Английский - русский
Перевод слова Valuable

Перевод valuable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценный (примеров 1197)
The consultation process provided valuable inputs in compiling this Report. Процесс консультаций внес ценный вклад в составление настоящего доклада.
The Commission has gained valuable experience through its engagement with the countries on its agenda. Комиссия приобрела ценный опыт в результате своего взаимодействия со странами, включенными в ее повестку дня.
However, by excluding the Global Migration Group and other organizations from the Global Forum processes, valuable expertise in terms of human rights and normative frameworks, which could greatly benefit the discussions at the Global Forum, is thus not taken into account. Однако в случае исключения Группы по проблемам глобальной миграции и других организаций из процесса деятельности Глобального форума не будет учитываться их ценный опыт в области прав человека и нормативной базы, который мог бы существенно обогатить дискуссии в рамках Глобального форума.
It is therefore of great importance that this valuable gene pool base should be secured. Поэтому чрезвычайно важно сохранить этот ценный генный фонд.
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant to keep putting back in the ground or certainly send up in smoke. Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.
Больше примеров...
Важный (примеров 125)
We also are pleased to see that an independent review found that the Fund has proven itself a valuable and impartial tool. Мы также с удовлетворением отмечаем, что результаты независимого обзора показали, что Фонд проявил себя как важный и беспристрастный механизм.
The people of Central America recognize the valuable and effective contribution which the United Nations, the international community and the cooperating countries have made and which has been crucial to our progress in the peace process. Население Центральной Америки признает ценный и важный вклад Организации Объединенных Наций, международного сообщества и сотрудничающих стран, который имеет решающее значение для достижения нами успехов в мирном процессе.
The report of the Group of Experts on Public Administration and Finance is a valuable document which marks this historic moment of global thinking and deliberation on the problems related to administrative modernization and reform. Доклад Группы экспертов по вопросам государственного управления и финансов - это важный документ, знаменующий собой исторический этап глобального осмысления и обсуждения проблем, связанных с проведением модернизации и реформы сектора управления.
(e) The Monterrey Conference made valuable advances in articulating both national policies and contributions towards an international enabling environment conducive to achieving the millennium development goals. ё) на конференции в Монтеррее был достигнут важный прогресс в формировании национальной политики и вклада в создание международных условий, благоприятствующих достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The 3G believes that the G-20 could provide valuable impetus for the broader economic governance reforms that the international community as a whole needs to address, by strengthening and expanding consensus within the grouping to address flaws in the global economic and financial system. ГГУ считает, что Группа двадцати могла бы придать важный импульс более широким реформам в области экономического регулирования, осуществлением которых необходимо заняться всему международному сообществу, посредством укрепления и расширения консенсуса среди своих членов в отношении устранения недостатков международной экономической и финансовой системы.
Больше примеров...
Полезный (примеров 94)
The video touches on the philosophy of employment equity goals and strategies for achieving them, while the accompanying guide provides valuable background material and points for discussion. В видеофильме рассматриваются концепция целей процесса обеспечения равных возможностей в области занятости и стратегии их достижения, а прилагаемое к нему руководство содержит полезный справочный материал и вопросы для обсуждения.
At the same time, we would like to thank Under-Secretary-General Guéhenno for his valuable briefing on the deployment of the hybrid force in Darfur. Slovakia welcomes the opening of peace talks in Sirte under the leadership of the United Nations and the African Union. В то же время мы хотели бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за его полезный брифинг о развертывании Смешанной операции в Дарфуре. Словакия приветствует начало мирных переговоров в Сирте под руководством Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
In addition, the management of mercury supply is now seen as a valuable policy tool with which to help reduce the demand for mercury in sectors where there are viable mercury-free alternatives. Кроме того, регулирование поставок ртути в настоящее время рассматривается как полезный инструмент политики, который может помочь сократить спрос на ртуть в секторах, в которых имеются альтернативные производственные процессы, не связанные с ртутью.
The three rounds of intergovernmental negotiations, in which a large number of Member States participated, allowed us to have a valuable exchange of views and furthered our understanding of the vision of various Member States with regard to the process. Три раунда межправительственных переговоров, в которых приняли участие многие государства-члены, позволили нам провести полезный обмен мнениями и добиться прогресса в понимании позиций различных государств-членов по данному процессу.
