Английский - русский
Перевод слова Valuable

Перевод valuable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценный (примеров 1197)
Each party will also have been given the opportunity to contribute valuable input prior to any final decision or action. Кроме того, каждый из них имеет возможность внести ценный вклад в выработку окончательного решения или меры.
We're valuable military assets, representing billions of dollars in RD. Мы ценный военный актив, миллиарды долларов были потрачены на исследования.
This valuable assessment by the Inspectors is very welcome, and it is hoped that their recommendations will serve to further rationalize the publications programme of the United Nations. Проведенный инспекторами ценный анализ заслуживает высокой похвалы, и можно надеяться, что их рекомендации будут способствовать дальнейшей рационализации программы публикаций Организации Объединенных Наций.
In this regard, we would like to express our appreciation to the Secretary-General for his informative and valuable report, and pledge our strong support for his endeavours to further enhance the cooperation of the two organizations. В этом отношении нам хотелось бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за его информационный и ценный доклад и заверить в нашей решительной поддержке его усилий по дальнейшему расширению сотрудничества между двумя организациями.
I wish to take this opportunity to express our sincere thanks and appreciation to the Secretary-General for his important and valuable report and for his wise leadership role in enhancing cooperation between the United Nations and regional and other organizations. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность Генеральному секретарю за его важный и ценный доклад и за его мудрую руководящую роль усилиями по укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями.
Больше примеров...
Важный (примеров 125)
Past reports of the Ad Hoc Advisory Group provide valuable insight into key issues affecting Haiti. В докладах Специальной группы, подготовленных за последние годы, важный акцент делается на актуальной для этой страны проблематике.
These transfer and technical assistance activities have also included valuable inputs from OECD countries, especially from the countries of the European Union and the United States of America. В эти мероприятия по передаче технологии и оказанию технической помощи важный вклад внесли также страны ОЭСР, особенно члены Европейского союза и Соединенные Штаты Америки.
The people of Central America recognize the valuable and effective contribution which the United Nations, the international community and the cooperating countries have made and which has been crucial to our progress in the peace process. Население Центральной Америки признает ценный и важный вклад Организации Объединенных Наций, международного сообщества и сотрудничающих стран, который имеет решающее значение для достижения нами успехов в мирном процессе.
But if Rooks has gone through all this trouble to get it, it must be extremely valuable. Но если уж Рукс задумал ради этого файла столь сложную операцию... значит он для него чрезвычайно важный.
The Global WASH Cluster Rapid Response Team, continually in demand throughout 2009, was evaluated as a valuable contributor to the WASH response capacity by donors and cluster stakeholders. Команда быстрого реагирования по тематическому блоку «Водоснабжение, санитария и гигиена» (ВОСГ) была постоянно востребована в течение 2009 года и внесла важный вклад в наращивание потенциала доноров и заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Полезный (примеров 94)
Further consultation with women through public meetings afforded valuable input into the report. Полезный вклад в подготовку доклада позволил внести дальнейший обмен мнениями с женщинами в рамках собраний общественности.
Here I should like to offer my thanks to the Secretary-General for a valuable report and to endorse his conclusion that the implementation of the Millennium Declaration has been both a success and a failure. Здесь я хотел бы выразить благодарность Генеральному секретарю за полезный доклад и поддержать высказанную им мысль о том, что осуществление Декларации тысячелетия было отмечено как успехами, так и неудачами.
The video touches on the philosophy of employment equity goals and strategies for achieving them, while the accompanying guide provides valuable background material and points for discussion. В видеофильме рассматриваются концепция целей процесса обеспечения равных возможностей в области занятости и стратегии их достижения, а прилагаемое к нему руководство содержит полезный справочный материал и вопросы для обсуждения.
It provided a valuable overview of progress in implementing the World Summit Declaration and Plan of Action, and was an excellent contribution to the forthcoming substantive session of the Preparatory Committee. В нем содержится полезный анализ прогресса, достигнутого в деле осуществления Декларации Всемирной встречи на высшем уровне и ее Плана действий, а сам доклад является ценным вкладом в подготовку предстоящей основной сессии Подготовительного комитета.
This is a valuable lesson for you. Это полезный урок для тебя.
Больше примеров...
