Английский - русский
Перевод слова Vacation

Перевод vacation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отпуск (примеров 1029)
Come up to Tokyo on your vacation. Приезжай в Токио, когда будет отпуск.
To take a sabbatical or a vacation for the first time in seven years. Взять творческий отпуск или каникулы впервые за семь лет.
I've never taken one vacation day since I started working in the palace. Пока работаю здесь, я ни разу не брал отпуск.
I thought about taking a vacation. Я думал взять отпуск.
He won a sales prize - 2-week australian vacation, all expenses paid. За хорошую прибыль для компании он получил - 2-недельный отпуск в Австралии, всё оплачено.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 306)
We have us a regular vacation. Найдем небольшой домик и устроим каникулы.
So you can extend your vacation? для того чтобы продлить твои каникулы?
With the vacation coming to a close... and with the pieces of his heart scattered by the summer winds of Saint Charles... Летние каникулы подошли к концу, Его пугали летние ветры, да и весь остров Сант Чарлз.
This is my vacation, too, and I'm glad you love the movie! У меня тоже каникулы, и я рад, что вы любите кино!
My vacation went by quickly. Мои каникулы прошли быстро.
Больше примеров...
Отдых (примеров 231)
"Nothing" doesn't pay for a vacation here. "Ничем" за такой отдых не расплатишься.
And in fact live in houses, apartments, vacation villas, vast estates to which the ordinary citizen can not have access. И в самом деле живут в домах, квартиры, отдых виллы, обширные поместья, в которых рядовой гражданин не имеет доступа.
I need this vacation, Richard, and I need it now. Мне нужен этот отдых, Ричард. Нужен прямо сейчас.
She wouldn't have had to do any of this if I just tried harder to give my granddaughter a real vacation. Она бы ничего этого не сделала, если бы я просто сильнее постаралась дать своей внучке настоящий отдых.
You came out here to take a vacation, right? Ты ведь приехал на отдых?
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 31)
The term appeared in the late nineteenth or early twentieth centuries in Imperial Russia when it was fashionable to vacation in the Crimea. Выражение появилось в конце XIX - начале XX века в царской России в связи с модой отдыхать в Крыму.
You are the worst vacation taker in the world. Вы просто не умеете отдыхать.
Do you plan that long a vacation? Вы так долго собираетесь отдыхать?
Where do you want to go for vacation next? Куда ты хочешь поехать отдыхать?
You know? Staycation, a vacation where you stay in town. Остаемся отдыхать, отдых не выезжая из города.
Больше примеров...
Выходные (примеров 61)
You left early because I spent the entire vacation Playing golf with tom wuhler from the new york office. Ты уехала раньше, потому что я провёл все выходные играя в гольф с Томом Вухлером из нью-йоркского офиса.
I am whisking you away to a fantasy escape vacation. Я краду тебя на райские выходные.
Wilson sees you ten times more than i do, he's a better liar, and he wouldn't have to cancel a vacation to do it. Уилсон видит тебя в 10 раз чаще, чем я, у него лучше получается врать, и ему не нужно было бы отменять выходные ради слежки.
While I commend you taking vacation days and using them for work... Рекомендую, использовать ваши выходные с пользой...
Most people that have apartments in Falera do not live there year-round, but rather use them as vacation homes and weekend trips. Большинство людей, имеющих жильё в Фалере, не живут там круглый год, а используют его в качестве загородных домов и приезжают сюда на выходные.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 71)
I figured we needed a vacation this year. Я думаю, нам стоит съездить отдохнуть.
Tired that we can't have a normal vacation. Устал от того, что мы не можем нормально отдохнуть.
Say, how would you like to take a vacation out here, spend a little time with us? Как насчет того, чтобы немного отдохнуть здесь, побыть с нами немного?
Nevertheless, most of our co-citizens do not want to withhold the pleasure to have a vacation adequately and, according to their previous years' experience, try to find a compromise, which let them fully feel comfort with low budget. Тем не менее, многие наши сограждане не хотят отказывать себе в удовольствии отдохнуть на соответствующем уровне, и, полагаясь на опыт прошлых лет, подыскивают компромиссные варианты, позволяющие в полной мере ощутить комфорт, не сильно потратившись.
