьма важное значение.
The contribution of the indigenous and local communities who use practices harmonious with the sustainable development objectives, as well as the need for protection of their traditional knowledge, was considered extremely valuable. Участники отметили крайне важное значение вклада коренных и местных общин, которые используют методы, согласующиеся с целями в области устойчивого развития, а также необходимость защиты их традиционных знаний.
Больше примеров...
Неоценимую (примеров 91)
Recognizing the valuable support for the Marrakech Process provided by Governments and major groups, признавая неоценимую поддержку Марракешского процесса со стороны правительств и основных групп,
The CIS peacekeeping force provided UNOMIG with valuable support during the 19 February hostage-taking incident and in connection with the blockade of the main bridge of the Inguri River. Миротворческие силы СНГ оказали МООННГ неоценимую поддержку в ходе произошедшего 19 февраля инцидента с захватом заложников и в том, что касается проблемы блокирования основного моста через Ингури.
He was also received by His Majesty King Norodom Sihanouk, who continues to give most valuable support for the promotion and protection of human rights in the spirit of the Constitution. Он был также принят Его Величеством королем Нородомом Сиануком, который продолжает оказывать неоценимую поддержку в деле поощрения и защиты прав человека в духе конституции.
The support of the United Nations in the region was highly valuable, especially for small island developing States which faced not only the effects of disasters but also such pressing issues as climate change. Неоценимую поддержку в этом регионе оказывает Организация Объединенных Наций, особенно малым островным развивающимся государствам, которые сталкиваются не только с последствиями стихийных бедствий, но и с такими неотложными проблемами, как изменение климата.
The Special Rapporteur wishes once again to express his sincere gratitude to the governmental authorities of Afghanistan and Pakistan and the provincial authorities in Mazar-i-Sharif, Herat, Jalalabad and Kandahar for the valuable assistance and full cooperation which they extended to him. Специальный докладчик хотел бы еще раз выразить свою искреннюю благодарность правительственным органам Афганистана и Пакистана, а также провинциальным властям Мазари-Шарифа, Герата, Джелалабада и Кандагара за оказанную ими неоценимую помощь и всестороннее сотрудничество.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 68)
Space science activities are obviously valuable, and most space-faring nations have begun their involvement in this field with small scientific satellites. Большое значение деятельности, связанной с космической наукой, является очевидным, и большинство космических стран свою деятельность в этой области начинали с малоразмерных научных спутников.
The treaty body members were encouraged to learn that their output had proven so valuable in the universal periodic review mechanism process. Члены договорных органов с удовлетворением узнали, что результаты их работы имеют большое значение для процесса универсального периодического обзора.
Capacities created by regional institutes are valuable and will assist in providing a basic framework for monitoring and evaluating the effectiveness of efforts to combat crime. Большое значение имеют возможности, имеющиеся в распоряжении региональных институтов и способствующие созданию базовых рамок для мониторинга и оценки эффективности усилий по борьбе с преступностью.
Participation in GCOS Implementation Plan and Global Earth Observation System of Systems initiatives is particularly valuable; Особенно большое значение имеет участие в реализации Плана ввода в действие ГСНК и в инициативах Глобальной системы наблюдения Земли;
Morocco, like all States parties to the Treaty, attached great importance to the valuable and considerable progress made at the 1995 Review and Extension Conference and at the 2000 Review Conference. Марокко, как и все государства - участники ДНЯО, придает большое значение полезному и значительному прогрессу, достигнутому на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
Больше примеров...
Бесценный (примеров 15)
The Conference is a forum of incontestable validity and relevance, in which a valuable store of experience and knowledge relating to the cause of disarmament is being accumulated and must not be wasted. Конференция является форумом бесспорной значимости и актуальности, на котором аккумулируется бесценный капитал опыта и знаний в сфере разоружения, и его не надо транжирить.
They had no idea you're the MVP "Most Valuable Package" here. Даже не поняли, что у меня тут бесценный груз!
The Council members helped my delegation to acquire valuable, indeed priceless, experience that we will use in our future work. Члены Совета помогли нашей делегации приобрести ценный, даже бесценный, опыт, который мы будем использовать в нашей будущей работе.
But New Horizons Needs to travel at warp speed Or a valuable Research opportunity To study Pluto's atmosphere Но аппарат Новые горизонты должен лететь с огромной скоростью, чтобы не упустить бесценный шанс исследовать атмосферу Плутона.
