Английский - русский
Перевод слова Upgrade

Перевод upgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 168)
Computer software includes an upgrade of the secretariat's software, including replacement of the basic network and client operating systems and upgrading applications software to current standards. В части компьютерного программного обеспечения предусматривается модернизация ПО секретариата, в том числе замена основной сети и клиентских операционных систем и доведение качества прикладных программ до уровня нынешних стандартов.
Jamaica is requesting technical assistance in the areas of peer review activities, judicial training, industry studies, staff development, competition advocacy and library upgrade. Ямайка обращается с просьбой об оказании технической помощи в таких областях, как проведение экспертных обзоров, подготовка кадров судебных органов, проведение отраслевых исследований, повышение квалификации персонала, отстаивание принципов конкуренции и модернизация библиотек.
The port will undergo a further upgrade costing 1.3 billion Namibian dollars - or US$ 160 million during the period 2009-2012. В 2009 - 2012 годах будет осуществлена дальнейшая модернизация порта стоимостью в 1,3 млрд. намибийских долл., или 160 млн. долл. США.
(c) Upgrade and replacement of water distribution system on the Base in the logistics and administrative areas. с) Модернизация и замена водопроводной системы на Базе в зоне материально-технического снабжения и в административной зоне.
(a) Web server upgrade. а) Модернизация сервера системы.
Больше примеров...
Обновление (примеров 236)
Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. Для обновлений никогда не требуется переустановки "всего"; вы всегда можете выполнить обновление не прерывая работы.
A second major upgrade in 2008 introduced Cray XT4 technology: Quad-core Opteron processors and an increase in memory to 2 GB per core. Второе обновление системы было произведено в 2008 году, когда компания Cray представила на рынке платформу Cray XT4: в суперкомпьютере были установлены четырёх-ядерные процессоры AMD Opteron, а для каждого ядра память была увеличена до 2 Гб.
I think it's great that as a long-time Nero user I am eligible for a special upgrade discount for Nero 9 and I used mine right away. По-моему - это прекрасно, что в качестве давнего пользователя Nero, мне причиталась специальная скидка на обновление до Nero 9, я сразу же ей воспользовался.
The consolidation of the LAN servers, the upgrade of more than 130 LAN closets and the full implementation of CMS, accompanied by the service level agreements have reduced the outages and ensured a consistent software basis. Объединение серверов ЛВС, обновление более чем 130 узлов ЛВС и полное введение системы централизованной установки программного обеспечения (ЦУП) наряду с соглашениями, предусматривающими обслуживание, позволили сократить перебои и обеспечили внедрение типовых средств программного обеспечения.
Upgrade your database easily with Database Comparer. To perform an update you can select your production database, select your development database, and click Compare. Основное предназначение данной программы - это обновление структуры базы данных по эталону из другой базы.
Больше примеров...
Повышение (примеров 187)
Article 73 of the Education Act stipulates that the purpose of adult education is to provide citizens with literacy instruction and constantly to upgrade their level of education and general culture. В статье 73 Закона об основных направлениях организации национального образования предусмотрено, что образование взрослых призвано обеспечить обучение грамоте и неуклонное повышение уровня преподавания и общей культуры граждан.
The objectives were to upgrade drug interdiction capacities and to promote the application of drug laws and regular exchanges of intelligence in order to further inter-agency cooperation in combating illicit drug trafficking and organized crime. Обеспечивалось решение таких задач, как повышение потенциала пресечения оборота наркотиков и содействие соблюдению законодательства о наркотиках и регулярным обменам оперативной информацией в целях расширения межучрежденческого сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
On 2-lane roads the main strategy is to upgrade some roads to motorway or other 2 x 2 -standards. Что касается двухполосных дорог, то главным стратегическим направлением действий является повышение класса некоторых дорог до уровня автострады или дорог с двусторонним движением по две полосы в каждом направлении.
