Английский - русский
Перевод слова Valuable

Перевод valuable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценный (примеров 1197)
It has proved successful and has provided valuable experience. Проект увенчался успехом и позволил накопить ценный опыт.
The most valuable commodity I know of is information. Мой самый ценный товар - информация.
The partnership process can be compared to a business entrepreneur who fails several times in the short-term, but each time gains valuable knowledge, using the experience of failure to generate success. Процесс партнерства можно сравнивать с деятельностью предпринимателя, который несколько раз за короткий период времени «прогорел», но при этом с каждой такой неудачей он накапливал ценный опыт и знания, используя их для достижения успеха.
The 1988 Convention offered a valuable precedent in relation to certain key aspects of the proposed global convention, particularly as regards the provisions on extradition and mutual assistance in criminal matters. З. Конвенция 1988 года создает ценный прецедент в отношении определенных ключевых аспектов предлагаемой глобальной конвенции, особенно в отношении положений о выдаче и взаимной помощи в уголовно-правовых вопросах.
A great deal of the company's employees had previously been working in the area of external telecommunication networks construction, which ensured valuable experience in practical working knowledge of these machines and their maintenance. Большинство сотрудников фирмы работали раньше в области строительства наружных телекоммуникационных сетей; там они приобрели ценный опыт, как в сфере эффективного практического применения этой техники, так и в области текущего ухода за ней.
Больше примеров...
Важный (примеров 125)
It must be our common goal to prevent this valuable instrument of confidence-building, which has always been unanimously agreed on by the community of Member States, from being undermined through neglect and, thereby, also to protect the credibility of the United Nations General Assembly resolutions. Нашей общей целью должно быть предотвращение того, чтобы этот важный инструмент укрепления доверия, который всегда единодушно поддерживался сообществом государств-членов, не был подорван в результате пренебрежительного к нему отношения, а также отстаивание авторитета резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
These transfer and technical assistance activities have also included valuable inputs from OECD countries, especially from the countries of the European Union and the United States of America. В эти мероприятия по передаче технологии и оказанию технической помощи важный вклад внесли также страны ОЭСР, особенно члены Европейского союза и Соединенные Штаты Америки.
I also wish to express my appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his valuable report on the various aspects of the work of our international Organization (A/65/1). Я хочу также выразить признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Пан Ги Муну за его важный доклад по различным аспектам работы нашей международной Организации (А/65/1).
Ms. Pohjankukka, speaking on behalf of the European Union, welcomed the Special Rapporteur's focus on the specific problems faced by countries in transition with regard to the administration of justice, as well as his valuable analysis on the right to the truth. Г-жа Похьянкукка, выступая от имени Европейского союза, приветствует интерес Специального докладчика к конкретным проблемам, стоящим перед странами, которые вступили в переходный период, и касающимся отправления правосудия, а также одобряет проведенный им важный анализ права знать правду.
After the two reporting cycles, the Parties to the Aarhus Convention saw much added value in keeping the reporting system, however, as they saw it as a valuable input to reviewing Convention's implementation. Вместе с тем после проведения двух циклов представления докладов Стороны Орхусской конвенции пришли к выводу о большой практической пользе сохранения системы представления докладов, поскольку, по их мнению, она вносит важный вклад в проведение обзора осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Полезный (примеров 94)
It was also important to ensure the participation of non-governmental organizations, which had contributed valuable expertise in their areas of specialization. Кроме того, следовало бы обеспечить участие неправительственных организаций, которые внесли полезный вклад в рассмотрение специальных тем.
We trust that our deliberations in this special series of meetings will provide valuable insights and clear guidance to our ongoing efforts towards a drug-free world. Мы полагаем, что наши дискуссии на этой специальной сессии и заседаниях внесут полезный вклад и обеспечат четкое направление нашим будущим усилиям к свободному от наркотиков миру.
The recent visit of the technical assessment mission led by former Special Envoy Ian Martin was particularly welcome and has provided an especially valuable assessment for the Council. Особого одобрения заслуживает недавнее посещение страны возглавлявшейся Специальным посланником Ианом Мартином миссией по технической оценке, которая представила Совету чрезвычайно полезный анализ обстановки.
