Английский - русский
Перевод слова Valuable

Перевод valuable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценный (примеров 1197)
This publication provides a valuable overview of the organization and activities of all agencies of the United Nations system and other international space organizations. В этой публикации содержится ценный обзор того, как организованы и чем занимаются все учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие международные космические организации.
Many of the outputs of the UNEP Global Mercury Partnership, including specific achievements and technical information, will provide valuable inputs to the negotiations. Многочисленные результаты деятельности Глобального партнерства ЮНЕП по ртути, в том числе конкретные достижения и техническая информация, обеспечат ценный вклад в переговоры.
Japan hopes that our discussions during this year's CD session will be as valuable as those carried out last year. И Япония надеется, что наши дискуссии в ходе сессии КР этого года будут носить столь же ценный характер, как и дискуссии, проведенные в прошлом году.
The Subcommittee is convinced that the Special Fund has the potential to be a valuable tool in furthering prevention and it is therefore pleased that a scheme to operationalize the fund has been initiated within the reporting period. Подкомитет убежден, что Специальный фонд обладает соответствующим потенциалом как ценный инструмент в расширении деятельности в области предупреждения пыток, и поэтому выражает удовлетворение разработкой схемы для обеспечения функционирования фонда в отчетный период.
This provided an opportunity for representatives of non-governmental organizations to interact with representatives of Member States and with their constituents, voice the concerns and interests of older persons and provide valuable interventions to discussions. Представителям неправительственных организаций это дало возможность взаимодействовать с представителями и гражданами государств-членов, выражать озабоченность и интересы пожилых людей и вносить ценный вклад в процесс обсуждений.
Больше примеров...
Важный (примеров 125)
The Informal Consultative Process has, over the years, proved to be a very valuable forum for the discussion of those issues. Процесс неофициальных консультаций на протяжении ряда лет зарекомендовал себя как очень важный форум для обсуждения таких вопросов.
Past reports of the Ad Hoc Advisory Group provide valuable insight into key issues affecting Haiti. В докладах Специальной группы, подготовленных за последние годы, важный акцент делается на актуальной для этой страны проблематике.
It is very valuable to have him on the ground during this crucial period of the development of a new stability and reconciliation in Côte d'Ivoire. Очень важно, что он находится на месте в этот критически важный период восстановления стабильности и мира в Кот-д'Ивуаре.
The people of Central America recognize the valuable and effective contribution which the United Nations, the international community and the cooperating countries have made and which has been crucial to our progress in the peace process. Население Центральной Америки признает ценный и важный вклад Организации Объединенных Наций, международного сообщества и сотрудничающих стран, который имеет решающее значение для достижения нами успехов в мирном процессе.
She emphasized that the country's substantial proportion of well-educated women was a valuable human resource which should be used to accelerate progress. Она подчеркивает, что страна, имеющая столь мощный человеческий капитал в виде большого количества хорошо образованных женщин, должна в полной мере использовать этот важный потенциал для ускорения прогресса в области развития.
Больше примеров...
Полезный (примеров 94)
The framework presented in the document was a valid and valuable response to the Assembly's request to the Commission. Изложенные в документе основные направления деятельности представляют собой обоснованный и полезный ответ Комиссии на просьбу Ассамблеи.
The EU would like to express its gratitude and strong support to the Special Advisers of the Secretary-General, and not least the Secretary-General himself, with regard to the valuable report (A/63/677) on the implementation of the responsibility to protect. ЕС хотел бы выразить специальным советникам Генерального секретаря и, не в последнюю очередь, самому Генеральному секретарю свою признательность за полезный доклад о ходе выполнения обязанности по защите (А/63/677), равно как и подтвердить им свою поддержку в этом вопросе.
Although some of the comments received were difficult to use, most provided valuable input and observations. Хотя некоторые из полученных замечаний использовать сложно, большинство высказываемых соображений являются ценными и вносят полезный вклад в подготовку доклада.
A Code of Conduct for the Transfer of Technology was negotiated but never approved, although the process leading to a complete text was a valuable learning experience for developing countries. Обсуждался и Кодекс поведения в области передачи технологии, однако он так и не был принят, хотя процесс, который привел к выработке полного текста, обеспечил для развивающихся стран ценный полезный опыт.