It has also been conducting valuable reconnaissance of both parties' sector headquarters locations, as well as liaison tasks and investigations. Он также ведет весьма полезный сбор информации в районах деятельности штабов в секторах обеих сторон, а также выполняет задачи поддержания связи и проведения расследований.
Больше примеров...
Ценность (примеров 369)
In addition to its importance as an overarching framework for our global commitments, human security can be most valuable at the national and local levels. Помимо своего важного значения в качестве всеобъемлющей основы для наших глобальных обязательств концепция безопасности человека может иметь наибольшую ценность на национальном и местном уровнях.
Secondly, the universal periodic review had proved a valuable tool despite initial concerns about duplication, and States should make serious efforts to follow up on universal periodic review recommendations. Во-вторых, универсальный периодический обзор доказал свою ценность, несмотря на первоначальное беспокойство по поводу возможного дублирования усилий, и государства должны приложить серьезные усилия к тому, чтобы выполнить вынесенные по результатам универсальных периодических обзоров рекомендации.
Although reason, experience and science are among the valuable sources of knowledge, the darkness of the Middle Ages prevented major portions of the Western world from appreciating them. Несмотря на ценность здравого смысла, опыта и науки как источников знания, тьма средневекового невежества помешала значительной части западного мира оценить ее.
Mr. Hill (United States of America) said his delegation endorsed the view that, insofar as the articles reflected the large body of State practice on diplomatic protection, they were valuable to States in their current form. Г-н Хилл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация поддерживает мнение о том, что поскольку эти статьи отражают большой опыт практики государств в области дипломатической защиты, они имеют ценность для государств в своем нынешнем виде.
Take care of it, this is a very valuable thing. Берегите, это большая ценность.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 195)
These paragraphs are valuable to the Commission on several grounds. Эти пункты имеют важное значение для Комиссии по нескольким причинам.
The participatory nature and validation of findings using a variety of methods are valuable. Важное значение имеют обеспечение широкого участия и подтверждение результатов с использованием различных методов.
National centres to monitor drug abuse were described as valuable for identifying emerging trends in drug markets, and support was expressed for the global Synthetics Monitoring: Analysis, Report and Trends programme. Было признано, что национальные центры наблюдения за положением в области злоупотребления наркотиками имеют важное значение для выявления новых тенденций в сфере торговли наркотиками, и была выражена поддержка программе глобального мониторинга синтетических наркотиков: анализ, отчетность и тенденции.
While increased regular budget funding was essential, voluntary funding from States, sometimes generated through the activities of mandate holders, had been very valuable, with the Office taking advantage of unearmarked contributions to ensure that resources were equitably distributed among mandates. Хотя увеличение финансирования за счет средств из регулярного бюджета имеет важное значение, не менее важными являются добровольные взносы государств, порой осуществляемые благодаря деятельности мандатариев, при этом Управление использует нецелевые взносы для обеспечения равномерного распределения средств среди мандатариев.
DPI continues to provide a valuable and greatly appreciated daily media monitoring service on terrorism-related news. Такой диалог имеет особенно важное значение при подготовке визитов и выполнении рекомендаций по их итогам.
Больше примеров...
Неоценимую (примеров 91)
Captain Moussa Dadis Camara, President of CNDD, expressed in return his deep gratitude for the valuable support of all kinds that he had received from them. Глава НСДР капитан Муса Дадис Камара, в свою очередь, выразил им глубокую признательность за оказываемую ему неоценимую всестороннюю поддержку.
I am deeply honoured to speak from this rostrum for the first time, and would like to take this opportunity to thank all our friends in the world community for the valuable assistance given to us in the construction of a new, democratic Georgia. Для меня большая честь первый раз выступать с этой трибуны, и я хотел бы воспользоваться случаем и поблагодарить мировое сообщество, всех наших друзей, за неоценимую помощь, оказываемую нам в построении новой, демократической Грузии.
In conclusion, de facto abolition appears to be a useful indicator of future behaviour, and a concept offering valuable assistance in understanding trends with respect to capital punishment in both practice and law. В заключение необходимо отметить, что отмена смертной казни де-факто, по-видимому, служит ценным показателем поведения страны в будущем и концепцией, которая оказывает неоценимую помощь в понимании тенденций в отношении применения смертной казни как на практике, так и в рамках законодательства.
