Английский - русский
Перевод слова Vacation

Перевод vacation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отпуск (примеров 1029)
That's why I took my vacation in Beirut - to find some peace. Вот почему, я решил провести отпуск в Бейруте... чтобы забыть ее, найти умиротворение.
You know where she took her summer vacation last year? Вы в курсе, где она провела прошлогодний отпуск?
Taking that vacation you suggested. Взял отпуск, как ты предлагала.
You owe me a vacation! Ты должен мне отпуск!
Thank you for postponing your vacation. СИ-ТриПиО: Спасибо, что перенес свой отпуск. (жалобно скулит)
Больше примеров...
Каникулы (примеров 306)
Children enjoy organized vacation and recreation in 5 public institutions and 11 facilities. Дети имеют возможность в организованном порядке проводить каникулы и отдыхать в пяти государственных учреждениях и 11 центрах.
Filipe, this year we'll spend the vacation together! Филип, в этом году мы проведем каникулы вместе!
The vacation is close to an end. Каникулы подходят к концу.
"It's summer vacation now." "Сейчас летние каникулы."
Seol, it's vacation time after exams. после экзаменов будут каникулы.
Больше примеров...
Отдых (примеров 231)
We came over here to invite you guys on a real family vacation. Мы пришли пригласить вас, ребята, на настоящий семейный отдых.
You are not taking my son to Europe on a vacation. Ты не возьмешь моего сына в Европу на отдых.
All I see is a girl who needs a vacation. Я вижу лишь девушку, которой нужен отдых.
The company is the holder of the Golden Award for best Medical Center for vacation, treatment, SPA and wellness according to the world standards for 2007 of Tourism and Recreation magazine. Общество обладатель Золотого Приза за лучший Медицинский Центр каникул, лечения, СПА и велнеса по мировым стандартам за 2007 год журнала "Туризм и Отдых".
It sounds like a paid vacation. Это звучит как оплаченный отдых.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 31)
I don't want a vacation from my children, Mr Spleeb. Я не хочу отдыхать от детей, мистер Сплиб!
And you should encourage Anne to take a little break, go on a vacation wherever she wants to go. И тебе нужно позволить Анне, взять небольшой перерыв, и поехать отдыхать куда бы она не захотела поехать.
Do you plan that long a vacation? Вы так долго собираетесь отдыхать?
I get a five-star vacation in a downtown hotel. Буду отдыхать в пятизвездочном отеле.
And so in my life, I've discovered that vacation is the most important skill for any kind of over-achiever. И так я понял, что умение отдыхать - самое главное умение для всех, помешанных на своих целях.
Больше примеров...
Выходные (примеров 61)
All in all, it was a great vacation. В целом, это были отличные выходные.
I am whisking you away to a fantasy escape vacation. Я краду тебя на райские выходные.
Like, When you Went aWay for Easter, on your vacation, I missed you. Помнишь, когда ты уезжал на пасху, на выходные, а я по тебе скучал.
Considering vacation days were like dog years, Jake and I were already on the verge of common law status. Если выходные учитывать так же, как собачьи годы, то мы с Джейком могли бы расписаться в реальности.
Rest, free time, limited working hours, paid vacation, paid public holidays Отдых, свободное время, ограничение рабочего дня, оплачиваемый отпуск, оплачиваемые выходные дни
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 71)
I understand that, wanting a vacation from yourself. Я понимаю, что такое хотеть отдохнуть от себя самого.
Tell you what, Jeff, tell the boys they can go ahead and start their vacation right now. Знаешь что, Джефф? Скажи ребятам, что они могут расслабиться и отдохнуть.
Were you and Russell planning a vacation? Вы с Расселом планировали отдохнуть?
The young spouses Masha and Maxim Kovalev decide to go to Italy for a vacation, and leave their five-year-old daughter Zhenya under the supervision of their parents, but they say they are too busy and refuse. Молодые супруги Маша и Максим Ковалёвы решают съездить отдохнуть в Италию, а свою пятилетнюю дочь Женю оставить под присмотр своим родителям, но те, сославшись на занятость, отказываются.
Vacation from that lemur. Отдохнуть от этого лемура.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 23)
To be honest, I was glad the romantic vacation was ruined. Вообще-то я была рада, что наше романтическое путешествие было прервано.
I want to have a first vacation. Я хочу поехать в наше первое путешествие.
Sure, I could go on a vacation. Да, я мог бы съездить в путешествие.
It was Lonnie who took Susan's mind off her painful divorce with a fun vacation. Отвлекал Сюзан от мрачных мыслей после развода, устроив ей забавное путешествие.
Do you know how upset I was that our romantic vacation in Jeju island was ruined? На Чеджу, Знаешь как я расстроился, что не получилось наше романтическое путешествие?
Больше примеров...
Vacation (примеров 15)
RFC 5230 - Vacation; specifies an action to send a response informing the sender that the recipient may be away. RFC 5230 (англ.) - «Sieve Email Filtering: Vacation Extension» - описывает действия по отправке ответа, информирующего отправителя о том, что получатель может отсутствовать.
Opened in 2003, the Hakuna Matata Vacation Club is located in the central part of the old town of Balchik, close to the beach and the bus station. Отель Hakuna Matata Vacation Club, открывшийся в 2003 году, расположен в центральной части старого города Балчик, неподалеку от пляжа и автобусной станции.
The United States charts saw Medieval: Total War reach fourth in its second week after release, behind Warcraft III, The Sims and its expansion The Sims: Vacation. В США Medieval: Total War смогла достичь лишь четвёртого места, оказавшись позади Warcraft III, The Sims и его дополнения The Sims: Vacation.