The role of the information centre in Tokyo was described as crucial by one delegate, who praised its web site, publications and events as valuable sources of information about the United Nations for the Japanese people. Роль информационного центра в Токио была признана одним из делегатов принципиально важной, и он также удостоил высокой похвалы его веб-сайт и расценил публикации и мероприятия центра как полезный источник информации об Организации Объединенных Наций для японского народа.
The EU would like to express its gratitude and strong support to the Special Advisers of the Secretary-General, and not least the Secretary-General himself, with regard to the valuable report (A/63/677) on the implementation of the responsibility to protect. ЕС хотел бы выразить специальным советникам Генерального секретаря и, не в последнюю очередь, самому Генеральному секретарю свою признательность за полезный доклад о ходе выполнения обязанности по защите (А/63/677), равно как и подтвердить им свою поддержку в этом вопросе.
Больше примеров...
Ценность (примеров 369)
Draft articles 3 and 19 were particularly valuable in that regard. Особую ценность в этом отношении имеют проекты статей З и 19.
Flexibility has proven valuable in the ability of the Intersessional Programme to evolve to meet changing needs; гибкость доказала свою ценность в плане способности Межсессионной программы работы эволюционировать с целью удовлетворения изменяющихся потребностей;
Participants acknowledged the value of continuing dialogue on these issues and the valuable role to be played by the Colloquium in facilitating exchange of views and experience. Участники признали ценность продолжения диалога по этим вопросам и важную роль, которую призван сыграть Коллоквиум в содействии обмену мнениями и опытом.
It is an empirical observation that men without a strong and lasting faith in a Supreme Being are less capable, less ethical and less valuable. Было сделано эмпирическое наблюдение, что люди без сильной и устойчивой веры в Верховное Существо менее способны, менее этичны и представляют меньшую ценность для себя и для общества».
The most perfect of them, which is kept here in East Berlin, is so valuable that it's kept locked away in a safe, away from public view, and exhibited only as a replica. Самый полный скелет находится здесь в Восточном Берлине. Ценность его так велика, что хранится он в сейфе, подальше от посторонних глаз, и выставляется только в виде копии.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 195)
The technical cooperation among developing countries element of intercountry operational activities can be most valuable for capacity development. В рамках межстрановых оперативных мероприятий техническое сотрудничество между развивающимися странами может иметь наиболее важное значение для деятельности по созданию потенциала.
They had concluded that human rights monitoring was both valuable and possible. Согласно их выводам, контроль за соблюдением прав человека имел важное значение и был практически возможен.
The conclusion reached has been that they serve different purposes and that the more detailed summary records are valuable because they show not only what decisions were adopted but also how they were reached. В нем делается вывод, что эти два вида документов служат различным целям и что содержащие более подробную информацию краткие отчеты имеют важное значение, поскольку в них отражено не только то, какие были приняты решения, но и как проходила их разработка.
The work accomplished in this area was well appreciated by member States, and valuable in the light of the forthcoming World Summit on Sustainable Development. Работа, проделанная в этой области, получила высокую оценку государств-членов и имела важное значение в свете предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The present consolidated report has been prepared in accordance with that resolution and contains recommendations which we believe are valuable and action-oriented and will contribute to the global spread of a culture of peace. Нынешний сводный доклад подготовлен в соответствии с той резолюцией и содержит рекомендации, которые, по нашему мнению, имеют важное значение и направлены на достижение конкретных результатов и будут содействовать распространению культуры мира на глобальном уровне.
Больше примеров...
Неоценимую (примеров 91)
My delegation would like to take this opportunity to thank our immediate neighbours for their valuable support. Моя делегация хотела бы воспользоваться данной возможностью и поблагодарить наших ближайших соседей за их неоценимую поддержку.
He thanked the members of the outgoing Bureau and the secretariat for their valuable support during his term of office as Chairperson. Он благодарит членов Бюро, покидающих свои посты, и секретариат за ту неоценимую поддержку, которую они оказывали ему на посту Председателя.
He was also received by His Majesty King Norodom Sihanouk, who continues to give most valuable support for the promotion and protection of human rights in the spirit of the Constitution. Он был также принят Его Величеством королем Нородомом Сиануком, который продолжает оказывать неоценимую поддержку в деле поощрения и защиты прав человека в духе конституции.
