Английский - русский
Перевод слова Valuable

Перевод valuable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценный (примеров 1197)
The United Nations was also gaining valuable operational experience on the ground. Организация Объединенных Наций также накапливает ценный оперативный опыт взаимодействия на местах.
Improvement area 4: revitalize the performance appraisal system (e-PAS) to make it a more accepted, flexible and valuable staff development tool. Область усиления подотчетности 4: Более активное использование системы служебной аттестации (ЭССА) для превращения ее в более широко признанный, гибкий и ценный инструмент повышения квалификации персонала.
His delegation welcomed the Committee's interest in the human rights situation in Guatemala and counted on its valuable experience and observations to provide further guidance to his Government. Делегация его страны приветствует интерес Комитета к положению в области прав человека в Гватемале и рассчитывает на его ценный опыт и замечания, которыми в дальнейшем могло бы руководствоваться правительство его страны.
I taught him a valuable lesson. Я дал ему ценный урок
They're flower-feeders, and as they move from flower to flower, basically on a shopping trip at the local floral mart, they end up providing this valuable pollination service. Они кормятся с цветов и, перелетая от одного к другому, как покупатели на местном цветочном базаре, обеспечивают тем самым ценный процесс опыления.
Больше примеров...
Важный (примеров 125)
It's because you're a very valuable man. Это потому что ты очень важный человек.
After some heated exchange, I'll step in as peacemaker, teaching my followers a valuable lesson in diplomacy. После того, как они обменяются фразами, я выступлю в роли миротворца, преподав своим подписчикам важный урок дипломатии.
Microcredit, which is one of the services of Microfinance, is a valuable tool in reducing poverty, whose incidence is higher among women. Микрокредитование, являющееся одной из услуг, оказываемых структурами микрофинансирования, представляет собой важный инструмент в борьбе с нищетой, от которой женщины страдают в первую очередь.
I also wish to express my appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his valuable report on the various aspects of the work of our international Organization (A/65/1). Я хочу также выразить признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Пан Ги Муну за его важный доклад по различным аспектам работы нашей международной Организации (А/65/1).
Bearing in mind that the medium-term plan provides the future direction and approach of the disarmament programme, I need not stress how important and valuable the input of this Committee will be as the main Committee of the General Assembly dealing with disarmament and international security matters. С учетом того, что в среднесрочном плане предусматриваются будущие направления и подходы к программе разоружения, я не считаю необходимым подчеркивать важный и ценный вклад, который может внести этот Комитет в качестве главного Комитета Генеральной Ассамблеи, занимающегося рассмотрением вопросов разоружения и международной безопасности.
Больше примеров...
Полезный (примеров 94)
They can also serve as valuable inputs to the work of the regional commissions and in the common country assessment process. Они могут быть использованы также как полезный материал в работе региональных комиссий и в процессе общей страновой оценки.
Many programmes provide students with valuable career experience both in the classroom and on the job. Многие программы позволяют учащимся накопить полезный профессиональный опыт как во время теоретических занятий в центре, так и на рабочем месте.
The workshop provided a valuable impetus to networking and collaboration between the various stakeholders and provided useful inputs to preparations for the Third High-level Meeting. Данное рабочее совещание послужило ценным стимулом для объединения усилий и развития сотрудничества между различными заинтересованными сторонами и внесло полезный вклад в подготовку третьего совещания высокого уровня.
The information provided to the Committee by NGOs was valuable even when it was sent after the Committee had drafted its list of issues, as it helped to move the dialogue with the delegations forward. Информация, представляемая Комитету НПО, носит полезный характер, даже если она направляется после подготовки Комитетом своего перечня вопросов, так как она помогает продвигать вперед диалог с делегациями.
A valuable paper had been prepared for the Ministers which had drawn heavily on the core recommendations of the Copenhagen World Summit for Social Development. Вниманию министров был предложен полезный документ, подготовленный главным образом на базе основных рекомендаций состоявшейся в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Больше примеров...
Ценность (примеров 369)
Such projects are potentially valuable opportunities to learn about the behaviour of injected CO2. Реализация таких проектов имеет ценность в плане создания потенциальных возможностей для получения информации о поведении закачанного СО2.