Vacation from that lemur. Отдохнуть от этого лемура.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 23)
The little fact that you were going on some romantic vacation with your husband in Hawali? Это небольшое известие о том что ты уезжаешь в романтическое путешествие со своим мужем?
The time is perfect and the voyage magnificent, I ask for permission to take my vacation Прекрасное время и великолепное путешествие, прошу разрешения... продлить мой отпуск.
Studies carried out by Embratur indicate that 75% of the tourists who seek Brazil as their vacation destination do so first of all because of the natural beauty. Путешествие по Северному региону Бразилии позволяет познакомиться со знаменитой Амазонией - блаженным краем для любителей тишины, дикой природы, хижины в лесу и рыбалки по утрам. А если больше леса манят древние молчаливые горы - добро пожаловать в штат Пара.
Traveling is stressful enough... avoid crowded airports and let the highly experienced pilots turn your vacation or business trip into a relaxed procedure! Путешествие и так стрессовое... избежите переполненные аэропорта и разрешите нашим пилотам первратить ваши каникулы или деловую поездку в расслабляющое ощущение!
What's more - new Titan Poker players can choose the holiday of their dreams in the fantastic Dream Vacation Promotion. Titan Poker приглашает принять участие в особом мероприятии и выиграть путешествие своей мечты.
Больше примеров...
Vacation (примеров 15)
Ruegen in the Baltic Sea Vacation Hotel Spa Hotel. Рюген в Балтийском море Vacation Hotel Spa Hotel.
In July 2004, TVXQ participated in their first SM Town project and collaborated with other label mates to release the SM Town album, 2004 Summer Vacation in. В следующем месяце TVXQ участвовали в своём первом проекте в рамках SM Town - альбоме 2004 Summer Vacation in.
Opened in 2003, the Hakuna Matata Vacation Club is located in the central part of the old town of Balchik, close to the beach and the bus station. Отель Hakuna Matata Vacation Club, открывшийся в 2003 году, расположен в центральной части старого города Балчик, неподалеку от пляжа и автобусной станции.
He co-wrote a TV movie Thompson's Ghost (1966) and did episodes of The Rat Patrol (1966) and wrote "You're Only Young Twice" for Vacation Playhouse (1967). Он соавтор телефильма Thompson's Ghost (1966) и сделал эпизоды The Rat Patrol (1966) и написал "Ты молод только дважды" на Vacation Playhouse (1967).
The fossils were found in 1991 by Gloria Jean Siebrecht in the Blackfeet Indian Reservation, namely at Bob's Vacation Site locality TM-088, Glacier County. Окаменелости были обнаружены в 1991 году палеонтологом-любительницей Gloria Jean Siebrecht в индейской резервации черноногих, в местности Bob's Vacation Site, округ Гласье, Монтана.
Больше примеров...
Отпускные (примеров 25)
If I were you, I'd give your vacation days away to a colleague in need. На твоем месте, я бы отдала отпускные дни нуждающимся коллегам.
The decrease was due mainly to the revaluation of unused vacation days and repatriation benefits using actuarial calculations. Это уменьшение было вызвано в основном переоценкой величины компенсации за неиспользованные отпускные дни и пособий на репатриацию на основе результатов актуарных расчетов.
Upon end of service, staff members may commute unused vacation days up to a maximum of 60 working days for those holding a fixed-term or continuing appointments. При прекращении службы сотрудники могут получить компенсацию за неиспользованные отпускные дни в размере не более 60 рабочих дней в случае, если они работали по срочному или непрерывному контрактам.
These employees were hired after 1981 to work on the Project works. Parsons asserted that pursuant to the requirements of the Kuwaiti law, it had to pay accrued "vacation pay" and "severance pay" to all its employees. Эти работники были наняты после 1981 года для работы по проекту. "Парсонс" утверждала, что в соответствии с требованиями кувейтского законодательства компания должна была выплатить всем своим работникам причитающиеся "отпускные" и "выходное пособие".