"The valuable learning Uninor has made from the circles where it has already launched combined with the positive energy and optimism in the organization will be important in establishing Uninor as a preferred provider of mobile services in India," Brekke said. «Чтобы стать передовым поставщиком услуг мобильной связи в Индии, компании Uninor потребуются полезный опыт, накопленный в ходе работы в первых округах, позитивная энергия и отличная организация работы», - добавляет Брекке.
Больше примеров...
Ценность (примеров 369)
As valuable as this information is, however, a number of challenges have arisen with regard to drawing comparisons between countries. Несмотря на ценность этой информации, при проведении сравнений по странам все же возникают некоторые сложности.
No, thank you for one last taste of what it was like when my work was valuable. Нет, спасибо тебе за возможность в последний раз ощутить ценность моей работы.
Regular consultations with mandate holders where views on priority countries and issues could be exchanged were considered valuable, as were the mutual support and joint action on issues of common concerns. Участники отметили ценность регулярных консультаций с мандатариями, позволяющих обсуждать приоритетные страны и вопросы, а также взаимной поддержки и совместных действий по вопросам, представляющим общий интерес.
They give the measure of its independence in the management of its activity and they are valuable only if they concur with the expression, internally and externally, of its decision-making effectiveness. Он определяет степень его самостоятельности в управлении своими делами и представляет ценность лишь в том случае, если он согласуется с внутренним и внешним проявлением эффективности процесса принятия решений.
They are most valuable in energizing and empowering those who would otherwise be left out of the ambit of development and in raising moral and ethical issues that otherwise might receive no attention. Огромная их ценность состоит в том, что они мобилизуют и вдохновляют тех, кто иначе оказался бы в стороне от процесса развития, и поднимают нравственно-этические вопросы, которые иначе могли бы остаться без внимания.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 195)
The experience of non-governmental organizations in this field was valuable and should be tapped in shaping governmental policies. Важное значение имеет опыт НПО в этой области, и его следует использовать при формировании государственной политики.
The process was behind schedule, but was proving to be very valuable for the work of EMEP. Эта работа отстает от установленного графика, однако представляет исключительно важное значение для деятельности ЕМЕП.
This increase in programmable funds has proven very valuable as it allows UNIDO to start priority activities rapidly, fill gaps in the funding of critical components and attract other funds. Такое увеличение программируемых средств имеет исключительно важное значение, поскольку это позволяет ЮНИДО оперативно приступить к осуществлению приоритетных мероприятий, заполнить пробелы в финансировании важнейших компонентов и привлечь другие ресурсы.
Beyond agriculture and land management, awareness-raising among consumers is important for limiting the consumption of valuable resources. Помимо сельского хозяйства и использования земельных ресурсов, повышение информированности среди потребителей также имеет важное значение для ограничения потребления ценных ресурсов;
Some countries also noted that such technology was a valuable resource available to policymakers for building resilience and was vital for ensuring the smooth, secure and timely flow of information and communications during natural disasters or periods of major economic shocks. Некоторые страны также отметили, что такая технология является ценным ресурсом, доступным для политиков в связи с повышением устойчивости, и что она имеет важное значение для обеспечения непрерывного, надежного и своевременного потока информации и коммуникаций в период стихийных бедствий или крупных экономических кризисов.
Больше примеров...
Неоценимую (примеров 91)
My delegation would like to take this opportunity to thank our immediate neighbours for their valuable support. Моя делегация хотела бы воспользоваться данной возможностью и поблагодарить наших ближайших соседей за их неоценимую поддержку.
A large number of students from these provinces have graduated and rendered valuable services to the inhabitants of the deprived areas. Большое число студентов из неблагополучных провинций закончили обучение и оказывают неоценимую помощь жителям своих районов.
We thank them for their valuable efforts. Мы благодарим их за их неоценимую помощь.
The CIS peacekeeping force provided UNOMIG with valuable support during the 19 February hostage-taking incident and in connection with the blockade of the main bridge of the Inguri River. Миротворческие силы СНГ оказали МООННГ неоценимую поддержку в ходе произошедшего 19 февраля инцидента с захватом заложников и в том, что касается проблемы блокирования основного моста через Ингури.