Ongoing refresher and upgrade training of health workers at NCHET Постепенное повышение квалификации медицинских сотрудников в НЦМОПП
The four-year pre-service programme granted university degrees in several teaching specializations; the three-year in-service programme aimed to upgrade the qualifications of UNRWA teachers holding two-year teacher training diplomas to the first university degree level. В рамках рассчитанной на четыре года программы предварительного обучения осуществляется подготовка дипломированных преподавателей по целому ряду специальностей; трехлетняя программа подготовки без отрыва от работы направлена на повышение квалификации с присвоением первой университетской степени для преподавателей БАПОР, имеющих дипломы о двухлетнем образовании.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
In 2005, US$ 22,900 was spent to upgrade the Unit's substantive and technical skills. В 2005 году на совершенствование профильных и технических навыков сотрудников Группы было израсходовано 22900 долл. США.
The increase of $60,000 would cover the cost of the development and upgrade of the UNPAN website to enable capacity to provide online technical advisory services to Member States. Увеличение на 60000 долл. США предусматривается для покрытия расходов на разработку и совершенствование веб-сайта ЮНПАН в целях обеспечения возможностей для предоставления онлайновых технических консультативных услуг государствам-членам.
In that connection, the United States had taken a number of measures to upgrade its national registry of space objects so that it was accessible on the Internet and could be updated electronically. В этом плане Соединенные Штаты приняли ряд мер, направленных, в частности, на совершенствование национального регистра своих космических объектов, обеспечение доступа к нему через Интернет и его обновление в электронной форме.
It is intended to upgrade and refresh the professional skills of staff in all occupational groups. Она направлена на повышение и совершенствование профессиональных навыков персонала всех профессиональных групп.
The in-service training programme was offered to teachers, head teachers, school supervisors and instructors to upgrade their qualifications, meet curricular changes, update teaching methodologies and develop skills in educational management. Учителям, директорам, школьным инспекторам и инструкторам была предложена программа повышения квалификации учителей без отрыва от работы, направленная на повышение их квалификации, ознакомление с изменениями в учебных программах, совершенствование методов преподавания и развитие навыков административной работы.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 173)
However, attempts to upgrade existing monitoring networks still result in unreasonable suggestions to re-activate previously existing networks. Однако попытки модернизировать существующие сети мониторинга пока еще выливаются в нерациональные предложения о возобновлении деятельности ранее существовавших сетей.
As the global marketplace becomes increasingly liberalized and competitive, countries need to constantly upgrade their technological capabilities. По мере того как глобальный рынок становится все более либерализованным и конкурентным, странам необходимо постоянно модернизировать свою научно-техническую базу.
It was also distressing that those States had continued to upgrade their nuclear weapons and to retain them in their military and national security doctrines. Волнует также то, что эти государства продолжают модернизировать свое ядерное оружие и сохранять его в своих военных доктринах и доктринах национальной безопасности.
The case studies reveal that many independent local suppliers have not managed to either link with global sourcing partners or upgrade their own capabilities to reach OEM status. Тематические исследования показывают, что многие независимые местные поставщики не смогли либо наладить связи с глобальными закупающими партнерами, либо модернизировать свой собственный потенциал для получения статуса, основанного на ПОО.
This is because of the very high cost of implementation and the recurring costs associated with the need to continually upgrade to remain within supported versions of applications, a reality which is not within the customer's control. Это обусловлено весьма большими затратами на осуществление и высокими периодическими расходами ввиду необходимости непрерывно модернизировать версии прикладных программ, чтобы не лишиться технической поддержки, - положение, которое потребитель не в силах контролировать.
Больше примеров...
Повысить (примеров 297)
These courses are also open for the general public who wish to upgrade their expertise or choose another path of proficiency to explore. Эти курсы доступны также широкому кругу лиц, которые хотели бы повысить свою квалификацию или выбрать другую область знаний для изучения.
I am suddenly feeling inspired, which is why I want to upgrade my royal status from princess to queen... of hearts. Я очень вдохновлена сейчас и потому хочу повысить мой королевский статус с принцессы до королевы... сердец.