Ценность (примеров 369)
The most valuable feature of the Registration Convention is that, by registering objects, States Parties accept liability for their national space activities. Наибольшая ценность Конвенции о регистрации заключается в том, что, регистрируя объекты, страны-участницы признают свою ответственность за свою национальную деятельность в космическом пространстве.
The adoption of IFRS by all EU-listed companies provides valuable information for other countries introducing IFRS, even though the experience of individual companies varied substantially. Несмотря на большие различия в опыте отдельных предприятий, в процессе перехода на МСФО всех котирующихся на рынках ЕС компаний появляется информация, представляющая ценность и для других внедряющих МСФО стран.
The Ambassador of the Swiss Confederation to the Republic of Kazakhstan, Mr. Nellen, said that the UNECE-ITC joint study was valuable, and accurately captured the realities of import/export and investment activities in Kazakhstan. Посол Швейцарской Конфедерации в Республике Казахстан г-н Неллен отметил ценность совместного исследования ЕЭК ООН-МТЦ, в котором точно отражена реальность импортно-экспортной и инвестиционной деятельности в Казахстане.
The Institute recognizes that its resources are only valuable in so far as they are accessible and that, therefore, its website needs to be significantly updated if it is to meet the need for an information dissemination mechanism that is swift, prompt and extensive. Институт прекрасно осознает, что его ресурсы имеют ценность лишь в том случае, если они доступны пользователям, и что поэтому его веб-сайт необходимо существенно модернизировать, чтобы превратить его в быстродействующий и мощный механизм распространения информации.
The support provided by the Division to the intergovernmental debate on public governance and its coordinating role in promoting the global exchange of experience on national public administration practices are valuable to its major partners and to professionals in the field. Та поддержка, которую Отдел оказывает в проведении межправительственного обсуждения вопросов государственного управления, и его координирующая роль в поощрении обмена в общемировом масштабе опытом в отношении практики национального государственного управления представляют ценность как для его основных партнеров, так и для работающих на местах специалистов.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 195)
This is particularly valuable in view of the severe financial crisis currently affecting the Organization. Это имеет особенно важное значение в контексте нынешнего серьезного финансового кризиса Организации.
This increase in programmable funds has proven very valuable as it allows UNIDO to start priority activities rapidly, fill gaps in the funding of critical components and attract other funds. Такое увеличение программируемых средств имеет исключительно важное значение, поскольку это позволяет ЮНИДО оперативно приступить к осуществлению приоритетных мероприятий, заполнить пробелы в финансировании важнейших компонентов и привлечь другие ресурсы.
In view of the favouritism that seemed to exist in public life, publicizing the Convention widely would be a particularly valuable step. Освещение этих принципов имеет особо важное значение с учетом того, что в жизни общества, по всей видимости, процветает фаворитизм.
Apart from their importance to many native cultures, fish form an extremely valuable component of the human diet in many parts of the world, providing nutrients that are often not available in alternative food sources. Помимо того, что рыба имеет важное значение для многих коренных народов, она еще является чрезвычайно ценным компонентом структуры питания людей во многих частях мира, поскольку в ней содержатся питательные вещества, редко присутствующие в других продуктах питания.
DPI continues to provide a valuable and greatly appreciated daily media monitoring service on terrorism-related news. Такой диалог имеет особенно важное значение при подготовке визитов и выполнении рекомендаций по их итогам.
Больше примеров...
Неоценимую (примеров 91)
He thanked the members of the outgoing Bureau and the secretariat for their valuable support during his term of office as Chairperson. Он благодарит членов Бюро, покидающих свои посты, и секретариат за ту неоценимую поддержку, которую они оказывали ему на посту Председателя.
I take this opportunity to thank our partners in those endeavours - UNEP, UNHCR, ICRC and IOM - for their valuable help and cooperation in making the meetings a success. Пользуясь возможностью, хотел бы поблагодарить наших партнеров по этим мероприятиям, ЮНЕП, УКВБ, МККК и МОМ, за их неоценимую помощь в успешном проведении этих совещаний и сотрудничество.
We thus regard the chairmanship of the Board as a valuable opportunity to serve the Agency at a time when its manifold functions, be they promotional, safety-related or regulatory, are attracting wide attention. Поэтому мы рассматриваем председательство в Совете как неоценимую возможность работать в интересах Агентства в такое время, когда его многочисленные функции, будь то в вопросах пропаганды, регулирования или связанные с безопасностью, привлекают широкое внимание.
