Английский - русский
Перевод слова Vacation

Перевод vacation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отпуск (примеров 1029)
We can take a vacation anytime you want. Мы можем уехать в отпуск в любое время.
It includes also Saturdays and Sundays, thus the vacation granted to this group of individuals depends on the number of days in a month. Такой отпуск включает субботние и воскресные дни и, таким образом, предоставляемый этой группе лиц отпуск зависит от количества дней в конкретном месяце.
I know it's justa vacation, but - what? Я знаю что это просто отпуск, но - Что?
A month's paid vacation? В оплачиваемый месячный отпуск?
Modern architecture, stylish design and Spa offers will make your vacation at the Zedern Klang hotel in East Tirol an unforgettable adventure. Современная архитектура, стильная обстановка, и разнообразные Спа и Wellness-предложения сделают Ваш отпуск в отеле Zedern Klang в Восточном Тироле незабываемым событием особенного рода. Испытайте колдовское, успокаивающее действие натурального дерева.
Больше примеров...
Каникулы (примеров 306)
Probably the best vacation of my life. Думаю, это мои лучшие каникулы за всю жизнь
The company S-Group owning the net Sokos Hotels is going to close two of three hotels on a winter vacation. Компания S-Group, владеющая сетью Sokos Hotels, намерена закрыть два из трех своих отелей на зимние каникулы.
You're not just a little creeped out that we're spending our vacation handling dead animal skins? Вас не бесит, что мы проводим каникулы, одетые в шкуры мертвых животных?
It'll be like a digital vacation, giving you all the time you need to cook up another one of those beings in the tank. Словно цифровые каникулы, которые дадут время, нужное для создания еще одного нового тела для нее.
Summer vacation begins tomorrow. Летние каникулы начинаются завтра.
Больше примеров...
Отдых (примеров 231)
Your mom has a right to take a vacation. Твоя мама тоже имеет право на отдых.
Our first vacation in five years and you brought technical update manuals? Мы отправились на отдых впервые за пять лет, и ты взял с собой технические руководства?
After all, this isn't just a vacation, it's a couples counseling retreat. В конце концов, это не просто отдых это курсы укрепления семейных уз.
So are you planning a vacation Or are you running away? Так ты планируешь отдых или сбегаешь?
Probably would have been a nice vacation. Вероятно, предстоял неплохой отдых.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 31)
He names two cities, I say where I'd rather vacation. Она называет пару городов, а я говорю, где бы предпочла отдыхать.
Now that we're rich, we'll vacation in Cefalu! Теперь, когда мы разбогатели, мы будем отдыхать в Чефалу!
You are the worst vacation taker in the world. Вы просто не умеете отдыхать.
I don't vacation well. Я не умею отдыхать.
We're going to vacation here. Мы будем здесь отдыхать.
Больше примеров...
Выходные (примеров 61)
Take a swing at a fabulous golf vacation. Возьмите отпуск на чудесные выходные для гольфа.
It'll be like a paid vacation at an amazing hotel. Это будет похоже на оплаченные выходные в классном отеле.
You know that Easter vacation trip we had planned for Acapulco? На пасхальные выходные мы планировали провести в Акапулько?
Most people that have apartments in Falera do not live there year-round, but rather use them as vacation homes and weekend trips. Большинство людей, имеющих жильё в Фалере, не живут там круглый год, а используют его в качестве загородных домов и приезжают сюда на выходные.
Not for the last 10,496 hours, counting weekends, or 8,000, counting only workdays, no vacation, personal, or sick days? "Нет" - за последние 10496 часов, учитывая выходные, или 8000 только рабочих дней, без выходных, отгулов, или болничных?
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 71)
Tired that we can't have a normal vacation. Устал от того, что мы не можем нормально отдохнуть.
In Paris it's not vacation. В Париже невозможно отдохнуть.
You want to have a vacation, but you do not know where? Хочется отдохнуть, но не знаете куда поехать?
No, just a vacation - to relax. Нет, просто в отпуск - отдохнуть.
You ought to rest a while, take a vacation. Ты должен отдохнуть немного, возьми отпуск.
Больше примеров...
Путешествие (примеров 23)
Maybe Lauren should have taken your vacation. Может вместо тебя Лорен должна была поехать в это путешествие?
The little fact that you were going on some romantic vacation with your husband in Hawali? Это небольшое известие о том что ты уезжаешь в романтическое путешествие со своим мужем?
It was Lonnie who took Susan's mind off her painful divorce with a fun vacation. Отвлекал Сюзан от мрачных мыслей после развода, устроив ей забавное путешествие.
I'm in a rush. Claudio and I are taking a vacation. Мне нужно уехать с Клаудио в романтическое путешествие, и хотелось бы разобраться в этом до отъезда.
And Gary said that he would be willing to offer people in this audience an all-expenses-paid free vacation to the most beautiful road in the world. Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире.
Больше примеров...
Vacation (примеров 15)
Ruegen in the Baltic Sea Vacation Hotel Spa Hotel. Рюген в Балтийском море Vacation Hotel Spa Hotel.
RFC 5230 - Vacation; specifies an action to send a response informing the sender that the recipient may be away. RFC 5230 (англ.) - «Sieve Email Filtering: Vacation Extension» - описывает действия по отправке ответа, информирующего отправителя о том, что получатель может отсутствовать.
When Aerosmith made their comeback in the late 1980s, Whitford continued to co-write tracks such as "Permanent Vacation" and "Hoodoo/Voodoo Medicine Man", and plays occasional lead guitar on some more recent tracks as well as during many live performances. Во время возвращения групы в конце 1980-х Уитфорд был соавтором песен «Permanent Vacation» и «Hoodoo/Voodoo Medicine Man» и иногда исполнял ведущую партию в новых композициях и во время концертов.
