Английский - русский
Перевод слова Vacation

Перевод vacation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отпуск (примеров 1029)
It is the duty of the employer to grant a full vacation. Работодатель обязан предоставить такой отпуск в полном объеме.
Except, for our family, it was hardly relaxing, barely a vacation, and none of us looked forward to it. Но для нашей семьи это не расслабляющий, едва ли отпуск, и никто его не предвкушал.
We want you to know we're here for you now, for whatever you need... vacation, money, counseling. Мы хотим, чтобы ты знала, что мы рядом, и готовы дать тебе все. Отпуск, деньги, психотерапия...
So let me guess, family vacation? Дай угадаю - семейный отпуск?
I heard he went on a vacation. Он уехал в отпуск.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 306)
As for me, the vacation's over. А мои каникулы, кажется, закончились.
And we can finally take that vacation. И мы наконец то возьмём каникулы
Every August, Charlie and I spend our vacation at the Chatham Inn, the same place that I've been summering since I was a little girl. Каждый август Чарли и я проводили наши каникулы в "Чатем Инн", там же, где я отдыхала летом всё своё детство.
FOR US, THE VACATION GOES ON. Для нас каникулы продолжаются.
The fourth season contains the made-for-TV-movie, Family Ties Vacation. Четвёртый сезон содержал телевизионный фильм «Семейные узы: Каникулы в Лондоне» (англ. Family Ties Vacation).
Больше примеров...
Отдых (примеров 231)
Certainly not a free vacation in Fiji. Уж точно не бесплатный отдых на Фиджи.
The term's up, it's time for you vacation. Так, Аделина, время вышло, пора отправляться на отдых.
So not a vacation? Так, это не отдых?
You ruined my whole vacation. Ты мне испортил весь отдых.
I'm going to take a very nice, very expensive two-week vacation with my fiancée. Я куплю самую шикарную, самую дорогую путёвку на двухнедельный отдых для себя и моей невесты.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 31)
I know a guy who took his vacation on his change. Я знаю парня, который на мелочь поехал отдыхать.
I don't want a vacation from my children, Mr Spleeb. Я не хочу отдыхать от детей, мистер Сплиб!
When was your last vacation? Когда последний раз ездил отдыхать?
In 1991 Kaysone chose to spend his vacation in China rather than make his customary visit to the Soviet Union. В 1991 году Кейсон решил провести свой отпуск в Китае, хотя ранее предпочитал отдыхать в Советском Союзе.
Worry-free conversion of audio and video files lets you rest assured your favorite songs and vacation videos will be played back on any supported device, regardless of format. Не доставляющее ни малейшего беспокойства преобразование аудио и видео файлов позволяет Вам отдыхать с уверенностью в том, что Ваши любимые песни и видео с отпуска, вне зависимости от их формата, будут воспроизведены на любом поддерживаемом устройстве.
Больше примеров...
Выходные (примеров 61)
I actually did it - a perfect vacation. Так и есть - идеальные выходные.
It'll be like a paid vacation at an amazing hotel. Это будет похоже на оплаченные выходные в классном отеле.
What, do we get vacation now, too? Ну что, мы тоже берем выходные?
Pursuant to Article 107 of the Satversme every employee shall enjoy the right to weekly holidays and a paid annual vacation. Согласно статье 107 Конституции, каждый работник имеет право на еженедельные выходные дни и ежегодный оплачиваемый отпуск.
(c) Labour law protection, including severance pay, vacation and overtime; с) защиту трудовым законодательством, включая выходные пособия, отпуска и выплаты за сверхурочную работу;
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 71)
I have come to your fine village for a vacation. Я приехал в ваш милый городок, чтобы отдохнуть.
For once I'd take a real vacation, because my real work had always begun when others' stopped: Я хотел отдохнуть по-настоящему, потому, что моя работа начиналась или заканчивалась,
The union also takes care of workers' vacation conditions, rehabilitation and recreation, as well as the provision of heating and winter food reserves. Профсоюз также заботится об условиях предоставления работникам отпусков, с тем чтобы они смогли восстановить силы и отдохнуть, а также следит за обеспечением отопления и наличием запасов продовольствия в зимний период.
We've got to rest up from this vacation. Мы должны отдохнуть от отпуска.
Well, it's not long until Christmas, and then he can take a nice vacation, somewhere tropical. До Рождества осталось совсем недолго, и он сможет поехать отдохнуть в жаркие страны.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 23)
Sure, I could go on a vacation. Да, я мог бы съездить в путешествие.
Do you know how upset I was that our romantic vacation in Jeju island was ruined? На Чеджу, Знаешь как я расстроился, что не получилось наше романтическое путешествие?
Some of my co-workers at the potato place are going on trips with their families, so I get to work double shifts the whole vacation! Некоторые мои коллеги из картофельной уедут с семьями в путешествие, так что я смогу брать двойные смены все каникулы!
I'm in a rush. Claudio and I are taking a vacation. Мне нужно уехать с Клаудио в романтическое путешествие, и хотелось бы разобраться в этом до отъезда.
And Gary said that he would be willing to offer people in this audience an all-expenses-paid free vacation to the most beautiful road in the world. Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире.