In conclusion, Malaysia believes that the invaluable experience gained by UNTAET in East Timor should be properly documented, and valuable lessons drawn from it as a model of a successful peacekeeping mission. В заключение Малайзия хотела бы заявить, что, по ее мнению, бесценный опыт, накопленный ВАООНВТ в Восточном Тиморе, должен быть надлежащим образом документирован, из него должны быть извлечены ценные уроки, которые можно будет использовать в качестве примера успешной миротворческой миссии.
Больше примеров...
Драгоценный (примеров 5)
A valuable password to an absolutely invaluable system... Драгоценный пароль к абсолютно бесценной системе...
Convinced that social development must mobilize the most valuable resource - people - in order to improve the life of every individual, the United States was committed to ensuring equal opportunity for all, including persons with disabilities, youth and older persons. Будучи убежденными, что для улучшения положения каждого социальное развитие должно мобилизовать самый драгоценный ресурс - человека, Соединенные Штаты взяли на себя обязательство содействовать обеспечению одинаковых возможностей для всех, включая инвалидов, молодежь и пожилых людей.
The country is in itself a most valuable repository of unique historical and archaeological monuments from different eras, from the emergence of humankind to the creation of major nation-States of ancient times. Земля нашей Республики - это своеобразный драгоценный архив, хранящий уникальные исторические и археологические памятники разных эпох от поры становления человека до создания крупных древних государств.
A valuable ruby is inside! На пальце архиепископа драгоценный рубин.
Most especially he sought to protect his economic interest in the right of wreck, famously declaring that he possessed "the most valuable of precious stones," a rock which generated 100,000 solidi per annum in revenue due to shipwrecks. В особенности он стремился защитить свои экономические интересы, в том числе заявив, что имеет драгоценный камень, приобретенный в результате кораблекрушения и оцененный в 100000 солидов.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 18)
Don't accept such valuable gifts. Не хочу, чтобы ты принимала такие дорогие подарки.
You just said they're valuable. Сам же сказал, что они дорогие.
My mother told me Aunt Esther had some very valuable jewels. Я слышала от матери, что у тети Эстер были очень дорогие драгоценности.
Firstly, less valuable cars with poor security systems were usually stolen at night from a parking place or garage. Во-первых, менее дорогие автомобили с плохими противоугонными системами обычно похищаются ночью со стоянки и/или из гаража.
Still, it wasn't like the cars we'd be loading were valuable, or heavy. Это выглядело так, как будто мы не собирались грузить дорогие и тяжелые автомобили
Больше примеров...
Неоценимой (примеров 18)
In this connection, we acknowledge the valuable support of the United Nations to the peace process. В этой связи мы отдаем должное неоценимой поддержке Организации Объединенных Наций в ходе мирного процесса.
The ombudsman for Human Rights and Justice and the National Committee for Children and Civil Society were the main beneficiaries of this valuable support. Больше всего выиграли от этой неоценимой поддержки Омбудсмен по правам человека и правосудию и Национальный комитет по делам детей и гражданское общество.
On the other hand, it had prepared guidelines outlining the criteria and conditions to be fulfilled, with the valuable assistance of the Optional Protocol Contact Group and the Association for the Prevention of Torture (APT). В силу этого он выработал руководящие принципы, определившие дополнительные критерии и условия, при неоценимой поддержке со стороны контактной группы и Ассоциации по предупреждению пыток (АПП).
In that respect, we have invested much effort, in close coordination with other members and with valuable assistance from the Counter-Terrorism Executive Directorate, to ensure more efficient and transparent work of the Committee, with enhanced focus on its role as a facilitator of technical assistance. В этой связи мы в тесной координации с другими членами и при неоценимой поддержке Исполнительного директората Контртеррористического комитета прилагаем огромные усилия в целях повышения эффективности и транспарентности работы Комитета, уделяя особое внимание его роли как органа, содействующего оказанию технической помощи.
The holding of the first joint OSCE-Korea conference was a valuable opportunity, at this time of change in the security environment of North-East Asia, to enhance common awareness of the necessity of addressing security challenges through regional security cooperation. Проведение первой совместной конференции ОБСЕ-Корея стало неоценимой возможностью в этот период перемен в обстановке в Северо-Восточной Азии с точки зрения безопасности для укрепления общего понимания необходимости решения проблем безопасности на основе регионального сотрудничества по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Прекрасную (примеров 24)
Consideration of the agenda item also offered a valuable opportunity for Member States to consider other measures in the field of human resources management that would make the United Nations a more effective instrument to meet the needs of the twenty-first century. Рассмотрение этого пункта повестки дня дает государствам-членам прекрасную возможность проанализировать также различные меры в сфере управления людскими ресурсами, которые позволят сделать Организацию Объединенных Наций более эффективным инструментом для решения проблем XXI века.