If shredding with subsequent material sorting is applied, special attention must be placed on preventing the potential loss of precious metals, which are very valuable both from an economic and an ecological point of view. В случае использования измельчения с последующей сортировкой материалов особое внимание следует уделять предотвращению потенциальных потерь драгоценных металлов, которые имеют особую ценность как с экономической, так и с экологической точек зрения.
For example, the general comments issued by treaty bodies consisting of independent experts and the views they expressed in individual cases were valuable for States' implementation, interpretation and follow-up of international conventions at the national level. К примеру, общие комментарии, представленные договорными органами, состоящими из независимых экспертов, и выраженные ими взгляды по отдельным случаям, представляют ценность для применения и толкования государствами международных конвенций на национальном уровне и последующей деятельности.
The vast majority of the instrument's comprehensive definitions and standards will prove valuable not only to emerging nations, but also to well-established democracies, as they seek to address the challenges of democratization and strengthen hard-won gains in the years ahead. Большая часть всеобъемлющих определений и стандартов, содержащихся в этом документе, представляет ценность не только для нарождающихся наций, но и для стран с устоявшейся демократией, стремящихся найти решения проблемам, возникающим в ходе процесса демократизации, и закрепить в будущем с таким трудом завоеванные победы.
The series concerning the legislative history of the United Nations Convention on the Law of the Sea and other publications of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea were also valuable. Кроме того, ценность также представляет серия, касающаяся законодательной истории Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и другие публикации Отдела по вопросу океана и морскому праву.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 195)
Not all information is valuable, but some relevant information, selectively collated and analysed, becomes knowledge. Не вся информация имеет важное значение, но определенная полезная информация, выборочным образом сверенная и проанализированная, превращается в знания.
Two respondents emphasized the importance of national master plans which, when carefully drawn up, could provide a valuable basis for developing a subregional strategy. Две из опрошенных стран подчеркнули важное значение национальных генеральных планов, которые при их тщательной подготовке могут обеспечить надежную основу для разработки субрегиональной стратегии.
Although individual action by States was valuable, it could not, in the face of the threat confronting the world, be sufficient. Хотя те меры, которые государства принимают на национальном уровне, имеют важное значение, с учетом той угрозы, которая нависла над миром, их никак не достаточно.
Business linkages are not only important in establishing the flow of resources to the farm, but are also valuable in helping understand the distribution of farm income and wealth. Деловые связи имеют важное значение не только для установления притока ресурсов к фермам, но также важны для понимания распределения доходов и богатства фермерских хозяйств.
Nicaragua possesses geographical areas which still preserve valuable natural resources in flora and fauna, areas that generate water resources vital to human consumption, and areas containing natural and historical sites of value which need to be preserved. В Никарагуа есть географические зоны с ценными природными ресурсами в виде флоры и фауны, зоны, где образуются источники воды, имеющие важное значение для жизнедеятельности человека, и зоны с природно-исторической средой, которые необходимо охранять.
Больше примеров...
Неоценимую (примеров 91)
My delegation would like to take this opportunity to thank our immediate neighbours for their valuable support. Моя делегация хотела бы воспользоваться данной возможностью и поблагодарить наших ближайших соседей за их неоценимую поддержку.
UNMIT has also provided valuable support to civil society organizations and to local political leaders and staff, enabling them to take on more responsibilities, including improved data collection and the drafting of reports on the activities of State agencies. Миссия оказывала также неоценимую поддержку организациям гражданского общества и политическим лидерам и персоналу на местах, что позволило им взять на себя более широкие функции, включая повышение эффективности работы по сбору данных и подготовку докладов о деятельности государственных ведомств.
I take this opportunity to thank our partners in those endeavours - UNEP, UNHCR, ICRC and IOM - for their valuable help and cooperation in making the meetings a success. Пользуясь возможностью, хотел бы поблагодарить наших партнеров по этим мероприятиям, ЮНЕП, УКВБ, МККК и МОМ, за их неоценимую помощь в успешном проведении этих совещаний и сотрудничество.
We welcome the valuable support for these efforts by our bilateral partners as well as by the Regional Office for the Caribbean of the United Nations International Drug Control Programme. Мы приветствуем неоценимую поддержку, которую оказывают в этих усилиях наши двусторонние партнеры, а также Региональное отделение для карибских стран Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю за наркотическими средствами.