We wish to express our sincere appreciation to all sponsors for their valuable support, as well as to all partners for the spirit of flexibility and cooperation shown in consultations on the draft resolution. Мы хотели бы выразить нашу искреннюю признательность всем соавторам за их неоценимую поддержку, а также всем партнерам за сотрудничество и гибкий подход, проявленные ими в ходе консультаций по проекту резолюции.
The Somali leaders wish to express their gratitude to the international community, particularly the United Nations, aid donor countries and countries of the region, for their valuable assistance and to request the continuation of these efforts until Somalia stands on its own feet. Лидеры Сомали хотели бы выразить свою признательность международному сообществу, особенно Организации Объединенных Наций, странам-донорам, предоставляющим помощь, и странам региона за их неоценимую поддержку и просить продолжить эти усилия до тех пор, пока Сомали не встанет на ноги.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 68)
It had made an enormous contribution to the creation of a sound working environment, and its reports had been extremely valuable in developing the reform measures. Оно внесло огромный вклад в дело создания здоровой рабочей атмосферы, и его доклады имели исключительно большое значение для разработки мер по проведению реформы.
We would highlight the initiatives taken by the members of the Quartet, in particular the Secretary-General, whose presence in the region in recent days and last March has been most valuable and reaffirms the United Nations resolve to urge the process forward. Мы хотели бы подчеркнуть инициативы, предпринятые членами «четверки», в частности Генеральным секретарем, присутствие которого в этом регионе в последние дни, а также в марте месяце имело очень большое значение и явилось подтверждением решимости Организации Объединенных Наций форсировать продвижение этого процесса вперед.
The Special Rapporteur would like to emphasize that the right to freedom of expression is as valuable as the right to freedom of religion or belief. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что праву на свободу выражения мнений придается столь же большое значение, что и праву на свободу религии или убеждений.
The convening of joint training courses involving police officers, border police officers, social workers, members of NGOs, teachers, community workers and other members of civil society is valuable in promoting greater understanding and cooperation, and should be considered. Проведение совместных учебных курсов с участием сотрудников полиции, пограничников, социальных работников, членов НПО, учителей и других членов гражданского общества имеет большое значение в плане обеспечения лучшего понимания и развития сотрудничества, и эту практику необходимо изучать.
Meetings such as the one Canada had just hosted on forests and another planned for 1995 on toxic substances, were a valuable tool. Большое значение имеют такие совещания, как недавно проведенное Канадой совещание по вопросам лесного хозяйства и запланированное на 1995 год совещание по токсичным веществам.
Больше примеров...
Бесценный (примеров 15)
The interns benefit from working alongside staff of the Institute, gaining valuable experience and showcasing their talents in a practical setting. Работая бок о бок со специалистами Института, стажеры смогут получить бесценный опыт и продемонстрировать свои способности на практике.
The world's youth and children collectively constitute a valuable human capacity, able to learn, innovate and create dynamic responses to what seem to be formidable challenges to sustainable development. Молодежь и дети мира - это бесценный людской потенциал, способный впитывать знания, вводить новшества и находить динамичные решения кажущихся непреодолимыми проблем, стоящих на пути устойчивого развития.
As well as valuable crew. Как и бесценный экипаж.
We have accepted the challenges presented over time by our customers and have thus been able to collect valuable experience. Мы брались за решение проблем, которые снова и снова ставили перед нами клиенты, что позволило нам накопить бесценный опыт.
The Conference is a forum of incontestable validity and relevance, in which a valuable store of experience and knowledge relating to the cause of disarmament is being accumulated and must not be wasted. Конференция является форумом бесспорной значимости и актуальности, на котором аккумулируется бесценный капитал опыта и знаний в сфере разоружения, и его не надо транжирить.
Больше примеров...
Драгоценный (примеров 5)
A valuable password to an absolutely invaluable system... Драгоценный пароль к абсолютно бесценной системе...