Peru, with valuable support from the Group of 77 and China, had taken the initiative to organize a special international ministerial-level conference of developing countries with substantial international migratory flows, to be held in Lima in the first half of 2005. Перу, получив неоценимую помощь со стороны Группы 77 и Китая, выступила с инициативой созыва в первом квартале 2005 года в Лиме специальной международной конференции на уровне министров с участием развивающихся стран, из которых исходят значительные потоки мигрантов.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 68)
The Committee unanimously agreed that the three page country reports requested every two years are a valuable and necessary tool to ensure that current and emerging priorities in member countries are taken into account in the formulation of an optimal work programme. Комитет единогласно согласился с тем, что запрашиваемые раз в два года национальные сообщения в объеме трех страниц имеют большое значение и необходимы для обеспечения учета текущих и новых приоритетов стран-членов в процессе разработки оптимальной программы работы.
UNFPA is aware that past evaluations had proved valuable in identifying project deficiencies, and it accepts that more evaluations, especially independent ones, need to be undertaken. ЮНФПА осознает, что осуществлявшиеся в прошлом оценки имели большое значение с точки зрения выявления недостатков в проектах, и соглашается с тем, что необходимо увеличить количество проводимых оценок, особенно независимых.
In the discussions that followed, it was underlined that racial discrimination may contribute to poverty as it excludes people from decision-making and from valuable assets such as economic resources, education and health. В ходе последующего обсуждения было подчеркнуто, что появлению нищеты может способствовать расовая дискриминация, поскольку она лишает людей доступа к процессу принятия решений и к таким имеющим большое значение инструментам, как экономические ресурсы, образование и здравоохранение.
While the discussion was valuable in advancing our understanding on these issues, I believe the questions remain salient, and worthy of further consideration by all delegates and observers. Хотя обсуждения были весьма полезными для углубления взаимопонимания по этим вопросам, я считаю, что эти вопросы по-прежнему имеют большое значение и заслуживают дальнейшего рассмотрения всеми делегациями и наблюдателями.
Other agencies, including AONTAS, the universities, the National Adult Literacy Agency, voluntary bodies, and a variety of private institutions and agencies have also played a valuable part. Большое значение имеет деятельность и других учреждений, включая АОНТАС, университеты, Национальное агентство по ликвидации неграмотности среди взрослого населения, добровольные органы, различные частные учреждения и организации.
Больше примеров...
Бесценный (примеров 15)
The world's youth and children collectively constitute a valuable human capacity, able to learn, innovate and create dynamic responses to what seem to be formidable challenges to sustainable development. Молодежь и дети мира - это бесценный людской потенциал, способный впитывать знания, вводить новшества и находить динамичные решения кажущихся непреодолимыми проблем, стоящих на пути устойчивого развития.
Our Ministry of Gender and Social Development continues to work to protect the rights of youth and the elderly and to empower women, so that their valuable input and expertise can inform the process of governance and development. Наше министерство по гендерным вопросам и вопросам социального развития продолжает вести работу по защите прав молодежи и пожилых людей и расширения возможностей женщин с тем чтобы и они могли внести свой бесценный вклад и использовать свои знания в интересах управления и развития.
They had no idea you're the MVP "Most Valuable Package" here. Даже не поняли, что у меня тут бесценный груз!
She gave her most valuable possession, a priceless crimson ruby, to be cut... into the centerpiece of this necklace. Она приказала самое ценное своё сокровище, бесценный багровый рубин, вплавить в сердце этого ожерелья.
In conclusion, Malaysia believes that the invaluable experience gained by UNTAET in East Timor should be properly documented, and valuable lessons drawn from it as a model of a successful peacekeeping mission. В заключение Малайзия хотела бы заявить, что, по ее мнению, бесценный опыт, накопленный ВАООНВТ в Восточном Тиморе, должен быть надлежащим образом документирован, из него должны быть извлечены ценные уроки, которые можно будет использовать в качестве примера успешной миротворческой миссии.
Больше примеров...
Драгоценный (примеров 5)
A valuable password to an absolutely invaluable system... Драгоценный пароль к абсолютно бесценной системе...