Больше примеров...
Vacation (примеров 15)
In July 2004, TVXQ participated in their first SM Town project and collaborated with other label mates to release the SM Town album, 2004 Summer Vacation in. В следующем месяце TVXQ участвовали в своём первом проекте в рамках SM Town - альбоме 2004 Summer Vacation in.
The United States charts saw Medieval: Total War reach fourth in its second week after release, behind Warcraft III, The Sims and its expansion The Sims: Vacation. В США Medieval: Total War смогла достичь лишь четвёртого места, оказавшись позади Warcraft III, The Sims и его дополнения The Sims: Vacation.
The fourth season contains the made-for-TV-movie, Family Ties Vacation. Четвёртый сезон содержал телевизионный фильм «Семейные узы: Каникулы в Лондоне» (англ. Family Ties Vacation).
Donald's Vacation (August 9, 1940). Donald's Vacation (Каникулы Дональда), выпущен 9 августа 1940 года.
The fossils were found in 1991 by Gloria Jean Siebrecht in the Blackfeet Indian Reservation, namely at Bob's Vacation Site locality TM-088, Glacier County. Окаменелости были обнаружены в 1991 году палеонтологом-любительницей Gloria Jean Siebrecht в индейской резервации черноногих, в местности Bob's Vacation Site, округ Гласье, Монтана.
Больше примеров...
Отпускные (примеров 25)
If I were you, I'd give your vacation days away to a colleague in need. На твоем месте, я бы отдала отпускные дни нуждающимся коллегам.
Besides, I'm out of vacation days. Кроме того, у меня закончились отпускные дни.
Vacation leave entitlements are over and above the statutory annual public holidays. Отпускные пособия выплачиваются в дополнение к установленным ежегодным государственным праздникам.
I have vacation days. У меня есть отпускные дни.
My employer told me I wasn't allowed to use my available vacation days Начальник не разрешил мне взять отпускные, так как это был отчётный период».
Больше примеров...
Отпускных (примеров 25)
How many vacation days you got left? Сколько у тебя осталось отпускных дней?
The department told me I had too many vacation days built up, so I had to use them or lose them. Департамент сообщил, что у меня скопилось слишком много отпускных дней, так что мне пришлось их использовать, либо потерять совсем.
With respect to the accrued "vacation pay", Parsons asserted that it paid KWD 29,064 to all the employees. Что касается причитающихся "отпускных", то "Парсонс" утверждала, что она выплатила всем работникам 29064 кув. динара.
She confessed to the vacation murders and to killing johnny rose. Она призналась в "отпускных убийствах"
We pay more, with more vacation time. Мы платим больше, больше отпускных дней - я готов.
Больше примеров...
Выходной (примеров 16)
Okay, well, then I want an extra vacation day. Ладно, ну, тогда я хочу дополнительный выходной день.
She called in, said she was taking a vacation day. Она позвонила, сказала, что сегодня возьмет выходной.
Obama has taken 61 vacation days. Обама взял 61 выходной.
Coverage for domestics was increased in 1988 to include entitlements to vacation pay and a day of rest each week. В 1988 году получили законодательное закрепление права домашней прислуги на оплачиваемый отпуск и один выходной день в неделю.
She'll have a vacation from you. Перебьется.У нее будет выходной.
Больше примеров...
Курортный (примеров 11)
Maybe it was just a vacation kiss. Может, это был просто курортный поцелуй.
At the moment we are constructing vacation settlement "VIYANA-NESEBAR". It is owned by us and we are the main contractor. В данный момент мы строим Курортный поселок "ВИЯНА - НЕСЕБЪР", который является нашей собственностью, и мы являемся основным исполнителем.
Vacation Settlement VIYANA is located near the antique town of Nessebar, at about 500m from unbelievable beaches, in the immediate vicinity of Sunny Beach. Курортный поселок Вияна расположен поблизости античного города Несебра, приблизительно в 500 метрах от невероятных пляжей, в непосредственной близости курорта "Солнечный берег".
Thrasher quickly turned Norcross into a vacation destination with a resort hotel he built. Трэшер быстро превратил города в место отдыха, открыв курортный отель.
Currently owned by Austrian businessman Ralph Hübner, founder of publishing company Who is Who, the island contains a resort hotel and theme park, and is a vacation destination for European and American tourists. В настоящее время, с 1997 года, принадлежит австрийскому бизнесмену, издателю Who is Who Ральфу Хюбнеру, на острове находится курортный отель и парк развлечений для отдыха европейских и американских туристов.
Больше примеров...
Отгул (примеров 9)
Is it alright for a soldier to take a vacation so often? А разве солдатам можно так часто брать отгул?
Last month, when you told me that you were taking some vacation days, were you actually on suspension? В прошлом месяце, когда ты сказал мне... что тебя отправили в отгул... на самом деле, ты был наказан?
When are you taking vacation? А ты когда возьмёшь отгул?
So you take as long as you need and keep your vacation. Бери отгул на столько, сколько нужно.
Jackie's trying to get me to take some time off, take a vacation. Джеки пытается заставить меня взять отгул, уйти в отпуск.
Больше примеров...