Английский - русский
Перевод слова Vacation

Перевод vacation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отпуск (примеров 1029)
We can take a vacation anytime you want. Мы можем уехать в отпуск в любое время.
615.5 thousand MNT were issued to 11 women as vacation compensation; 615500 монгольских тугриков выплачено 11 женщинам в качестве компенсации за неиспользованный отпуск;
In these days of summer, looking especially for luxury vacation rentals and among them the Italian region of Tuscany is more in evidence, land art, holiday and great food tradition. В эти летние дни, глядя особенно роскошные каникулы и отпуск, и среди них итальянского региона Тоскана больше доказательств, лэнд-арта, отдыха и великие традиции питания.
Donnie, Sonny's down here for a vacation. Он приехал в отпуск.
Kassar reportedly offered Warshaw US$200,000 and an all-expenses-paid vacation to Hawaii in compensation. По сообщениям, за выполнение этих условий Кассар обещал выплатить US$200,000 и предоставить отпуск на Гавайах по системе «все включено».
Больше примеров...
Каникулы (примеров 306)
Hospital is just a vacation to them. Больница для них всего лишь каникулы.
And I think that you should go on your vacation, Mom. А я думаю, что тебе, мама, надо поехать на каникулы.
I don't want to ever take a vacation like this again. Такие каникулы мне больше не нужны.
It's nearly summer vacation. Вот-вот начнутся летние каникулы.
Let's go on a golfing vacation! Давайте уедем на гольф каникулы!
Больше примеров...
Отдых (примеров 231)
Last we talked about college, you said you'd rather spend the money on a beach vacation and a good manicure. Последний раз, когда мы говорили о колледже, ты сказала, что лучше потратить деньги на отдых на пляже, и хороший маникюр.
normal's a pretty nice vacation. быть нормальным это весьма хороший отдых.
"A vacation from ourselves." "Отдых от самих себя".
I'm going to take a very nice, very expensive two-week vacation with my fiancée. Я куплю самую шикарную, самую дорогую путёвку на двухнедельный отдых для себя и моей невесты.
Vacation from that lemur. Отдых от этого лемура.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 31)
He names two cities, I say where I'd rather vacation. Она называет пару городов, а я говорю, где бы предпочла отдыхать.
I don't want a vacation from my children, Mr Spleeb. Я не хочу отдыхать от детей, мистер Сплиб!
Now that we're rich, we'll vacation in Cefalu! Теперь, когда мы разбогатели, мы будем отдыхать в Чефалу!
We're going to vacation here. Мы будем здесь отдыхать.
Worry-free conversion of audio and video files lets you rest assured your favorite songs and vacation videos will be played back on any supported device, regardless of format. Не доставляющее ни малейшего беспокойства преобразование аудио и видео файлов позволяет Вам отдыхать с уверенностью в том, что Ваши любимые песни и видео с отпуска, вне зависимости от их формата, будут воспроизведены на любом поддерживаемом устройстве.
Больше примеров...
Выходные (примеров 61)
Their son told the police they were on a family vacation. Их сын рассказал полиции, что у них были семейные выходные.
All in all, it was a great vacation. В целом, это были отличные выходные.
You have any vacation days accumulated? У вас остались не взятые вами выходные?
Susan and Tim have taken just four vacation days between them, but Leonard's taken five personal days in the last three months, plus four sick days - all on Fridays and Mondays. Сьюзен и Тим брали только четыре выходные, но Леонард взял пять дней за последние три месяца, плюс четыре больничных, и все по пятницам и понедельникам.
On your next vacation, В следующие выходные я с тобой увижусь.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 71)
And you should take a vacation while you still can. Тебе тоже нужно отдохнуть, пока ты еще можешь.
We could always, you know, have a vacation at home. Знаешь, мы могли бы отдохнуть дома.
It's my guess you could use a vacation. Я предлагаю вам отдохнуть.
You want to have a vacation, but you do not know where? Хочется отдохнуть, но не знаете куда поехать?
Mary hopes to rest a lot during her vacation. Маша надеется хорошо отдохнуть во время своего отпуска.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 23)
Looks like you're going on a little vacation after all. В конце концов похоже, вам все-таки предстоит небольшое путешествие.
Sure, I could go on a vacation. Да, я мог бы съездить в путешествие.
And Gary said that he would be willing to offer people in this audience an all-expenses-paid free vacation to the most beautiful road in the world. Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире.
So I'm sorry, but I can't plan a vacation or a trip or go celebrate something... Уж извини, но я не могу планировать отпуск или путешествие или праздновать что-то...
I'm in a rush. Claudio and I are taking a vacation. Мне нужно уехать с Клаудио в романтическое путешествие, и хотелось бы разобраться в этом до отъезда.
Больше примеров...
Vacation (примеров 15)
RFC 5230 - Vacation; specifies an action to send a response informing the sender that the recipient may be away. RFC 5230 (англ.) - «Sieve Email Filtering: Vacation Extension» - описывает действия по отправке ответа, информирующего отправителя о том, что получатель может отсутствовать.
The United States charts saw Medieval: Total War reach fourth in its second week after release, behind Warcraft III, The Sims and its expansion The Sims: Vacation. В США Medieval: Total War смогла достичь лишь четвёртого места, оказавшись позади Warcraft III, The Sims и его дополнения The Sims: Vacation.
He co-wrote a TV movie Thompson's Ghost (1966) and did episodes of The Rat Patrol (1966) and wrote "You're Only Young Twice" for Vacation Playhouse (1967). Он соавтор телефильма Thompson's Ghost (1966) и сделал эпизоды The Rat Patrol (1966) и написал "Ты молод только дважды" на Vacation Playhouse (1967).