Indeed, as the reports before the Assembly indicate, the majority of the operational agencies, as well as other bodies of the United Nations system, continue their valuable activities on the continent, at both the national and the regional levels. В самом деле, как указывается в находящихся на рассмотрении Ассамблеи докладах, большинство оперативных учреждений, а также других органов системы Организации Объединенных Наций продолжают свою неоценимую деятельность на континенте как на национальном, так и региональном уровнях.
There has been an increasing agreement in all countries of the deep damage done to societies by the corruption of officials and of the valuable assistance that countries can give each other in fighting corruption. Во всех странах растет понимание того, что коррупция наносит огромный ущерб обществу и что страны могут оказать друг другу неоценимую помощь в борьбе с этим злом.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 68)
Those actions are valuable and should all be pursued with vigour. Указанные действия имеют большое значение и должны осуществляться активно и решительно.
Consensus was valuable at the highest level but it was sometimes necessary for the majority of Member States to highlight the many issues that partners needed to take into account. На самом высоком уровне консенсус имеет большое значение, вместе с тем необходимо, чтобы большинство государств-членов иногда обращали внимание на все те вопросы, которые должны учитываться их партнерами.
In paragraph 8 the Working Group emphasized that despite the limited nature and scope of the rights conferred on the individual by article 27, the rights were valuable and needed to be protected to ensure the survival of minority groups. В пункте 8 Рабочая группа подчеркивает тот факт, что несмотря на ограниченный характер и охват прав, предоставляемых индивиду статьей 27, эти права имеют большое значение и должны быть предметом защиты для обеспечения выживания групп меньшинств.
The Caucasus Logistics Advisory Unit (CLAU) was established by WFP in late 1993, with its main office in Georgia; its initiatives have been valuable in improving logistics coordination for the transport of humanitarian cargo to Azerbaijan. В конце 1993 года МПП учредила Консультативную группу по вопросам материально-технического снабжения кавказского региона с главным отделением в Грузии; ее инициативы имеют большое значение для совершенствования координации материально-технического обеспечения в том, что касается перевозок гуманитарных грузов в Азербайджан.
The team of specialists on public relations will hold an International Forestry Communications Forum in March 2000, which should provide valuable input for the meeting on promoting the sustainable use of wood. Группа специалистов по связям с общественностью проведет в марте 2000 года Международный форум специалистов по поддержанию связей с общественностью в секторе лесного хозяйства, материалы которого будут иметь большое значение для совещания по вопросам поощрения устойчивого использования древесины.
Больше примеров...
Бесценный (примеров 15)
Austrian - the world's most valuable boarding card! Бесценный посадочный талон на рейсы Austrian!
The world's youth and children collectively constitute a valuable human capacity, able to learn, innovate and create dynamic responses to what seem to be formidable challenges to sustainable development. Молодежь и дети мира - это бесценный людской потенциал, способный впитывать знания, вводить новшества и находить динамичные решения кажущихся непреодолимыми проблем, стоящих на пути устойчивого развития.
Our Ministry of Gender and Social Development continues to work to protect the rights of youth and the elderly and to empower women, so that their valuable input and expertise can inform the process of governance and development. Наше министерство по гендерным вопросам и вопросам социального развития продолжает вести работу по защите прав молодежи и пожилых людей и расширения возможностей женщин с тем чтобы и они могли внести свой бесценный вклад и использовать свои знания в интересах управления и развития.
We have accepted the challenges presented over time by our customers and have thus been able to collect valuable experience. Мы брались за решение проблем, которые снова и снова ставили перед нами клиенты, что позволило нам накопить бесценный опыт.
I am convinced that your solid academic background and valuable experience as a statesman will serve your country, Uruguay, well, and will strengthen Latin America's image. Я убежден, что Ваша эрудиция и бесценный опыт в качестве государственного деятеля обеспечат процветание Вашей страны, Уругвая, и упрочат образ Латинский Америки.
Больше примеров...
Драгоценный (примеров 5)
A valuable password to an absolutely invaluable system... Драгоценный пароль к абсолютно бесценной системе...