Convinced that social development must mobilize the most valuable resource - people - in order to improve the life of every individual, the United States was committed to ensuring equal opportunity for all, including persons with disabilities, youth and older persons. Будучи убежденными, что для улучшения положения каждого социальное развитие должно мобилизовать самый драгоценный ресурс - человека, Соединенные Штаты взяли на себя обязательство содействовать обеспечению одинаковых возможностей для всех, включая инвалидов, молодежь и пожилых людей.
The country is in itself a most valuable repository of unique historical and archaeological monuments from different eras, from the emergence of humankind to the creation of major nation-States of ancient times. Земля нашей Республики - это своеобразный драгоценный архив, хранящий уникальные исторические и археологические памятники разных эпох от поры становления человека до создания крупных древних государств.
A valuable ruby is inside! На пальце архиепископа драгоценный рубин.
Most especially he sought to protect his economic interest in the right of wreck, famously declaring that he possessed "the most valuable of precious stones," a rock which generated 100,000 solidi per annum in revenue due to shipwrecks. В особенности он стремился защитить свои экономические интересы, в том числе заявив, что имеет драгоценный камень, приобретенный в результате кораблекрушения и оцененный в 100000 солидов.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 18)
You just said they're valuable. Сам же сказал, что они дорогие.
My mother told me Aunt Esther had some very valuable jewels. Я слышала от матери, что у тети Эстер были очень дорогие драгоценности.
If they're so valuable, why sit on them? Если они такие дорогие, почему он не продаст все?
Still, it wasn't like the cars we'd be loading were valuable, or heavy. Это выглядело так, как будто мы не собирались грузить дорогие и тяжелые автомобили
And I know they're not as valuable or expensive as your things, but that doesn't mean they don't matter to me. Я знаю, что они не такие ценные, или дорогие как твои, но это не значит, что они для меня не важны.
Больше примеров...
Неоценимой (примеров 18)
Immunization efforts had made great strides with the valuable support of UNICEF. При неоценимой поддержке со стороны ЮНИСЕФ был достигнут значительный прогресс в осуществлении усилий в целях иммунизации.
With the valuable assistance of a fully staffed Counter-Terrorism Executive Directorate, which has recently been declared operational, the Committee will be better able to pursue its mandate in the future. При наличии неоценимой поддержки со стороны полностью укомплектованного Исполнительного директората Контртеррористического комитета, о вступлении в строй которого было объявлено недавно, Комитет сможет лучше выполнять свой мандат в будущем.
Though it was affected by the socio-political crisis, the human rights situation in my country is today on a path to normalization, thanks especially to the valuable help of national and international non-governmental organizations involved in that area. Несмотря на последствия социально-политического кризиса, положение в плане прав человека в нашей стране сегодня нормализуется, особенно благодаря неоценимой помощи национальных и международных организаций, занимающихся этими вопросами.
Finally, as in previous sessions, the sponsors remain confident that the draft resolution will enjoy the valuable support and consensus of all members of the Committee. В заключение, авторы выражают уверенность в том, что как и на предыдущих сессиях, данный проект резолюции будет пользоваться неоценимой поддержкой и консенсусом всех членов Комитета.
The holding of the first joint OSCE-Korea conference was a valuable opportunity, at this time of change in the security environment of North-East Asia, to enhance common awareness of the necessity of addressing security challenges through regional security cooperation. Проведение первой совместной конференции ОБСЕ-Корея стало неоценимой возможностью в этот период перемен в обстановке в Северо-Восточной Азии с точки зрения безопасности для укрепления общего понимания необходимости решения проблем безопасности на основе регионального сотрудничества по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Прекрасную (примеров 24)
The Committee further noted that the Conference had provided a valuable platform for scientists, researchers and subject experts from around the world to discuss cooperation, capacity-building and future challenges for water resource management. Комитет отметил далее, что Конференция предоставила ученым, исследователям и специалистам со всего мира прекрасную возможность обсудить вопросы сотрудничества, деятельность по наращиванию потенциала и будущие задачи в области управления водными ресурсами.