He also pointed out that it was proposed to upgrade the post of Press Assistant to the Professional level in view of the important functions performed by the staff member, which would result in a marginal increase in staff costs. Он подчеркнул также, что предлагается повысить уровень должности помощника по связям с прессой до категории специалистов ввиду важного значения функций, выполняемых этим сотрудником, что приведет к незначительному увеличению объема расходов по персоналу.
Human Capacity Building in the Private Sector Scheme: This scheme aims to further strengthen the private sectors in the country, by providing opportunities for employees, especially those that do not have the financial means, to upgrade their academic and professional qualifications; and Программа наращивания человеческого потенциала в частном секторе: эта Программа нацелена на дальнейшее развитие частного сектора страны, предоставляя работникам, особенно тем, у кого нет финансовых средств, возможность повысить свой образовательный уровень и профессиональную квалификацию; и
On the basis of the preceding paragraph, the cost estimate of $44,422,000 for international staff is based on the provision of 50 per cent for the posts approved for the 2009/10 period and the exclusion of provision for 32 existing posts proposed for upgrade to higher levels. С учетом положений предыдущего пункта сметная сумма расходов на международный персонал в размере 44422000 долл. США определена из расчета 50 процентов суммы средств, ассигнованной на утвержденные на 2009/10 год должности, за вычетом ассигнований на 32 существующие должности, классы которых предлагается повысить.
Больше примеров...
Обновить (примеров 149)
This project is designed to help the Angolan Government increase financial transparency in the State sector and upgrade the existing policy and institutional framework. Этот проект направлен на то, чтобы помочь правительству Анголы повысить финансовую транспарентность в государственном секторе и обновить существующие политические и институционные рамки.
For this to happen, however, we need international support to upgrade our infrastructure and build capacity for value-addition processes and human resource development. Однако для этого нам нужна международная поддержка, чтобы обновить нашу инфраструктуру и наращивать потенциал для процессов создания добавленной стоимости и развития людских ресурсов.
Can I upgrade my Non-commercial license to a Business license? Могу ли я обновить мою Некоммерческую лицензию до Бизнес лицензии?
The educational infrastructure has been improved by means of opening more basic, middle and higher educational institutions countrywide in order to upgrade the educational standard of the country and for the entire people to enjoy equal educational opportunities. Сеть образовательных учреждений расширяется за счет открытия по всей стране новых учреждений системы начального, среднего и высшего образования; это позволяет обновить образовательные стандарты в стране и обеспечить равные для всех возможности получения образования.
Cybermen plus Daleks, together we could upgrade the universe. Вместе мы можем обновить Вселенную.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 52)
Some of us can afford the upgrade. Некоторые из нас могут позволить себе улучшение.
This aimed to expand and upgrade educational opportunities for women and men to pursue careers in science and technology. Его целью является расширение и улучшение возможностей женщин и мужчин в сфере образования, с тем чтобы поощрять обучение на научно-технических специальностях.
Given the differences in the situation on the ground encountered by each centre, social integration through employment for foreigners or persons of foreign origin cannot be achieved in linear fashion, starting with a skills upgrade or pre-employment training, via occupational training. Анализ положения в этой области, проведенный каждым центром, показывает, что социально-профессиональную интеграцию иностранцев и лиц иностранного происхождения нельзя рассматривать как простую последовательность мероприятий, включающих улучшение навыков чтения и письма или подготовительное обучение, за которым следует освоение конкретной специальности и, наконец, трудоустройство.
According to the territorial Government, in 2009 EC$ 2.3 million were spent on improving the Territory's schools environment, specifically by the construction of additional classrooms at Valley Primary School and the upgrade of a vocational and technical facility at the Albena Lake-Hodge Comprehensive School. По данным администрации территории, в 2009 году 2,3 млн. восточнокарибских доллара были израсходованы на улучшение условий обучения в школах, прежде всего на строительство дополнительных классных комнат в начальной школе Валлей и модернизацию профессионально-технического отделения общеобразовательной школы «Албена Лейк-Ходж».