In 2003 the band released another album via Kung Fu, titled No Vacation from the World, with Angus Cooke co-producing the album with the band, and additional production by Tony Sly of No Use for a Name. В 2003 группа выпустила следующий альбом на Kung Fu Records, названный No Vacation from the World, с поддержкой Ангуса Кука (Angus Cooke) и Тони Слая (Tony Sly) из No Use for a Name.
Kahana Beach Vacation Club: cheap room reservation in Kahana Beach Vacation Club Hotel Lahaina. Kahana Beach Vacation Club: бронирование комнат по низкой цене в Kahana Beach Vacation Club Отель Lahaina.
Больше примеров...
Отпускные (примеров 25)
If I were you, I'd give your vacation days away to a colleague in need. На твоем месте, я бы отдала отпускные дни нуждающимся коллегам.
Now, that explains the vacation days, but everything we learned about Garrett, she was more focused on her career, not babies. Это объясняет её отпускные дни, судя по тому, что мы узнали о Гарретт, она была увлечена карьерой, а не детьми.
These employees were hired after 1981 to work on the Project works. Parsons asserted that pursuant to the requirements of the Kuwaiti law, it had to pay accrued "vacation pay" and "severance pay" to all its employees. Эти работники были наняты после 1981 года для работы по проекту. "Парсонс" утверждала, что в соответствии с требованиями кувейтского законодательства компания должна была выплатить всем своим работникам причитающиеся "отпускные" и "выходное пособие".
He must get vacation money. Они же, наверно, отпускные получают.
In January 2009, coverage was extended to include termination and severance pay in addition to any core wages (that is, vacation pay) owed to workers. В январе 2009 года в дополнение к основной зарплате (включая отпускные) в расчет стали также принимать и выходные пособия, причитающиеся трудящимся.
Больше примеров...
Отпускных (примеров 25)
Well, I do have a lot of vacation time built up. Ну, у меня накопилось много отпускных.
If they agree to forfeit the vacation leave they are entitled to at least 75 per cent of their normal pay, if not they are entitled to at least 60 per cent. Если они соглашаются отказаться от накопленных отпускных дней, они имеют по меньшей мере право на 75% их обычной зарплаты; если же они сохраняют эти дни, то им выплачивается не менее 60% зарплаты.
I have more vacation days. У меня есть больше отпускных дней.
For 2011, the liability was calculated as a product of individual daily salary rates for December 2011 and the individual accumulated 2011 leave day balances as per the annual leave balance report generated by the newly implemented online absence and vacation module. В 2011 году объем обязательств определялся по каждому сотруднику исходя из поденной ставки его оклада за декабрь 2011 года и числа накопленных им отпускных дней в соответствии со сводкой о количестве неиспользованных отпускных дней, генерируемой новым онлайновым модулем учета отпусков и отсутствия на рабочем месте.
These statements are quarterly and are based on codified classifications of data regarding working time and the calculation of contributions to NOSS, vacation pay and pensions. Такое ежеквартальное уведомление включает классифицированные посредством кодов все сведения о рабочем времени, отчислениях по линии НУСО, размере отпускных и пенсий.
Больше примеров...
Выходной (примеров 16)
I took vacation that day to go to be with my mother. Я взял выходной, в тот день, чтобы быть с матерью.
She called in, said she was taking a vacation day. Она позвонила, сказала, что сегодня возьмет выходной.
They want to donate a vacation day to help pay Они хотят оплатить выходной день, чтобы помочь
When are you taking vacation? А когда у тебя будет выходной?
Should a national or public holiday fall on a day of rest, this is to be added to a person's entitlement to vacation leave. Если общенациональный или государственный праздник приходится на выходной день, то этот день добавляется к отпуску.
Больше примеров...
Курортный (примеров 11)
I thought it was... a vacation kiss. Думаю, это был... курортный поцелуй.
VIYANA vacation settlement has a magnificent transport communication to the international airport/20 km/ and to one of the major cities of Bulgaria - Burgas city. Курортный поселок "ВИЯНА" имеет прекрасную транспортную коммуникацию до международного аэропорта/20 км./ и до одного из самых больших городов Болгарии - города Бургаса.
Vacation Settlement VIYANA is located near the antique town of Nessebar, at about 500m from unbelievable beaches, in the immediate vicinity of Sunny Beach. Курортный поселок Вияна расположен поблизости античного города Несебра, приблизительно в 500 метрах от невероятных пляжей, в непосредственной близости курорта "Солнечный берег".
Thrasher quickly turned Norcross into a vacation destination with a resort hotel he built. Трэшер быстро превратил города в место отдыха, открыв курортный отель.
Currently owned by Austrian businessman Ralph Hübner, founder of publishing company Who is Who, the island contains a resort hotel and theme park, and is a vacation destination for European and American tourists. В настоящее время, с 1997 года, принадлежит австрийскому бизнесмену, издателю Who is Who Ральфу Хюбнеру, на острове находится курортный отель и парк развлечений для отдыха европейских и американских туристов.
Больше примеров...
Отгул (примеров 9)
She suggested you take a vacation day and go fix it. Она предложила тебе взять отгул и заняться ремонтом.
She called in and said she was taking a vacation day. Она позвонила и взяла отгул.
So you take as long as you need and keep your vacation. Бери отгул на столько, сколько нужно.
Jackie's trying to get me to take some time off, take a vacation. Джеки пытается заставить меня взять отгул, уйти в отпуск.
Is a "time off" a vacation? и мне дали отгул.
Больше примеров...