| After what you've been through, you need a vacation. | После всего того, через что ты прошёл, тебе нужен отпуск. |
| I love our adventures, but I'm talking like a real vacation, you know. | Мне нравятся наши приключения, но я имею ввиду настоящий отпуск, понимаешь? |
| It was a scheduled vacation. | Это был утвержденный отпуск. |
| Sorry to cut short your vacation | Прости, что прервал твой отпуск! |
| If you having your vacation in Hungary with your kids, or you just wish to have a bigger 2 or 3 rooms apartment, you can find it in this list. | Если Вы отправляетесь в отпуск с детьми, или просто желаете номер с несколькими комнатами, Вы найдете это здесь. |
| You would spend your vacation together as children. | В детстве вы вместе с ним проводили каникулы. |
| Maria and I had come home for summer vacation... after two years studying abroad. | Мария и я приехали домой на летние каникулы после двух лет учебы за границей. |
| So... another vacation almost over. | Ну вот, еще одни каникулы подходят к концу. |
| Like you're going on a family vacation? | Вы типа едете на семейные каникулы? |
| But, how many empty and unhappy days awaited Agostino, before that vacation ended. | Но впереди ещё столько дней, пустых и грустных для Агостино, пока длятся каникулы! |
| No, but I need some vacation. | Нет, но мне нужен отдых. |
| He described it as more of a family vacation for them and work didn't feel like work. | Он описал это как семейный отдых для них, и работа не была похожа на работу. |
| Back in Rio, a well-off family, the Ferraz, go to vacation in Morocco. | В то же время богатая семья Феррас отправляется на отдых из Рио в Марокко. |
| In addition to an annual vacation, an employed person is entitled to a leave of absence during the calendar year with wage compensation for up to five working days in cases provided for by the law, a general act or an employment contract. | В дополнение к ежегодному отпуску работник имеет право на отдых в течение календарного года продолжительностью до пяти рабочих дней в случаях, предусмотренных законом, общим нормативным актом или трудовым договором. |
| You can think what your own habit is, whether it's a new car, a vacation or just something like buying bottled water when the water that comes out of the tap is perfectly safe to drink. | Подумайте о своих привычках, будь то новая машина, или отдых на курорте, или даже покупка бутилированной воды, когда вода, которая течёт из крана, пригодна для питья. |
| Okay, so the bad guy hits the house the same day that they leave for vacation. | Значит плохой парень влазит в дом в тот же день когда они уехали отдыхать. |
| The term appeared in the late nineteenth or early twentieth centuries in Imperial Russia when it was fashionable to vacation in the Crimea. | Выражение появилось в конце XIX - начале XX века в царской России в связи с модой отдыхать в Крыму. |
| You are the worst vacation taker in the world. | Вы просто не умеете отдыхать. |
| Okay, sorry, this is not a vacation. | Извини, но мы не отдыхать едем. |
| When was your last vacation? | Когда последний раз ездил отдыхать? |
| Unless you want to have an extended un vacation. | Если конечно вы не хотите, получить расширенные выходные. |
| And my sister came to town for vacation. | А моя сестра приехала в город на выходные. |
| I have some unused vacation days, and you can fact-check that with Karen. | У меня есть неиспользованные выходные, ты можешь перепроверить это у Карен. |
| The length of employment to calculate vacation includes inactive employment; | продолжительность работы для исчисления продолжительности отпуска включает нерабочие и выходные дни; |
| If you'd like to plan a vacation to some friendly, non-extraditing country, I'd be happy to set up a weekend for you. | Если ты захочешь провести отпуск в какой-нибудь дружелюбной, не выдающей преступников стране, я с радостью проведу с тобой выходные. |
| But first, I just need a vacation from all of you. | Но сначала, мне нужно от всех вас отдохнуть. |
| Yefim, you don't feel good, you've got a poor health, go and have a vacation. | Ефим, тебе плохо, у тебя слабое здоровье, поезжай отдохнуть. |
| Look. "I've taken care of our daughter for seven years. I need a vacation." | Вот, слушайте: "Я сидела с нашей дочерью семь лет, а теперь мне пора отдохнуть". |
| NARRATOR: You're taking a vacation from normalcy. | Вы решаете отдохнуть от повседневной жизни. |
| The young spouses Masha and Maxim Kovalev decide to go to Italy for a vacation, and leave their five-year-old daughter Zhenya under the supervision of their parents, but they say they are too busy and refuse. | Молодые супруги Маша и Максим Ковалёвы решают съездить отдохнуть в Италию, а свою пятилетнюю дочь Женю оставить под присмотр своим родителям, но те, сославшись на занятость, отказываются. |
| Sure, I could go on a vacation. | Да, я мог бы съездить в путешествие. |
| The little fact that you were going on some romantic vacation with your husband in Hawali? | Это небольшое известие о том что ты уезжаешь в романтическое путешествие со своим мужем? |
| It was Lonnie who took Susan's mind off her painful divorce with a fun vacation. | Отвлекал Сюзан от мрачных мыслей после развода, устроив ей забавное путешествие. |
| So I'm sorry, but I can't plan a vacation or a trip or go celebrate something... | Уж извини, но я не могу планировать отпуск или путешествие или праздновать что-то... |
| What's more - new Titan Poker players can choose the holiday of their dreams in the fantastic Dream Vacation Promotion. | Titan Poker приглашает принять участие в особом мероприятии и выиграть путешествие своей мечты. |