(a) Statutory Improvements Acts which try to upgrade shanty compounds or illegal settlements; а) законы, касающиеся повышения санитарно-гигиенических норм, которые направлены на улучшение положения в бидонвилях и незаконных поселениях;
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 20)
The legislative framework for fighting corruption has been completed; further efforts focus on implementation, through adoption of accompanying secondary legislation and its upgrade based on the implementation impact assessment. Было завершено создание законодательной базы для борьбы с коррупцией, дальнейшие усилия направлены главным образом на реализацию ее положений путем принятия сопутствующих подзаконных актов и на ее усовершенствование на основе оценки воздействия реализации ее положений.
The new project will upgrade and link the operation of the system for the registration of real estate rights with the land cadastre system, and concentrate on improving the services provided by the land administration system. Новый проект нацелен на усовершенствование функционирования системы регистрации прав на недвижимое имущество и соединение ее с системой земельного кадастра, а также на повышение качества услуг, предоставляемых системой управления земельными ресурсами.
The reduction of $189,300 results mainly from the isolation of resources for maintenance and upgrade of the local area network, as mentioned above under contractual services. Сокращение объема ресурсов на 189300 долл. США объясняется главным образом выведением за рамки данной статьи ресурсов на техническое обслуживание и усовершенствование локальной вычислительной сети, о чем говорится выше в части, касающейся услуг по контрактам.
With this in mind an Education Act was adopted in May 1999 as the legal framework for all reforms designed to upgrade education in Armenia. С этой целью в Республике в мае 1999 года был принят закон "Об образовании", создающий правовую основу для всех реформ, направленных на усовершенствование системы образования в стране.
Home console systems also had a comparable upgrade in sound ability beginning with the ColecoVision in 1982 capable of four channels. Сравнительное усовершенствование технологии воспроизведения звука наблюдалось и в игровых приставках: выпущенная в 1982 году ColecoVision генерировала 4-канальный звук.
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 61)
(e) Update and upgrade of the Geographical Information Systems (GIS) application. ё) обновлять и совершенствовать прикладную программу для географических и информационных систем (ГИС).
UNCTAD's ideas for improving the competitiveness of commodity exporters, ensuring tariff- and quota-free access to developed markets for all LDCs and creating an "aid for trade" fund that would enable developing countries to upgrade their trade-related infrastructure were appreciated. Высокую оценку заслуживают предложения ЮНКТАД в отношении повышения конкурентоспособности экспортеров сырья, предоставления всем НРС беспошлинного и неквотируемого доступа к рынкам развитых стран и создания фонда содействия торговле, который позволит развивающимся странам совершенствовать свою торговую инфраструктуру.
Enhanced training programmes and development opportunities for all staff linked to the strengthening of competencies to enable staff to upgrade their skills and acquire additional skills; укрепление программ профессиональной подготовки и расширение возможностей для повышения квалификации для всех сотрудников в увязке с развитием профессиональных навыков, в рамках которого сотрудники могут совершенствовать имеющиеся и приобретать дополнительные навыки;
Lastly, he commended the efficiency and the management approach that had enabled the Commission to double the number of its active working groups and projects, enhance its outreach through innovative websites and upgrade its technical assistance programmes, while remaining within its existing budget. В заключение он высоко оценивает эффективность и управленческий подход, который позволил Комиссии удвоить число ее активных рабочих групп и проектов, расширить охват благодаря инновационным веб-сайтам и совершенствовать программы технической помощи, оставаясь в рамках существующего бюджета.
So we went back to the city and said we're not particularly interested in the upgrade of this as a VIP platform, but we've spent some time down there. Поэтому мы опять обратились к властям города, и объяснили, что мы не будем совершенствовать эту платформу, но это заняло какое-то время.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 78)
Moreover, UNCTAD is currently implementing a project on building the capacities of the fish sector in selected LDCs to upgrade and diversify their fish exports. Помимо этого, сегодня ЮНКТАД претворяет в жизнь проект укрепления потенциала рыбной отрасли ряда НРС, стремясь улучшить и диверсифицировать их экспорт рыбной продукции.
Cyber men plus Daleks - together, we could upgrade the universe. Кибермэны плюс Далеки... вместе, мы моглибы улучшить вселенную.