Experience, discover and enjoy your holidays with Lion Resorts Vacation Club, as we deliver to you and your family and friends a world of luxury holiday destinations and resorts. Откройте для себя прекрасный отдых с Lion Resorts Vacation Club, потому что мы предлагаем Вам, Вашей семье и друзьям целый мир направлений и курортов для роскошного отдыха.
The fossils were found in 1991 by Gloria Jean Siebrecht in the Blackfeet Indian Reservation, namely at Bob's Vacation Site locality TM-088, Glacier County. Окаменелости были обнаружены в 1991 году палеонтологом-любительницей Gloria Jean Siebrecht в индейской резервации черноногих, в местности Bob's Vacation Site, округ Гласье, Монтана.
Больше примеров...
Отпускные (примеров 25)
If I were you, I'd give your vacation days away to a colleague in need. На твоем месте, я бы отдала отпускные дни нуждающимся коллегам.
Examples of vernacular photographs include travel and vacation photos, family snapshots, photos of friends, class portraits, identification photographs, and photo-booth images. Примерами любительской фотографии являются фотоальбомы путешествий и отпускные фотографии, семейные снимки, фотографии друзей.
I have vacation days. У меня есть отпускные дни.
The decrease was attributable mainly to the revaluation of unused vacation days and repatriation benefits using actuarial calculations, as well as the inclusion of the contributions of active staff as offset in the determination of the Tribunal's after-service health insurance liabilities. Это уменьшение было обусловлено в основном переоценкой величины компенсации за неиспользованные отпускные дни и пособий на репатриацию на основе результатов актуарных расчетов, а также учетом взносов работающих сотрудников в качестве компенсирующей корректировки при определении величины обязательств Трибунала по плану медицинского страхования после выхода в отставку.
My employer told me I wasn't allowed to use my available vacation days Начальник не разрешил мне взять отпускные, так как это был отчётный период».
Больше примеров...
Отпускных (примеров 25)
How many vacation days you got left? Сколько у тебя осталось отпускных дней?
If they agree to forfeit the vacation leave they are entitled to at least 75 per cent of their normal pay, if not they are entitled to at least 60 per cent. Если они соглашаются отказаться от накопленных отпускных дней, они имеют по меньшей мере право на 75% их обычной зарплаты; если же они сохраняют эти дни, то им выплачивается не менее 60% зарплаты.
Previously, the accrued liability recorded for after-service health insurance was based on an actuarial valuation, whereas the liabilities for unused vacation days and repatriation benefits were calculated on the basis of accrued amounts without discounting or other adjustments. Ранее накопленные обязательства по МСВО основывались на актуарной оценке, тогда как обязательства по компенсации неиспользованных отпускных дней и выплате пособий на репатриацию рассчитывались на основе начисленных сумм без дисконтирования или других корректировок.
They know too of our many broad benefits that we have for our people, they know of the payments we make for hospital benefits, vacation benefits, they know too that disability, regardless of age, when you can't work in this organization Они знают о больших преимуществах, которые мы предлагаем нашим людям, они знают о выплатах, которые мы делаем для больничных пособий, отпускных, они также знают, что при недееспособности, независимо от возраста, когда ты не можешь работать в этой организации,
Where an employee had insufficient accrued leave days to discharge his half of the unscheduled vacation days, the remainder was borne by the employee in the form of unpaid leave. В тех случаях, когда продолжительность внепланового отпуска превышала число отпускных дней, накопленных сотрудниками, эта разница проводилась как неоплачиваемый отпуск.
Больше примеров...
Выходной (примеров 16)
I took vacation that day to go to be with my mother. Я взял выходной, в тот день, чтобы быть с матерью.
Look, Agent Palmer took a vacation day. Послушайте, агент Палмер взяла выходной.
When are you taking vacation? А когда у тебя будет выходной?
She's on a vacation from lost-cause brain surgeries. У человека выходной от смертоносного нейро.
So she can have a vacation! Перебьется.У нее будет выходной.
Больше примеров...
Курортный (примеров 11)
Trav, this was a vacation fling. Трев, это курортный роман.
At the moment we are constructing vacation settlement "VIYANA-NESEBAR". It is owned by us and we are the main contractor. В данный момент мы строим Курортный поселок "ВИЯНА - НЕСЕБЪР", который является нашей собственностью, и мы являемся основным исполнителем.
VIYANA vacation settlement is located in between the town of Nessebar, the holiday settlement of Ravda, the seaside and Aqua Park Ravda. Курортный поселок "Вияна" находится между городом Несебром, курортным поселком Равда, пляжной полосой морем и Аква Парком Равда.
Thrasher quickly turned Norcross into a vacation destination with a resort hotel he built. Трэшер быстро превратил города в место отдыха, открыв курортный отель.
Currently owned by Austrian businessman Ralph Hübner, founder of publishing company Who is Who, the island contains a resort hotel and theme park, and is a vacation destination for European and American tourists. В настоящее время, с 1997 года, принадлежит австрийскому бизнесмену, издателю Who is Who Ральфу Хюбнеру, на острове находится курортный отель и парк развлечений для отдыха европейских и американских туристов.
Больше примеров...
Отгул (примеров 9)
She suggested you take a vacation day and go fix it. Она предложила тебе взять отгул и заняться ремонтом.
She called in and said she was taking a vacation day. Она позвонила и взяла отгул.
So you take as long as you need and keep your vacation. Бери отгул на столько, сколько нужно.
Jackie's trying to get me to take some time off, take a vacation. Джеки пытается заставить меня взять отгул, уйти в отпуск.
How many days is your vacation this time? На сколько дней тебе дали отгул на этот раз?
Больше примеров...