This marks a sharp contrast with the valuable role played by trade adjustment support programmes in developed countries, such as the Trade Adjustment Assistance programme (United States), and the European Globalization Adjustment Fund. Совершенно иную, неоценимую роль программы содействия преобразованиям в сфере торговли играют в развитых странах, например, Программа содействия преобразованиям в сфере торговли Соединенных Штатов и Европейский фонд адаптации к процессу глобализации.
An Australian maritime surveillance adviser, based in Tuvalu and funded by the Australian government is providing valuable technical assistance to authorities on the development and maintenance of an effective maritime surveillance service. Австралийский советник по вопросам наблюдения за морской зоной, который базируется в Тувалу и получает зарплату от правительства Австралии, оказывает властям Тувалу неоценимую техническую помощь в обеспечении эффективного наблюдения за морским пространством.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 68)
The Special Rapporteur would like to emphasize that the right to freedom of expression is as valuable as the right to freedom of religion or belief. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что праву на свободу выражения мнений придается столь же большое значение, что и праву на свободу религии или убеждений.
The Caucasus Logistics Advisory Unit (CLAU) was established by WFP in late 1993, with its main office in Georgia; its initiatives have been valuable in improving logistics coordination for the transport of humanitarian cargo to Azerbaijan. В конце 1993 года МПП учредила Консультативную группу по вопросам материально-технического снабжения кавказского региона с главным отделением в Грузии; ее инициативы имеют большое значение для совершенствования координации материально-технического обеспечения в том, что касается перевозок гуманитарных грузов в Азербайджан.
Countries have attached great importance to the Programme of Action, earnestly implemented various measures and accumulated valuable experience. Страны придают большое значение Программе действий, ревностно принимая различные меры и накапливая ценный опыт.
Experience and up-to-date information in field offices was highly valuable and should be utilized in the programming of technical cooperation; in that regard the strengthening of field offices was indispensable. Большое значение имеют опыт и современная информация, имеющиеся в отделениях на местах, и их следует использовать при разработке программ в области технического сотрудничества.
Other agencies, including AONTAS, the universities, the National Adult Literacy Agency, voluntary bodies, and a variety of private institutions and agencies have also played a valuable part. Большое значение имеет деятельность и других учреждений, включая АОНТАС, университеты, Национальное агентство по ликвидации неграмотности среди взрослого населения, добровольные органы, различные частные учреждения и организации.
Больше примеров...
Бесценный (примеров 15)
Two speakers who had participated in the joint field visit said the experience had been extremely valuable, especially the opportunity to speak to beneficiaries of the country programmes. Два оратора, которые участвовали в совместных поездках на места, сказали, что они получили бесценный опыт, особенно в плане возможности общения с бенефициарами страновых программ.
The world's youth and children collectively constitute a valuable human capacity, able to learn, innovate and create dynamic responses to what seem to be formidable challenges to sustainable development. Молодежь и дети мира - это бесценный людской потенциал, способный впитывать знания, вводить новшества и находить динамичные решения кажущихся непреодолимыми проблем, стоящих на пути устойчивого развития.
I am convinced that your solid academic background and valuable experience as a statesman will serve your country, Uruguay, well, and will strengthen Latin America's image. Я убежден, что Ваша эрудиция и бесценный опыт в качестве государственного деятеля обеспечат процветание Вашей страны, Уругвая, и упрочат образ Латинский Америки.
The Conference is a forum of incontestable validity and relevance, in which a valuable store of experience and knowledge relating to the cause of disarmament is being accumulated and must not be wasted. Конференция является форумом бесспорной значимости и актуальности, на котором аккумулируется бесценный капитал опыта и знаний в сфере разоружения, и его не надо транжирить.
She gave her most valuable possession, a priceless crimson ruby, to be cut... into the centerpiece of this necklace. Она приказала самое ценное своё сокровище, бесценный багровый рубин, вплавить в сердце этого ожерелья.
Больше примеров...
Драгоценный (примеров 5)
A valuable password to an absolutely invaluable system... Драгоценный пароль к абсолютно бесценной системе...