Nepal was planning to maintain, extend and upgrade its transport network to provide a safe, reliable and sustainable transport system for its people. Непал планирует сохранить, расширить и улучшить состояние своей транспортной сети в целях создания безопасной, надежной и устойчивой транспортной системы в интересах своего народа.
If you select the most economical Take Off fares you will not be able to change or cancel your ticket or upgrade with your Flying Blue Miles. Выбрав самые экономичные тарифы «Такё Off», Вы уже не сможете изменить или отменить Ваш билет, или улучшить класс с помощью Ваших очков «Flying Blue Miles».
It was guided by the ambition to improve the positive laws by adopting a law that would help it upgrade the legal regulations in specific fields and elaborate the existing, and prepare new, mechanisms for the protection of human rights. Оно руководствовалось желанием улучшить действующее законодательство посредством принятия закона, который позволил бы ему усилить правовое регулирование в конкретных областях и доработать действующие и разработать новые механизмы защиты прав человека.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 55)
During 1999, it is planned to upgrade the Web site by making information available in French as well as English. В 1999 году планируется усовершенствовать веб-сайт, сделав информацию доступной как на английском, так и на французском языке.
It was actually his idea to upgrade the message-delivery system. Это была его идея усовершенствовать систему доставки сообщений.
To keep the pace with the environment and meet requirements, it is necessary to make legal and organizational adjustments and to upgrade. Для того чтобы подотдел отвечал существующим условиям и требованиям, необходимо провести законодательные и организационные изменения и усовершенствовать его деятельность.
The member States have also allocated financial support for activities on nuclear safety to be implemented by IAEA under the Technical Cooperation Programme, which provides assistance to countries to upgrade their nuclear safety infrastructure and respond to emergencies. Государства-члены также оказывали финансовую поддержку деятельности в области ядерной безопасности, осуществляемой МАГАТЭ в рамках Программы технического сотрудничества, которая помогает странам усовершенствовать их инфраструктуру ядерной безопасности и реагировать на чрезвычайные ситуации.
(a) Upgrade its system of data collection on the coverage of the social security plans currently in place, and ensure that all data and indicators are used to evaluate and revise these plans whenever necessary; and а) усовершенствовать свою систему сбора данных о степени охвата населения действующими планами социального обеспечения, и предусмотреть, чтобы для оценки и при необходимости пересмотра таких планов использовались все данные и показатели; и
Больше примеров...
Апгрейд (примеров 35)
So you do think I need an upgrade. Так вы и вправду считаете, что мне нужен апгрейд.
Donnie, we need an upgrade. Донни, нам нужен апгрейд.
Nice secret headquarter upgrade. Классный апгрейд тайного штаба.
Did they ever do that thermal upgrade? А апгрейд термальной системы они вообще делали?
It will get an upgrade. Да я сделаю ей апгрейд!
Больше примеров...
Повышать (примеров 77)
There are several ongoing programmes aimed at ensuring that personnel are able to upgrade their skills as needed. В настоящее время осуществляется ряд программ, направленных на обеспечение того, чтобы по мере необходимости персонал мог повышать свою квалификацию.
They have a right to choose according to their capacities and inclinations a vocational training programme or to upgrade their qualification. Они имеют право выбирать, в соответствии со своими способностями и наклонностями, программу профессиональной подготовки или повышать свою квалификацию.
They should also put in place and maintain appropriate macroeconomic policies to attract FDI, upgrade the skills of people and invest in human resource development. Им следует также разработать и последовательно проводить надлежащую макроэкономическую политику с целью привлечения ПИИ, повышать квалификацию персонала и вкладывать средства в развитие людских ресурсов.
Central to the discussion of human resource development for industry is the need to create and upgrade continuously the skills, motivation and know-how that are required by industry and are essential to achieving dynamic industrial growth. Развитие людских ресурсов связано прежде всего с необходимостью приобретать и постоянно повышать квалификацию, создавать и постоянно улучшать формы стимулирования и ноу-хау, которые необходимы промышленности и имеют существенно важное значение для обеспечения динамичного промышленного роста.