Convinced that social development must mobilize the most valuable resource - people - in order to improve the life of every individual, the United States was committed to ensuring equal opportunity for all, including persons with disabilities, youth and older persons. Будучи убежденными, что для улучшения положения каждого социальное развитие должно мобилизовать самый драгоценный ресурс - человека, Соединенные Штаты взяли на себя обязательство содействовать обеспечению одинаковых возможностей для всех, включая инвалидов, молодежь и пожилых людей.
The country is in itself a most valuable repository of unique historical and archaeological monuments from different eras, from the emergence of humankind to the creation of major nation-States of ancient times. Земля нашей Республики - это своеобразный драгоценный архив, хранящий уникальные исторические и археологические памятники разных эпох от поры становления человека до создания крупных древних государств.
A valuable ruby is inside! На пальце архиепископа драгоценный рубин.
Most especially he sought to protect his economic interest in the right of wreck, famously declaring that he possessed "the most valuable of precious stones," a rock which generated 100,000 solidi per annum in revenue due to shipwrecks. В особенности он стремился защитить свои экономические интересы, в том числе заявив, что имеет драгоценный камень, приобретенный в результате кораблекрушения и оцененный в 100000 солидов.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 18)
You just said they're valuable. Сам же сказал, что они дорогие.
My mother told me Aunt Esther had some very valuable jewels. Я слышала от матери, что у тети Эстер были очень дорогие драгоценности.
Well, it's very valuable, Jake. Да, но они очень дорогие, Джейк
By the way, I haven't checked, but emeralds are valuable, right? Кстати, я не проверял, но изумруды ведь дорогие, так?
And I know they're not as valuable or expensive as your things, but that doesn't mean they don't matter to me. Я знаю, что они не такие ценные, или дорогие как твои, но это не значит, что они для меня не важны.
Больше примеров...
Неоценимой (примеров 18)
Immunization efforts had made great strides with the valuable support of UNICEF. При неоценимой поддержке со стороны ЮНИСЕФ был достигнут значительный прогресс в осуществлении усилий в целях иммунизации.
It is my earnest hope that it will continue to receive the valuable support of Member States, as in previous years. Я искренне надеюсь, что, как и в предыдущие годы, он будет пользоваться неоценимой поддержкой государств-членов.
On the other hand, it had prepared guidelines outlining the criteria and conditions to be fulfilled, with the valuable assistance of the Optional Protocol Contact Group and the Association for the Prevention of Torture (APT). В силу этого он выработал руководящие принципы, определившие дополнительные критерии и условия, при неоценимой поддержке со стороны контактной группы и Ассоциации по предупреждению пыток (АПП).
In that respect, we have invested much effort, in close coordination with other members and with valuable assistance from the Counter-Terrorism Executive Directorate, to ensure more efficient and transparent work of the Committee, with enhanced focus on its role as a facilitator of technical assistance. В этой связи мы в тесной координации с другими членами и при неоценимой поддержке Исполнительного директората Контртеррористического комитета прилагаем огромные усилия в целях повышения эффективности и транспарентности работы Комитета, уделяя особое внимание его роли как органа, содействующего оказанию технической помощи.
All these statements are a very valuable basis for our continued work, as are the documents prepared by the Secretariat and by the Chairman of the Working Group, Ambassador Insanally, and the written inputs from several delegations or groups of delegations. Все эти заявления являются неоценимой основой для продолжения нашей работы, так же, как и документы, подготовленные Секретариатом и Председателем Рабочей группы, послом Инсаналли, и письменные материалы, подготовленные некоторыми делегациями или группами делегаций.
Больше примеров...
Прекрасную (примеров 24)
This will afford us the valuable opportunity to take stock of our achievements and to follow up on projects decided on at the fifth ministerial meeting in Buenos Aires. Это предоставит нам прекрасную возможность подвести итоги наших достижений и рассмотреть ход осуществления решений пятого министерского совещания, состоявшегося в Буэнос-Айресе.
Consideration of the agenda item also offered a valuable opportunity for Member States to consider other measures in the field of human resources management that would make the United Nations a more effective instrument to meet the needs of the twenty-first century. Рассмотрение этого пункта повестки дня дает государствам-членам прекрасную возможность проанализировать также различные меры в сфере управления людскими ресурсами, которые позволят сделать Организацию Объединенных Наций более эффективным инструментом для решения проблем XXI века.