When Aerosmith made their comeback in the late 1980s, Whitford continued to co-write tracks such as "Permanent Vacation" and "Hoodoo/Voodoo Medicine Man", and plays occasional lead guitar on some more recent tracks as well as during many live performances. Во время возвращения групы в конце 1980-х Уитфорд был соавтором песен «Permanent Vacation» и «Hoodoo/Voodoo Medicine Man» и иногда исполнял ведущую партию в новых композициях и во время концертов.
Kahana Beach Vacation Club: cheap room reservation in Kahana Beach Vacation Club Hotel Lahaina. Kahana Beach Vacation Club: бронирование комнат по низкой цене в Kahana Beach Vacation Club Отель Lahaina.
Больше примеров...
Отпускные (примеров 25)
If I were you, I'd give your vacation days away to a colleague in need. На твоем месте, я бы отдала отпускные дни нуждающимся коллегам.
I usually try to take leave when I get a new cat, but I'm out of vacation days. Да. Обычно я стараюсь побыть дома, когда покупаю новую кошку, но у меня закончились отпускные дни.
The Wage Earner Protection Program (WEPP), in effect since July 2008, is a national income assistance program that provides certain and timely reimbursements of wages and vacation pay owed to workers who lose their job as a result of employer bankruptcy or receivership. Вступившая в силу в июле 2008 года программа компенсации невыплаченной зарплаты (ПКНЗ) является проектом национального масштаба по поддержке доходов граждан, в рамках которого трудящимся, лишившимся рабочего места в результате банкротства или платежной несостоятельности их работодателя, своевременно и гарантированно компенсируются причитающиеся им зарплаты и отпускные.
In January 2009, coverage was extended to include termination and severance pay in addition to any core wages (that is, vacation pay) owed to workers. В январе 2009 года в дополнение к основной зарплате (включая отпускные) в расчет стали также принимать и выходные пособия, причитающиеся трудящимся.
Employers must pay vacation pay equal to not less than 4 percent of the employee's wages during the 12 months for which the vacation is given. работодатели должны выплачивать отпускные работнику в размере не менее 4% от его заработка в течение 12 месяцев, за которые предоставляется отпуск.
Больше примеров...
Отпускных (примеров 25)
The workload resulted in them taking minimal days of vacation leave. В результате выполнения такого объема работы ими было использовано минимальное число отпускных дней.
The department told me I had too many vacation days built up, so I had to use them or lose them. Департамент сообщил, что у меня скопилось слишком много отпускных дней, так что мне пришлось их использовать, либо потерять совсем.
This deduction is granted on the value of the collection corresponding to a minimum monthly wage of one worker, including the portion of the thirteenth salary and one-third increase in salary for the vacation pay. Этот вычет из налогооблагаемой суммы соответствует размеру минимального месячного жалования одного работника, включая часть тринадцатой зарплаты и одну треть надбавки к жалованию на оплату отпускных.
We pay more, with more vacation time. Мы платим больше, больше отпускных дней - я готов.
Petromin adopted a policy according to which half of the number of additional unscheduled days of vacation taken by each employee was subtracted from the employee's accrued leave entitlement and the remaining half was allocated to an "exceptional leave" provision. Согласно политике "Петромин", половина дополнительных внеплановых отпускных дней вычитались из накопленного сотрудниками отпуска, а вторая половина засчитывалась в счет отпуска "по чрезвычайным причинам".
Больше примеров...
Выходной (примеров 16)
She called in, said she was taking a vacation day. Она позвонила, сказала, что сегодня возьмет выходной.
They want to donate a vacation day to help pay Они хотят оплатить выходной день, чтобы помочь
Obama has taken 61 vacation days. Обама взял 61 выходной.
She's on a vacation from lost-cause brain surgeries. У человека выходной от смертоносного нейро.
Coverage for domestics was increased in 1988 to include entitlements to vacation pay and a day of rest each week. В 1988 году получили законодательное закрепление права домашней прислуги на оплачиваемый отпуск и один выходной день в неделю.
Больше примеров...
Курортный (примеров 11)
What the hell is a vacation kiss anyway? Что вообще такое курортный поцелуй?
At the moment we are constructing vacation settlement "VIYANA-NESEBAR". It is owned by us and we are the main contractor. В данный момент мы строим Курортный поселок "ВИЯНА - НЕСЕБЪР", который является нашей собственностью, и мы являемся основным исполнителем.
VIYANA vacation settlement is located in between the town of Nessebar, the holiday settlement of Ravda, the seaside and Aqua Park Ravda. Курортный поселок "Вияна" находится между городом Несебром, курортным поселком Равда, пляжной полосой морем и Аква Парком Равда.
Vacation Settlement VIYANA is located near the antique town of Nessebar, at about 500m from unbelievable beaches, in the immediate vicinity of Sunny Beach. Курортный поселок Вияна расположен поблизости античного города Несебра, приблизительно в 500 метрах от невероятных пляжей, в непосредственной близости курорта "Солнечный берег".
Thrasher quickly turned Norcross into a vacation destination with a resort hotel he built. Трэшер быстро превратил города в место отдыха, открыв курортный отель.
Больше примеров...
Отгул (примеров 9)
She suggested you take a vacation day and go fix it. Она предложила тебе взять отгул и заняться ремонтом.
When are you taking vacation? А ты когда возьмёшь отгул?
So you take as long as you need and keep your vacation. Бери отгул на столько, сколько нужно.
Jackie's trying to get me to take some time off, take a vacation. Джеки пытается заставить меня взять отгул, уйти в отпуск.
How many days is your vacation this time? На сколько дней тебе дали отгул на этот раз?
Больше примеров...