Convinced that social development must mobilize the most valuable resource - people - in order to improve the life of every individual, the United States was committed to ensuring equal opportunity for all, including persons with disabilities, youth and older persons. Будучи убежденными, что для улучшения положения каждого социальное развитие должно мобилизовать самый драгоценный ресурс - человека, Соединенные Штаты взяли на себя обязательство содействовать обеспечению одинаковых возможностей для всех, включая инвалидов, молодежь и пожилых людей.
The country is in itself a most valuable repository of unique historical and archaeological monuments from different eras, from the emergence of humankind to the creation of major nation-States of ancient times. Земля нашей Республики - это своеобразный драгоценный архив, хранящий уникальные исторические и археологические памятники разных эпох от поры становления человека до создания крупных древних государств.
A valuable ruby is inside! На пальце архиепископа драгоценный рубин.
Most especially he sought to protect his economic interest in the right of wreck, famously declaring that he possessed "the most valuable of precious stones," a rock which generated 100,000 solidi per annum in revenue due to shipwrecks. В особенности он стремился защитить свои экономические интересы, в том числе заявив, что имеет драгоценный камень, приобретенный в результате кораблекрушения и оцененный в 100000 солидов.
Больше примеров...
Дорогие (примеров 18)
You stripped me of everything I owned, including a valuable gift from the King. Вы лишили меня всего, чем я владела, включая дорогие подарки короля.
You just said they're valuable. Сам же сказал, что они дорогие.
Those were some valuable gym socks. Это были дорогие носки из спортзала.
They're only valuable because they're so rare. Они такие дорогие только потому, что такие редкие.
Still, it wasn't like the cars we'd be loading were valuable, or heavy. Это выглядело так, как будто мы не собирались грузить дорогие и тяжелые автомобили
Больше примеров...
Неоценимой (примеров 18)
It is my earnest hope that it will continue to receive the valuable support of Member States, as in previous years. Я искренне надеюсь, что, как и в предыдущие годы, он будет пользоваться неоценимой поддержкой государств-членов.
With the valuable assistance of a fully staffed Counter-Terrorism Executive Directorate, which has recently been declared operational, the Committee will be better able to pursue its mandate in the future. При наличии неоценимой поддержки со стороны полностью укомплектованного Исполнительного директората Контртеррористического комитета, о вступлении в строй которого было объявлено недавно, Комитет сможет лучше выполнять свой мандат в будущем.
That was made possible thanks to the determined involvement of the African Union, member countries of the Intergovernmental Authority on Development, and the valuable support of the Kenyan Government, as well as other partners, particularly the United Nations. Это стало возможным благодаря целенаправленному участию Африканского союза, стран - членов Межправительственного органа по вопросам развития и неоценимой поддержке со стороны правительства Кении, а также других партнеров, в частности Организации Объединенных Наций.
It should be noted that all of these actions on behalf of children are being undertaken with the valuable support and tireless work of civil society in Uruguay, especially the national networks of non-governmental organizations and children's organizations. Необходимо отметить, что все эти действия в интересах детей предпринимаются при неоценимой поддержке и неустанной работе гражданского общества Уругвая, особенно национальных сетей неправительственных организаций и детских организаций.
In that respect, we have invested much effort, in close coordination with other members and with valuable assistance from the Counter-Terrorism Executive Directorate, to ensure more efficient and transparent work of the Committee, with enhanced focus on its role as a facilitator of technical assistance. В этой связи мы в тесной координации с другими членами и при неоценимой поддержке Исполнительного директората Контртеррористического комитета прилагаем огромные усилия в целях повышения эффективности и транспарентности работы Комитета, уделяя особое внимание его роли как органа, содействующего оказанию технической помощи.
Больше примеров...
Прекрасную (примеров 24)
These briefings provide valuable opportunities to review the efforts under way to strengthen the dialogue with member States and increase the transparency and understanding of how data sources and indices are calculated. Эти брифинги дали прекрасную возможность для обзора усилий по укреплению диалога с государствами-членами и повышения прозрачности и понимания методов расчета данных и индексов.
This will afford us the valuable opportunity to take stock of our achievements and to follow up on projects decided on at the fifth ministerial meeting in Buenos Aires. Это предоставит нам прекрасную возможность подвести итоги наших достижений и рассмотреть ход осуществления решений пятого министерского совещания, состоявшегося в Буэнос-Айресе.