You have some vacation pay coming. Тебе должны выплатить отпускные.
Больше примеров...
Отпускных (примеров 25)
The workload resulted in them taking minimal days of vacation leave. В результате выполнения такого объема работы ими было использовано минимальное число отпускных дней.
This deduction is granted on the value of the collection corresponding to a minimum monthly wage of one worker, including the portion of the thirteenth salary and one-third increase in salary for the vacation pay. Этот вычет из налогооблагаемой суммы соответствует размеру минимального месячного жалования одного работника, включая часть тринадцатой зарплаты и одну треть надбавки к жалованию на оплату отпускных.
Court holidays are also provided by the new Law, aimed at balancing judges' work and vacation days and at discouraging people from litigation, except in urgent cases, at certain times of the year. Новый закон также предусматривает неприсутственные дни в судах, с тем чтобы сбалансировать количество рабочих и отпускных дней у судей, а также обеспечить, чтобы люди не возбуждали судебные иски, за исключением чрезвычайных случаев, в определенные периоды года.
We pay more, with more vacation time. Мы платим больше, больше отпускных дней - я готов.
Where an employee had insufficient accrued leave days to discharge his half of the unscheduled vacation days, the remainder was borne by the employee in the form of unpaid leave. В тех случаях, когда продолжительность внепланового отпуска превышала число отпускных дней, накопленных сотрудниками, эта разница проводилась как неоплачиваемый отпуск.
Больше примеров...
Выходной (примеров 16)
Okay, well, then I want an extra vacation day. Ладно, ну, тогда я хочу дополнительный выходной день.
They want to donate a vacation day to help pay Они хотят оплатить выходной день, чтобы помочь
When are you taking vacation? А когда у тебя будет выходной?
Obama has taken 61 vacation days. Обама взял 61 выходной.
So she can have a vacation! Перебьется.У нее будет выходной.
Больше примеров...
Курортный (примеров 11)
At the moment we are constructing vacation settlement "VIYANA-NESEBAR". It is owned by us and we are the main contractor. В данный момент мы строим Курортный поселок "ВИЯНА - НЕСЕБЪР", который является нашей собственностью, и мы являемся основным исполнителем.
VIYANA vacation settlement has a magnificent transport communication to the international airport/20 km/ and to one of the major cities of Bulgaria - Burgas city. Курортный поселок "ВИЯНА" имеет прекрасную транспортную коммуникацию до международного аэропорта/20 км./ и до одного из самых больших городов Болгарии - города Бургаса.
Vacation Settlement VIYANA is located near the antique town of Nessebar, at about 500m from unbelievable beaches, in the immediate vicinity of Sunny Beach. Курортный поселок Вияна расположен поблизости античного города Несебра, приблизительно в 500 метрах от невероятных пляжей, в непосредственной близости курорта "Солнечный берег".
Thrasher quickly turned Norcross into a vacation destination with a resort hotel he built. Трэшер быстро превратил города в место отдыха, открыв курортный отель.
Currently owned by Austrian businessman Ralph Hübner, founder of publishing company Who is Who, the island contains a resort hotel and theme park, and is a vacation destination for European and American tourists. В настоящее время, с 1997 года, принадлежит австрийскому бизнесмену, издателю Who is Who Ральфу Хюбнеру, на острове находится курортный отель и парк развлечений для отдыха европейских и американских туристов.
Больше примеров...
Отгул (примеров 9)
Last month, when you told me that you were taking some vacation days, were you actually on suspension? В прошлом месяце, когда ты сказал мне... что тебя отправили в отгул... на самом деле, ты был наказан?
She called in and said she was taking a vacation day. Она позвонила и взяла отгул.
So you take as long as you need and keep your vacation. Бери отгул на столько, сколько нужно.
Jackie's trying to get me to take some time off, take a vacation. Джеки пытается заставить меня взять отгул, уйти в отпуск.
Is a "time off" a vacation? и мне дали отгул.
Больше примеров...