Convinced that social development must mobilize the most valuable resource - people - in order to improve the life of every individual, the United States was committed to ensuring equal opportunity for all, including persons with disabilities, youth and older persons. Будучи убежденными, что для улучшения положения каждого социальное развитие должно мобилизовать самый драгоценный ресурс - человека, Соединенные Штаты взяли на себя обязательство содействовать обеспечению одинаковых возможностей для всех, включая инвалидов, молодежь и пожилых людей.
The country is in itself a most valuable repository of unique historical and archaeological monuments from different eras, from the emergence of humankind to the creation of major nation-States of ancient times. Земля нашей Республики - это своеобразный драгоценный архив, хранящий уникальные исторические и археологические памятники разных эпох от поры становления человека до создания крупных древних государств.
A valuable ruby is inside! На пальце архиепископа драгоценный рубин.
Most especially he sought to protect his economic interest in the right of wreck, famously declaring that he possessed "the most valuable of precious stones," a rock which generated 100,000 solidi per annum in revenue due to shipwrecks. В особенности он стремился защитить свои экономические интересы, в том числе заявив, что имеет драгоценный камень, приобретенный в результате кораблекрушения и оцененный в 100000 солидов.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 18)
Don't accept such valuable gifts. Не хочу, чтобы ты принимала такие дорогие подарки.
You just said they're valuable. Сам же сказал, что они дорогие.
Firstly, less valuable cars with poor security systems were usually stolen at night from a parking place or garage. Во-первых, менее дорогие автомобили с плохими противоугонными системами обычно похищаются ночью со стоянки и/или из гаража.
Well, it's very valuable, Jake. Да, но они очень дорогие, Джейк
They're only valuable because they're so rare. Они такие дорогие только потому, что такие редкие.
Больше примеров...
Неоценимой (примеров 18)
Our Organization is at the forefront of various meetings being held in those spheres, with the valuable support of non-governmental organizations, which have worked tirelessly with Governments to achieve a world of peace and security. Наша Организация принимает самое деятельное участие в различных совещаниях, которые проводятся в указанных областях при неоценимой поддержке неправительственных организаций, которые неустанно взаимодействуют с правительствами ради обеспечения мира и безопасности во всем мире.
Finally, as in previous sessions, the sponsors remain confident that the draft resolution will enjoy the valuable support and consensus of all members of the Committee. В заключение, авторы выражают уверенность в том, что как и на предыдущих сессиях, данный проект резолюции будет пользоваться неоценимой поддержкой и консенсусом всех членов Комитета.
It should be noted that all of these actions on behalf of children are being undertaken with the valuable support and tireless work of civil society in Uruguay, especially the national networks of non-governmental organizations and children's organizations. Необходимо отметить, что все эти действия в интересах детей предпринимаются при неоценимой поддержке и неустанной работе гражданского общества Уругвая, особенно национальных сетей неправительственных организаций и детских организаций.
Her delegation also voiced its support for the valuable role of the secretariat in the areas of training and technical support, particularly in view of the Commission's mandate to provide assistance to developing countries. Ее делегация заявляет о своей поддержке неоценимой роли секретариата в области подготовки кадров и технической помощи, особенно с учетом мандата Комиссии, предусматривающего предоставление помощи развивающимся странам.
The holding of the first joint OSCE-Korea conference was a valuable opportunity, at this time of change in the security environment of North-East Asia, to enhance common awareness of the necessity of addressing security challenges through regional security cooperation. Проведение первой совместной конференции ОБСЕ-Корея стало неоценимой возможностью в этот период перемен в обстановке в Северо-Восточной Азии с точки зрения безопасности для укрепления общего понимания необходимости решения проблем безопасности на основе регионального сотрудничества по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Прекрасную (примеров 24)
The internship programme provides valuable opportunities for youth leaders to coordinate relevant UNEP processes for young people. Такая программа стажировки представляет молодежным лидерам прекрасную возможность координировать соответствующие проводимые по линии ЮНЕП процессы для молодежи.
The end of the cold war offers a valuable opportunity to revitalize the international civil service. Окончание "холодной войны" дает прекрасную возможность активизировать международную гражданскую службу.