The Committee further noted that the Conference had provided a valuable platform for scientists, researchers and subject experts from around the world to discuss cooperation, capacity-building and future challenges for water resource management. Комитет отметил далее, что Конференция предоставила ученым, исследователям и специалистам со всего мира прекрасную возможность обсудить вопросы сотрудничества, деятельность по наращиванию потенциала и будущие задачи в области управления водными ресурсами.
The Standing Committee provided a valuable opportunity to learn and draw lessons from, as well as to identify areas for, international support and coordination measures to combat poverty. Работа Постоянного комитета обеспечила прекрасную возможность для извлечения уроков, подведения определенных итогов, а также для выявления областей, нуждающихся в международной поддержке, и мер координации для борьбы с нищетой.
Endorsing the concept of "building back better" creates valuable opportunities for the introduction of environmentally safe technologies and management practices which will contribute to sustainable recovery and development; м) принятие концепции "лучше восстановить" создает прекрасную возможность для внедрения экологически чистых технологий и управленческих методов, которые будут способствовать устойчивому восстановлению и развитию;
Больше примеров...
Большую (примеров 103)
Those provisions demonstrated that regional arrangements could play a valuable role in an event internal to a State, a role not envisaged in the Charter of the United Nations. Эти положения свидетельствуют о том, что региональные соглашения могут играть большую роль в связи с внутренними событиями в каком-либо государстве - роль, которая не предусмотрена в Уставе Организации Объединенных Наций.
The valuable support of Libya is very important. Важная поддержка Ливии сыграла очень большую роль.
The magnitude of these figures is a major cause for concern, as the exodus of valuable skilled professionals trained in the region has serious implications for development gains. Масштабы этих цифр вызывают большую озабоченность, поскольку массовая утечка ценных квалифицированных кадров, получивших подготовку в регионе, чревата серьезными последствиями для перспектив развития.
Another aspect was how to encourage members of the public and the private sector to provide valuable information concerning suspicious activities which could help law enforcement agencies in targeting their efforts. Другой вопрос связан с путями содействия тому, чтобы представители государственного и частного сектора представляли ценную информацию относительно подозрительной деятельности, так как такая информация может помочь правоохранительных органам придать большую целенаправленность своим усилиям.
Shaba is valuable for its diverse fauna of the Somali-Masai biome, and is important as a home for the poorly known Williams's lark. Заповедник представляет большую ценность со своей разнообразной фауной для Самалийско-Масаиского биома и важен как место обитания малоизвестного жаворонка Уильямса.
Больше примеров...
Богатый (примеров 30)
To compliment the Board, ICPD has attracted valuable experience from different areas. Члены Совета директоров ICPD имеет богатый опыт во всех сферах экономики.
Given your valuable experience and sincere dedication, we are sure that our Organization, including the Assembly, will benefit from your able stewardship at this very important juncture in the history of the United Nations. Учитывая Ваш богатый опыт и искреннюю преданность делу, мы уверены в том, что под Вашим умелым руководством наша Организация, в том числе и Ассамблея, добьется успехов на этом важнейшем этапе в истории Организации Объединенных Наций.
With your wealth of experience and background of active participation in the work of this Committee, I am sure that the Department will benefit from your strong support and valuable leadership. Учитывая Ваш богатый опыт и многолетнее активное участие в деятельности Комитета, я выражаю уверенность, что Ваша твердая поддержка и мудрое руководство принесут большую пользу Департаменту.
However, these three decades, during which knowledge has been shared worldwide, have provided us with a rich set of experiences from which valuable lessons can be learned so as to ensure that community-based forest management is implemented in more effective ways. Однако за эти три десятилетия, на протяжении которых осуществлялся обмен знаниями во всемирном масштабе, был накоплен богатый опыт, позволяющий вынести ценные уроки в целях обеспечения более эффективных методов практической реализации общинного лесопользования.
Programmes of technical cooperation among developing countries (TCDC) provided them with a valuable opportunity to survey the wide range of experience in the international community and select development models best suited to their goals and needs. Программы технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС) предоставляют им ценную возможность проанализировать богатый опыт международного сотрудничества и выбрать модели развития, наилучшим образом отвечающие их целям и потребностям.
Больше примеров...