Our thanks also go to the United Nations Children's Fund (UNICEF) for its valuable support for projects aimed at improving the welfare of children in general. Мы хотели бы также выразить признательность Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), который оказывает неоценимую поддержку проектам, предусматривающим повышение благосостояния детей в целом.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 68)
The inability to provide electricity, telephone service and running water prevents an immediate start-up of our very valuable tourism industry. Невозможность обеспечить снабжение электричеством, телефонной связью и работу водопроводной сети препятствует незамедлительному возобновлению деятельности имеющей очень большое значение туристической отрасли.
In terms of agriculture, we intend to develop agro-industries, and to support food production and sustainable fishing, which are both so valuable for our food security. Что касается сельского хозяйства, то мы намерены развивать агропромышленный комплекс и оказывать поддержку пищевой промышленности и устойчивому рыболовству, которые имеют большое значение для нашей продовольственной безопасности.
The convening of joint training courses involving police officers, border police officers, social workers, members of NGOs, teachers, community workers and other members of civil society is valuable in promoting greater understanding and cooperation, and should be considered. Проведение совместных учебных курсов с участием сотрудников полиции, пограничников, социальных работников, членов НПО, учителей и других членов гражданского общества имеет большое значение в плане обеспечения лучшего понимания и развития сотрудничества, и эту практику необходимо изучать.
Regarding the valuable institution-building activities of MINUGUA, I should like to reiterate the importance of the Member States' voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemalan peace process. Что касается имеющих большое значение мероприятий МИНУГУА по организационному строительству, то я хотел бы вновь подтвердить важность добровольных взносов государств-членов в Целевой фонд для мирного процесса в Гватемале.
As for the periodic reports, the Committee is of the opinion that these should remain treaty-specific, as they would be the primary means of guarding against the objection mentioned above of marginalization of treaty-specific issues and the loss of valuable detailed information. Относительно периодических докладов Комитет полагает, что они должны по-прежнему касаться конкретных договоров, поскольку они будут являться основным средством, гарантирующим от вышеупомянутого размывания вопросов, связанных с конкретными договорами, и утраты подробной информации, имеющей большое значение.
Больше примеров...
Бесценный (примеров 15)
The world's youth and children collectively constitute a valuable human capacity, able to learn, innovate and create dynamic responses to what seem to be formidable challenges to sustainable development. Молодежь и дети мира - это бесценный людской потенциал, способный впитывать знания, вводить новшества и находить динамичные решения кажущихся непреодолимыми проблем, стоящих на пути устойчивого развития.
We have accepted the challenges presented over time by our customers and have thus been able to collect valuable experience. Мы брались за решение проблем, которые снова и снова ставили перед нами клиенты, что позволило нам накопить бесценный опыт.
She gave her most valuable possession, a priceless crimson ruby, to be cut... into the centerpiece of this necklace. Она приказала самое ценное своё сокровище, бесценный багровый рубин, вплавить в сердце этого ожерелья.
But New Horizons Needs to travel at warp speed Or a valuable Research opportunity To study Pluto's atmosphere Но аппарат Новые горизонты должен лететь с огромной скоростью, чтобы не упустить бесценный шанс исследовать атмосферу Плутона.
In conclusion, Malaysia believes that the invaluable experience gained by UNTAET in East Timor should be properly documented, and valuable lessons drawn from it as a model of a successful peacekeeping mission. В заключение Малайзия хотела бы заявить, что, по ее мнению, бесценный опыт, накопленный ВАООНВТ в Восточном Тиморе, должен быть надлежащим образом документирован, из него должны быть извлечены ценные уроки, которые можно будет использовать в качестве примера успешной миротворческой миссии.
Больше примеров...
Драгоценный (примеров 5)
A valuable password to an absolutely invaluable system... Драгоценный пароль к абсолютно бесценной системе...