UNIDO's role in fostering international industrial cooperation through appropriate programmes to facilitate investment crossflows, enhance expertise and upgrade technologies in the developing countries was both relevant and useful. Роль ЮНИДО в укреплении международного про-мышленного сотрудничества через осуществление соответствующих программ, призванных содейст-вовать привлечению инвестиций, повышать уро-вень экспертных знаний и технологий в раз-вивающихся странах, является актуальной и вместе с тем полезной.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 30)
If the public is sceptical or negative, politicians may be reluctant to establish new registers or upgrade existing ones, or they can limit the statisticians' access to health registers. При наличии скептического или негативного отношения со стороны общественности политики могут проявлять нежелание создавать новые реестры или обновлять уже существующие и могут также ограничивать доступ статистиков к реестрам данных об охране здоровья.
Introduce more software on mitigation assessments and upgrade them periodically. There is also need for software on multi-criteria analysis Ь) следует шире использовать и регулярно обновлять компьютерные программы, автоматизирующие процесс оценки смягчения изменения климата; также необходимы программы для анализа по множеству критериев;
Increasingly, both military and humanitarian personnel have recognized the need to improve the civil-military relationship, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs therefore continues to conduct and upgrade civil-military cooperation courses. Как военный, так и гуманитарный персонал все более отчетливо осознает необходимость улучшения сотрудничества между гражданской и военной сторонами, вследствие чего Управление по координации гуманитарной деятельности продолжает проводить учебные курсы по сотрудничеству между гражданской и военной сторонами и обновлять их программу.
Yet, there are also users who want the newest software and like to upgrade twice a year. Тем не менее, есть пользователи, которые желают иметь самое новое ПО и хотят обновлять систему два раза в год.
Essential for secondary education is the vocational and professional educational basis as well as an individual's creative capacity to innovate and upgrade his or her knowledge. Существенной частью среднего образования является профессионально-техническая база, а также творческая способность личности обновлять и повышать уровень своих знаний.
Больше примеров...
Повышать квалификацию (примеров 13)
Such a system also coordinates funding strategies for skills training programmes and funding schemes in which employers are encouraged to continue to train and upgrade their workforces through, for instance, the establishment of skills development funds. Такая система также координирует стратегии финансирования развития людских ресурсов с учетом программ привития навыков и планов финансирования, в рамках которых работодателям рекомендуется продолжать обучать и повышать квалификацию их рабочей силы посредством, например, создания фондов развития профессиональных навыков.
Because the customer is abroad, and there is little processing to be done in country, why should companies upgrade local skills or otherwise help the host economy? Поскольку потребитель находится за границей, а количество технологических операций внутри страны минимально, с какой стати компаниям повышать квалификацию местных кадров или каким-то еще образом помогать экономике страны?
Furthermore, it is necessary to upgrade the capacities of individuals already participating in the labour force to compensate for inadequate education received in the past and the skill obsolescence that occurs during one's working life. Кроме того, необходимо повышать квалификацию лиц, которые уже заняты на производстве, с тем чтобы восполнять недостатки полученного ими ранее образования и не допускать устаревания их навыков, которое происходит на протяжении всей трудовой жизни.
Central to the discussion of human resource development for industry is the need to create and upgrade continuously the skills, motivation and know-how that are required by industry and are essential to achieving dynamic industrial growth. Развитие людских ресурсов связано прежде всего с необходимостью приобретать и постоянно повышать квалификацию, создавать и постоянно улучшать формы стимулирования и ноу-хау, которые необходимы промышленности и имеют существенно важное значение для обеспечения динамичного промышленного роста.
The Ministers also urged these institutions of higher learning and professional journalism institutes, to realise the importance of their contribution towards development and to continue to upgrade the skills of media practitioners so that their reports contribute to the development of their countries. Министры настоятельно призвали также эти высшие учебные заведения и специализированные институты по подготовке журналистов проникнуться важностью их вклада в процесс развития и продолжать повышать квалификацию работников СМИ, с тем чтобы их журналистский труд помогал развитию их стран.
Больше примеров...