| Ruegen in the Baltic Sea Vacation Hotel Spa Hotel. | Рюген в Балтийском море Vacation Hotel Spa Hotel. |
| In July 2004, TVXQ participated in their first SM Town project and collaborated with other label mates to release the SM Town album, 2004 Summer Vacation in. | В следующем месяце TVXQ участвовали в своём первом проекте в рамках SM Town - альбоме 2004 Summer Vacation in. |
| When Aerosmith made their comeback in the late 1980s, Whitford continued to co-write tracks such as "Permanent Vacation" and "Hoodoo/Voodoo Medicine Man", and plays occasional lead guitar on some more recent tracks as well as during many live performances. | Во время возвращения групы в конце 1980-х Уитфорд был соавтором песен «Permanent Vacation» и «Hoodoo/Voodoo Medicine Man» и иногда исполнял ведущую партию в новых композициях и во время концертов. |
| In 2003 the band released another album via Kung Fu, titled No Vacation from the World, with Angus Cooke co-producing the album with the band, and additional production by Tony Sly of No Use for a Name. | В 2003 группа выпустила следующий альбом на Kung Fu Records, названный No Vacation from the World, с поддержкой Ангуса Кука (Angus Cooke) и Тони Слая (Tony Sly) из No Use for a Name. |
| Donald's Vacation (August 9, 1940). | Donald's Vacation (Каникулы Дональда), выпущен 9 августа 1940 года. |
| Besides, I'm out of vacation days. | Кроме того, у меня закончились отпускные дни. |
| I usually try to take leave when I get a new cat, but I'm out of vacation days. | Да. Обычно я стараюсь побыть дома, когда покупаю новую кошку, но у меня закончились отпускные дни. |
| Examples of vernacular photographs include travel and vacation photos, family snapshots, photos of friends, class portraits, identification photographs, and photo-booth images. | Примерами любительской фотографии являются фотоальбомы путешествий и отпускные фотографии, семейные снимки, фотографии друзей. |
| I have vacation days. | У меня есть отпускные дни. |
| In January 2009, coverage was extended to include termination and severance pay in addition to any core wages (that is, vacation pay) owed to workers. | В январе 2009 года в дополнение к основной зарплате (включая отпускные) в расчет стали также принимать и выходные пособия, причитающиеся трудящимся. |
| The department told me I had too many vacation days built up, so I had to use them or lose them. | Департамент сообщил, что у меня скопилось слишком много отпускных дней, так что мне пришлось их использовать, либо потерять совсем. |
| Court holidays are also provided by the new Law, aimed at balancing judges' work and vacation days and at discouraging people from litigation, except in urgent cases, at certain times of the year. | Новый закон также предусматривает неприсутственные дни в судах, с тем чтобы сбалансировать количество рабочих и отпускных дней у судей, а также обеспечить, чтобы люди не возбуждали судебные иски, за исключением чрезвычайных случаев, в определенные периоды года. |
| Keeping track of vacation days and sick days, well, that will no longer be an issue. | И с учетом больничных, расчетом отпускных тоже никаких проблем. |
| Full implementation of the MSRP Absence and Vacation module in all UNHCR offices, which is anticipated by 31 December 2011, will create a centralized repository of leave balance and activity data. | Полномасштабное внедрение модуля УСРК "Отсутствие и отпуск" во всех отделениях УВКБ, которое запланировано осуществить к 31 декабря 2011 года, обеспечит наличие централизованной базы данных о количестве отпускных и отработанных дней. |
| Petromin adopted a policy according to which half of the number of additional unscheduled days of vacation taken by each employee was subtracted from the employee's accrued leave entitlement and the remaining half was allocated to an "exceptional leave" provision. | Согласно политике "Петромин", половина дополнительных внеплановых отпускных дней вычитались из накопленного сотрудниками отпуска, а вторая половина засчитывалась в счет отпуска "по чрезвычайным причинам". |
| Okay, well, then I want an extra vacation day. | Ладно, ну, тогда я хочу дополнительный выходной день. |
| Look, Agent Palmer took a vacation day. | Послушайте, агент Палмер взяла выходной. |
| When are you taking vacation? | А когда у тебя будет выходной? |
| Did you fall on purpose to get vacation? | Специально упали, чтобы получить внеочередной выходной? |
| So she can have a vacation! | Перебьется.У нее будет выходной. |
| Maybe it was just a vacation kiss. | Может, это был просто курортный поцелуй. |
| Trav, this was a vacation fling. | Трев, это курортный роман. |
| What the hell is a vacation kiss anyway? | Что вообще такое курортный поцелуй? |
| At the moment we are constructing vacation settlement "VIYANA-NESEBAR". It is owned by us and we are the main contractor. | В данный момент мы строим Курортный поселок "ВИЯНА - НЕСЕБЪР", который является нашей собственностью, и мы являемся основным исполнителем. |
| Vacation Settlement VIYANA is located near the antique town of Nessebar, at about 500m from unbelievable beaches, in the immediate vicinity of Sunny Beach. | Курортный поселок Вияна расположен поблизости античного города Несебра, приблизительно в 500 метрах от невероятных пляжей, в непосредственной близости курорта "Солнечный берег". |
| She suggested you take a vacation day and go fix it. | Она предложила тебе взять отгул и заняться ремонтом. |
| When are you taking vacation? | А ты когда возьмёшь отгул? |
| So you take as long as you need and keep your vacation. | Бери отгул на столько, сколько нужно. |
| How many days is your vacation this time? | На сколько дней тебе дали отгул на этот раз? |
| Is a "time off" a vacation? | и мне дали отгул. |