Convinced that social development must mobilize the most valuable resource - people - in order to improve the life of every individual, the United States was committed to ensuring equal opportunity for all, including persons with disabilities, youth and older persons. Будучи убежденными, что для улучшения положения каждого социальное развитие должно мобилизовать самый драгоценный ресурс - человека, Соединенные Штаты взяли на себя обязательство содействовать обеспечению одинаковых возможностей для всех, включая инвалидов, молодежь и пожилых людей.
The country is in itself a most valuable repository of unique historical and archaeological monuments from different eras, from the emergence of humankind to the creation of major nation-States of ancient times. Земля нашей Республики - это своеобразный драгоценный архив, хранящий уникальные исторические и археологические памятники разных эпох от поры становления человека до создания крупных древних государств.
A valuable ruby is inside! На пальце архиепископа драгоценный рубин.
Most especially he sought to protect his economic interest in the right of wreck, famously declaring that he possessed "the most valuable of precious stones," a rock which generated 100,000 solidi per annum in revenue due to shipwrecks. В особенности он стремился защитить свои экономические интересы, в том числе заявив, что имеет драгоценный камень, приобретенный в результате кораблекрушения и оцененный в 100000 солидов.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 18)
Perhaps they're so valuable that Tomas is willing to betray a client and kill his teammates just to keep them. Возможно, они настолько дорогие, что Томас может захотеть обмануть клиента и избавиться от команды, чтобы оставить их себе.
They're only valuable because they're so rare. Они такие дорогие только потому, что такие редкие.
By the way, I haven't checked, but emeralds are valuable, right? Кстати, я не проверял, но изумруды ведь дорогие, так?
If they're so valuable, why sit on them? Если они такие дорогие, почему он не продаст все?
And I know they're not as valuable or expensive as your things, but that doesn't mean they don't matter to me. Я знаю, что они не такие ценные, или дорогие как твои, но это не значит, что они для меня не важны.
Больше примеров...
Неоценимой (примеров 18)
Immunization efforts had made great strides with the valuable support of UNICEF. При неоценимой поддержке со стороны ЮНИСЕФ был достигнут значительный прогресс в осуществлении усилий в целях иммунизации.
In this connection, we acknowledge the valuable support of the United Nations to the peace process. В этой связи мы отдаем должное неоценимой поддержке Организации Объединенных Наций в ходе мирного процесса.
The ombudsman for Human Rights and Justice and the National Committee for Children and Civil Society were the main beneficiaries of this valuable support. Больше всего выиграли от этой неоценимой поддержки Омбудсмен по правам человека и правосудию и Национальный комитет по делам детей и гражданское общество.
Though it was affected by the socio-political crisis, the human rights situation in my country is today on a path to normalization, thanks especially to the valuable help of national and international non-governmental organizations involved in that area. Несмотря на последствия социально-политического кризиса, положение в плане прав человека в нашей стране сегодня нормализуется, особенно благодаря неоценимой помощи национальных и международных организаций, занимающихся этими вопросами.
In that respect, we have invested much effort, in close coordination with other members and with valuable assistance from the Counter-Terrorism Executive Directorate, to ensure more efficient and transparent work of the Committee, with enhanced focus on its role as a facilitator of technical assistance. В этой связи мы в тесной координации с другими членами и при неоценимой поддержке Исполнительного директората Контртеррористического комитета прилагаем огромные усилия в целях повышения эффективности и транспарентности работы Комитета, уделяя особое внимание его роли как органа, содействующего оказанию технической помощи.
Больше примеров...
Прекрасную (примеров 24)
The Standing Committee provided a valuable opportunity to learn and draw lessons from, as well as to identify areas for, international support and coordination measures to combat poverty. Работа Постоянного комитета обеспечила прекрасную возможность для извлечения уроков, подведения определенных итогов, а также для выявления областей, нуждающихся в международной поддержке, и мер координации для борьбы с нищетой.
The special session of the General Assembly on international drug control to be held in 1998 would provide a valuable opportunity to review the progress made in implementing the Global Plan of Action and to develop it further in the light of experience. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная международной борьбе против наркотиков, которая состоится в 1998 году, предоставит прекрасную возможность для обзора прогресса, достигнутого в осуществление Всемирного плана действий, и обеспечения его дальнейшего наращивания в свете накопленного опыта.