The United Nations response to the tsunami constituted a valuable opportunity to evaluate the actual effectiveness of the system-wide coordination, even though the scale of the disaster was somewhat atypical and extreme. Деятельность Организации Объединенных Наций в связи с цунами дала прекрасную возможность оценить реальную эффективность общесистемной координации, даже несмотря на то, что масштабы и последствия стихийного бедствия были несколько нетипичными и чрезвычайно широкими.
The project held three workshops in 1997, which provided a valuable opportunity to discuss ideas and to coordinate plans for the project's next phase. В 1997 году в рамках этого проекта было проведено три практикума, которые дали прекрасную возможность обсудить идеи и скоординировать планы для следующего этапа проекта.
She noted that the drafting of a new constitution provides a valuable opportunity to guarantee the principle of equality of rights for women and men and to prohibit all forms of discrimination against women. Она отметила, что работа над проектом новой конституции дает прекрасную возможность гарантировать принцип равенства прав женщин и мужчин и запретить все формы дискриминации в отношении женщин.
You wouldn't think they'd leave valuable books lying around. Кто мог бросить такую прекрасную книгу?
Больше примеров...
Большую (примеров 103)
Such data are also valuable in designing and implementing effective policies to prevent and combat this scourge. Такие данные также имеют большую ценность для разработки и осуществления эффективных стратегий по пресечению этого бедствия и противодействию ему.
The Working Group noted that a comprehensive systematic overview of progress achieved by countries was valuable for fostering policy development in all regions of the world. Рабочая группа отметила, что систематическое проведение всеобъемлющего обзора достигнутого странами прогресса имеет большую ценность для поощрения разработки политики во всех регионах мира.
The review process and the progress against the goals set at the World Summit for Children it describes have been valuable in maintaining commitment and mobilization of effort for children. Процесс проведения обзора и прогресс в направлении достижения целей, определенных Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей, имеет большую ценность для сохранения приверженности и мобилизации усилий в интересах детей.
But if the result of this morning's discussion is to redouble the commitment of the Council to ensuring the success of East Timor, then I would say that the debate that we have been having this morning has indeed been a very valuable exercise. Но если результатом этого утреннего обсуждения станет подкрепление приверженности Совета обеспечению успеха Восточного Тимора, то я скажу, что прения, проводимые нами сегодня, действительно имеют большую ценность.
The hardware is too valuable. Оборудование подлодки имеет слишком большую ценность.
Больше примеров...
Богатый (примеров 30)
To compliment the Board, ICPD has attracted valuable experience from different areas. Члены Совета директоров ICPD имеет богатый опыт во всех сферах экономики.
The Prosecutor to be delegated by my Government, who gathered valuable experience as a member of the Human Rights Field Operation in Rwanda, will have taken up his position with the prosecution authorities in Kigali by the end of this week. Сотрудник Канцелярии Обвинителя, которого должно было командировать мое правительство и который приобрел богатый опыт в качестве члена полевой операции по наблюдению за соблюдением прав человека в Руанде, в конце этой недели приступит к исполнению своих обязанностей в органах обвинения в Кигали.
Slovenia has gained valuable experience in mediation both as a subject of mediation and as a micromediator in peace operations and missions, paying particular attention to innovative approaches and solutions. Словения накопила богатый опыт посредничества как в качестве субъекта посредничества, так и в качестве микропосредника, участвовавшего в миротворческих операциях и миссиях, и делает особый акцент на инновационных подходах и решениях.
In our countries we have had a very valuable, enriching and productive experience with the University, which has had an impact on the achievement and maintenance of peace, the search for peaceful solutions to conflicts and respect for human rights. В наших странах мы получаем исключительно ценный, богатый опыт сотрудничества с Университетом, который оказывает воздействие на установление и поддержание мира, поиск мирного урегулирования конфликтов и соблюдение прав человека.
However, these three decades, during which knowledge has been shared worldwide, have provided us with a rich set of experiences from which valuable lessons can be learned so as to ensure that community-based forest management is implemented in more effective ways. Однако за эти три десятилетия, на протяжении которых осуществлялся обмен знаниями во всемирном масштабе, был накоплен богатый опыт, позволяющий вынести ценные уроки в целях обеспечения более эффективных методов практической реализации общинного лесопользования.
Больше примеров...