The Committee further noted that the Conference had provided a valuable platform for scientists, researchers and subject experts from around the world to discuss cooperation, capacity-building and future challenges for water resource management. Комитет отметил далее, что Конференция предоставила ученым, исследователям и специалистам со всего мира прекрасную возможность обсудить вопросы сотрудничества, деятельность по наращиванию потенциала и будущие задачи в области управления водными ресурсами.
The United Nations response to the tsunami constituted a valuable opportunity to evaluate the actual effectiveness of the system-wide coordination, even though the scale of the disaster was somewhat atypical and extreme. Деятельность Организации Объединенных Наций в связи с цунами дала прекрасную возможность оценить реальную эффективность общесистемной координации, даже несмотря на то, что масштабы и последствия стихийного бедствия были несколько нетипичными и чрезвычайно широкими.
The forthcoming World Summit for Social Development, the United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the Fourth World Conference on Women all present valuable opportunities for placing the role of the family in its rightful context. Предстоящие Встреча на высшем уровне в интересах социального развития, Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и четвертая Всемирная конференция по положению женщин предоставляют нам прекрасную возможность для рассмотрения роли семьи в надлежащем контексте.
Больше примеров...
Большую (примеров 103)
In that way, the Rome meeting, although short, was very valuable. В этой связи совещание в Риме, хотя оно и было непродолжительным, принесло большую пользу.
However, we would caution that such activities not impinge upon the Court's valuable time and scarce resources. Однако мы хотели бы высказать пожелание, чтобы такая деятельность не отнимала у Суда слишком большую часть его ценного времени, а также и без того скудных ресурсов.
The overall OECD framework for recommendations of the Council covers a wide range of issues related to consumer protection in financial services, which have proved valuable to UNCTAD member States. Разработанный в ОЭСР общий комплекс рекомендаций Совета, охватывающий широкий круг вопросов защиты интересов потребителей финансовых услуг, имеет большую ценность для государств - членов ЮНКТАД.
The Council would benefit from valuable input offered by delegations, while the Assembly would enhance the participation of Member States in better-informed decisions that may affect direct legitimate interests. Совету принесет большую пользу ценный вклад делегаций, а в Ассамблее произойдет активизация участия государств-членов в принятии более обоснованных решений, которые могут оказывать непосредственное воздействие на их законные интересы.
Shaba is valuable for its diverse fauna of the Somali-Masai biome, and is important as a home for the poorly known Williams's lark. Заповедник представляет большую ценность со своей разнообразной фауной для Самалийско-Масаиского биома и важен как место обитания малоизвестного жаворонка Уильямса.
Больше примеров...
Богатый (примеров 30)
Your wide experience and diplomatic skills are a valuable asset for the success of this important session of the General Assembly. Ваш богатый опыт и навыки дипломата являются ценным вкладом в успех работы этой важной сессии Генеральной Ассамблеи.
For example, community-based organizations, because they are at the forefront of this epidemic, have a wealth of experience that is just as valuable as the financial resources that donors and Governments have. Например, поскольку организации, действующие на уровне общин, находятся в авангарде борьбы с эпидемией, они имеют богатый опыт, который столь же ценен, как и финансовые ресурсы, предоставляемые спонсорами и правительствами.
The extensive experience he has gained from service at this important international institution together with the high posts he has assumed will no doubt prove valuable. Богатый опыт, накопленный им за время работы в этой важной международной организации, вместе с работой на других высоких должностях, несомненно, окажется полезным.
However, these three decades, during which knowledge has been shared worldwide, have provided us with a rich set of experiences from which valuable lessons can be learned so as to ensure that community-based forest management is implemented in more effective ways. Однако за эти три десятилетия, на протяжении которых осуществлялся обмен знаниями во всемирном масштабе, был накоплен богатый опыт, позволяющий вынести ценные уроки в целях обеспечения более эффективных методов практической реализации общинного лесопользования.
It is also essential to recognize these individuals as a valuable resource in their communities and in society, valuing the human potential of older men and women and the wealth of human capital they represent. Весьма важно также сознавать, что эти люди являются ценным достоянием в своих общинах и в обществе, и ценить человеческий потенциал пожилых мужчин и женщин, а также богатый «человеческий капитал», который они представляют.
Больше примеров...