The project held three workshops in 1997, which provided a valuable opportunity to discuss ideas and to coordinate plans for the project's next phase. В 1997 году в рамках этого проекта было проведено три практикума, которые дали прекрасную возможность обсудить идеи и скоординировать планы для следующего этапа проекта.
She noted that the drafting of a new constitution provides a valuable opportunity to guarantee the principle of equality of rights for women and men and to prohibit all forms of discrimination against women. Она отметила, что работа над проектом новой конституции дает прекрасную возможность гарантировать принцип равенства прав женщин и мужчин и запретить все формы дискриминации в отношении женщин.
CANZ commends the good work carried out by the United Nations Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED) and other United Nations entities and their valuable roles in ensuring implementation of the Strategy at the local level. Наши страны высоко оценивают прекрасную работу, проведенную Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета (ИДКТК) и другими структурами Организации Объединенных Наций, и их важную роль в обеспечении осуществления этой Стратегии на местах.
Больше примеров...
Большую (примеров 103)
The national responses will be highly valuable for the 2014 End-of-the Decade Report and for shaping the future of ESD. Национальные ответы будут иметь большую ценность для завершающего доклада Десятилетия 2014 года и для определения направлений будущей деятельности в области ОУР.
And that message, very frankly, is valuable for society today. И этот принцип, положа руку на сердце, имеет большую ценность для современного общества.
Her Government already recognized NGOs, including women's NGOs, as a valuable resource, and those organizations were making their voices heard. Ее правительство уже признает, что НПО, в том числе женские НПО, представляют большую ценность, и эти организации активно заявляют о себе.
Traditional knowledge about plants such as their location, habitats and their properties is an increasingly valuable commodity, sought after by the pharmaceutical, agricultural and cosmetic industries. Все большую товарную ценность приобретают традиционные познания о растениях, например о местах и ареалах их произрастания и их свойствах, и их стремятся приобрести фармацевтические, сельскохозяйственные и косметические производственные предприятия.
Finally, I would like to address to you the great appreciation of my delegation for your valuable efforts in bringing about such a positive conclusion. И наконец, я хотел бы от имени моей делегации выразить Вам большую признательность за Ваши большие усилия по доведению этой работы до такого позитивного завершения.
Больше примеров...
Богатый (примеров 30)
The portfolio, which was unique in size and scope, was a living laboratory from which all could learn valuable lessons that would have to be distilled and factored into future programmes. Этот портфель, уникальный с точки зрения своего размера и охвата, является живым примером того, как все могли бы накопить богатый опыт, который следовало бы проанализировать и учитывать в будущих программах.
Slovenia has gained valuable experience in mediation both as a subject of mediation and as a micromediator in peace operations and missions, paying particular attention to innovative approaches and solutions. Словения накопила богатый опыт посредничества как в качестве субъекта посредничества, так и в качестве микропосредника, участвовавшего в миротворческих операциях и миссиях, и делает особый акцент на инновационных подходах и решениях.
The exercise proved to be much more complex and challenging than initially estimated but helped the Fund gain substantial knowledge about implementing a customer relationship management system and provided many valuable lessons. Осуществление этого проекта, как оказалось, сопряжено с более серьезными проблемами и трудностями, чем первоначально предполагалось, однако это помогло Фонду приобрести обширные знания и накопить богатый опыт по вопросам внедрения системы управления информацией о клиентах и извлечь полезные уроки.
With your wealth of experience and background of active participation in the work of this Committee, I am sure that the Department will benefit from your strong support and valuable leadership. Учитывая Ваш богатый опыт и многолетнее активное участие в деятельности Комитета, я выражаю уверенность, что Ваша твердая поддержка и мудрое руководство принесут большую пользу Департаменту.
It is also essential to recognize these individuals as a valuable resource in their communities and in society, valuing the human potential of older men and women and the wealth of human capital they represent. Весьма важно также сознавать, что эти люди являются ценным достоянием в своих общинах и в обществе, и ценить человеческий потенциал пожилых мужчин и женщин, а также богатый «человеческий капитал», который они представляют.
Больше примеров...