In the view of my Government, this will give us a valuable opportunity to review matters related to the marine environment, which to date have not been given the consideration they so richly deserve. По мнению моего правительства, это даст нам прекрасную возможность провести обзор вопросов, связанных с морской окружающей средой, которые на сегодня не получили того внимания, которое они полностью заслуживают.
It was on that understanding that the Government of the Republic of Korea, together with the Australian Government, hosted an international conference on brokering controls last March, providing a valuable opportunity to pool our wisdom, experience and information. Именно на основе такого понимания правительство Республики Корея совместно с правительством Австралии организовало в марте прошлого года международную конференцию по вопросу о контроле за брокерской деятельностью, обеспечившую прекрасную возможность обменяться мнениями, опытом и информацией.
The project held three workshops in 1997, which provided a valuable opportunity to discuss ideas and to coordinate plans for the project's next phase. В 1997 году в рамках этого проекта было проведено три практикума, которые дали прекрасную возможность обсудить идеи и скоординировать планы для следующего этапа проекта.
Больше примеров...
Большую (примеров 103)
The catalytic role of United Nations system assistance is valuable and generally well appreciated. Стимулирующая роль помощи, оказываемой системой Организации Объединенных Наций, имеет большую важность и получает всеобщее одобрение.
The Council's own panels of experts on Sierra Leone and Liberia have reported as much and offered a range of valuable recommendations. Учрежденные Советом группы экспертов по Сьерра-Леоне и Либерии провели большую работу и вынесли ряд ценных рекомендаций.
It is a very valuable arena for the Ministry, the religious communities, the non-governmental organizations and the research institutes alike. Этот форум имеет большую ценность как для министерства, так и для религиозных общин, неправительственных организаций и научно-исследовательских институтов.
Traditional knowledge about plants such as their location, habitats and their properties is an increasingly valuable commodity, sought after by the pharmaceutical, agricultural and cosmetic industries. Все большую товарную ценность приобретают традиционные познания о растениях, например о местах и ареалах их произрастания и их свойствах, и их стремятся приобрести фармацевтические, сельскохозяйственные и косметические производственные предприятия.
Ms. Meyer (Canada) said that her Government strongly supported the use of space by all nations for peaceful purposes; space represented an increasingly valuable resource in many sectors and must be protected so that its benefits would continue to accrue to all. Г-жа Мейер (Канада) говорит, что правительство ее страны решительно выступает за использование космического пространства всеми государствами в мирных целях; космос становится все более ценным ресурсом во многих секторах и должен пользоваться защитой, с тем чтобы он и впредь приносил все большую пользу всем народам.
Больше примеров...
Богатый (примеров 30)
It was stated that the rich and valuable country experiences discussed at the meeting could and should be transferred to other countries. Было заявлено о том, что богатый и ценный национальный опыт, рассматривавшийся на совещании, можно и следует перенять и другим странам.
The exercise proved to be much more complex and challenging than initially estimated but helped the Fund gain substantial knowledge about implementing a customer relationship management system and provided many valuable lessons. Осуществление этого проекта, как оказалось, сопряжено с более серьезными проблемами и трудностями, чем первоначально предполагалось, однако это помогло Фонду приобрести обширные знания и накопить богатый опыт по вопросам внедрения системы управления информацией о клиентах и извлечь полезные уроки.
However, these three decades, during which knowledge has been shared worldwide, have provided us with a rich set of experiences from which valuable lessons can be learned so as to ensure that community-based forest management is implemented in more effective ways. Однако за эти три десятилетия, на протяжении которых осуществлялся обмен знаниями во всемирном масштабе, был накоплен богатый опыт, позволяющий вынести ценные уроки в целях обеспечения более эффективных методов практической реализации общинного лесопользования.
Programmes of technical cooperation among developing countries (TCDC) provided them with a valuable opportunity to survey the wide range of experience in the international community and select development models best suited to their goals and needs. Программы технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС) предоставляют им ценную возможность проанализировать богатый опыт международного сотрудничества и выбрать модели развития, наилучшим образом отвечающие их целям и потребностям.
So why is such a plentiful and valuable material not recovered at anywhere near the rate of the less valuable material? Так почему же такой богатый и ценный материал не утилизируется на уровне менее ценного материала?
Больше примеров...