In the view of my Government, this will give us a valuable opportunity to review matters related to the marine environment, which to date have not been given the consideration they so richly deserve. По мнению моего правительства, это даст нам прекрасную возможность провести обзор вопросов, связанных с морской окружающей средой, которые на сегодня не получили того внимания, которое они полностью заслуживают.
Study tours and visits to different sections of the Bureau and prefectural offices provided the participants with the valuable opportunity to experience the application of advanced technology in the management of statistical activities; Ознакомительные экскурсии в различные отделы Бюро и управления, расположенные в префектурах, дали участникам прекрасную возможность ознакомиться с практическим применением передовой технологии управления статистической деятельностью;
Thanks the Chairman Emeritus of the IPCC, Professor Bert Bolin, for his outstanding work and his valuable scientific contribution to the Convention process; благодарит Почетного председателя МГЭИК профессора Берта Болина за его прекрасную работу и ценный научный вклад в процесс осуществления Конвенции;
The forthcoming World Summit for Social Development, the United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the Fourth World Conference on Women all present valuable opportunities for placing the role of the family in its rightful context. Предстоящие Встреча на высшем уровне в интересах социального развития, Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и четвертая Всемирная конференция по положению женщин предоставляют нам прекрасную возможность для рассмотрения роли семьи в надлежащем контексте.
Больше примеров...
Большую (примеров 103)
Increasingly, international institutions and professional conferences also play a valuable role in promoting information exchange and learning. Кроме того, все большую роль в содействии обмену информацией и обучению играют международные учреждения и конференции специалистов.
Legal clinics provide valuable support and legal protection to displaced individuals, IDP communities as well as to the staff of the Ministry to integrate the gender equality principles in their operations. Они проводят большую работу по поддержке и правовой защите перемещенных лиц и сообществ ВПЛ и помогают сотрудникам Министерства учитывать в повседневной деятельности принципы гендерного равенства.
At this point, allow me to express to you, Mr. President, my great appreciation and gratitude for your valuable assistance, which will make it possible for us to take a rapid decision on this urgent issue in the General Assembly today. В этой связи позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, мою большую благодарность и признательность за Вашу неоценимую помощь, которая сегодня позволила нам принять быстрое решение по этому срочному пункту повестки дня.
Many different kinds of forest products, particularly non-wood forest products, are highly valuable and important for local livelihoods and national incomes, yet these values are not captured in national accounting. Несмотря на то, что разнообразные виды лесохозяйственной продукции, особенно недревесная лесная продукция, имеют большую ценность и важное значение как источник средств существования для местного населения и статья пополнения национальных бюджетов, они не учитываются в системе национальных счетов.
Witch allies can prove valuable. Союз с ведьмами имеет большую ценность.
Больше примеров...
Богатый (примеров 30)
The results of the recent Conference on Families were a valuable basis for further measures in that regard. Итоги состоявшейся недавно международной конференции по этому вопросу дали богатый материал для разработки дальнейших шагов в этой области.
The exercise proved to be much more complex and challenging than initially estimated but helped the Fund gain substantial knowledge about implementing a customer relationship management system and provided many valuable lessons. Осуществление этого проекта, как оказалось, сопряжено с более серьезными проблемами и трудностями, чем первоначально предполагалось, однако это помогло Фонду приобрести обширные знания и накопить богатый опыт по вопросам внедрения системы управления информацией о клиентах и извлечь полезные уроки.
They are also playing an increasingly conspicuous role in the maintenance of international peace and security. In this particular area the wealth of experience of the United Nations is extremely valuable to the Commonwealth of Independent States. Они также играют все более заметную роль в поддержании международного мира и безопасности, и в этом плане для СНГ весьма интересен богатый опыт Организации Объединенных Наций.
Programmes of technical cooperation among developing countries (TCDC) provided them with a valuable opportunity to survey the wide range of experience in the international community and select development models best suited to their goals and needs. Программы технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС) предоставляют им ценную возможность проанализировать богатый опыт международного сотрудничества и выбрать модели развития, наилучшим образом отвечающие их целям и потребностям.
So why is such a plentiful and valuable material not recovered at anywhere near the rate of the less valuable material? Так почему же такой богатый и ценный материал не утилизируется на уровне менее ценного материала?
Больше примеров...