Английский - русский
Перевод слова Upgrade

Перевод upgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 168)
A major technology upgrade had been implemented to maintain IMIS as a state-of-the-art system. В целях поддержания высокого технического уровня ИМИС была проведена ее радикальная техническая модернизация.
A priority among countries - whether rich or poor - is to sustain and upgrade exports so that they contribute more to development. Приоритетной задачей для стран, будь то богатых или бедных, является удержание своих позиций в области экспорта и его модернизация для более активного содействия процессу развития.
Track upgrade to accommodate speeds up to 100 km/h Модернизация пути с повышением скоростей движения до 100 км/час
A major upgrade of the Svalbard VLBI observatory is ongoing. В настоящее время проводится глубокая модернизация обсерватории ИСДБ на Шпицбергене.
The upgrade package is essentially repowering of the vehicles with up-to-date diesel engines (replacing the outdated carburetor petrol ones) and corresponding adaptation of transmission elements and auxiliary systems with virtually no modifications of the hull - the vehicle most essential, expensive and laborous component. Модернизация бронетранспортеров основана на замене штатных бензиновых карбюраторных двигателей на более мощные современные дизельные двигатели и адаптации под них элементов трансмиссии и обслуживающих систем. При этом доработки практически не коснулись наиболее значительной, дорогостоящей и трудоемкой составной части бронетранспортеров - их корпусов.
Больше примеров...
Обновление (примеров 236)
This has involved an upgrade to the Commission's local area network (LAN) system and individual workstations. Это включало обновление средств локальной вычислительной сети (ЛВС) и автоматизированных рабочих мест.
My blog has the same problem when upgrade from WP 2.3 to 2.5, and again from 2.5 to 2.6. Мой блог имеет те же проблемы, когда обновление с ШР 2.3 до 2.5, и вновь с 2,5 до 2,6.
You are an unknown upgrade. Ты - неизвестное обновление.
Microcomputer systems Software upgrade and maintenance Обновление и регулярное обслуживание программного обеспечения
Mark Knecht had just completed his GCC 4 upgrade and discovered that the DISPLAYMANAGER="gdm" statement was no longer in/etc/rc.conf. Магк Knecht только что закончил обновление до GCC 4 и обнаружил, что выражения DISPLAYMANAGER="gdm" больше нет в/etc/rc.conf.
Больше примеров...
Повышение (примеров 187)
Indonesia encouraged Mali to step up its efforts to upgrade the status of the National Commission in accordance with the Paris Principles. Индонезия призвала Мали активизировать усилия, направленные на повышение статуса Национальной комиссии в соответствии с Парижскими принципами.
The in-kind contribution from FAO reflects the upgrade of 0.25 D-1 to 0.25 D-2. Повышение уровня должности с 0,25 Д-1 до 0,25 Д-2 обеспечивается ФАО за счет взносов натурой.
All such requests should first be submitted to the Director of the Medical Services Division and must include sufficient documentation to establish, to the satisfaction of the Secretary-General, that a travel upgrade would prevent such harm. Все такие просьбы сначала представляются на рассмотрение Директора Отдела медицинского обслуживания в комплекте с документацией, подтверждающей с достаточной для Генерального секретаря степенью достоверности, что повышение класса проезда позволит предотвратить наступление такого вреда.
A vast majority of delegations emphasized that the best way to strengthen the environmental pillar was to upgrade UNEP to a specialized agency, based in Nairobi, to ensure a more balanced institutional framework for sustainable development. Подавляющее большинство делегаций подчеркнуло, что наиболее эффективным способом укрепления природоохранного компонента является повышение статуса ЮНЕП до специализированного учреждения, базирующегося в Найроби, с тем чтобы обеспечить более высокую сбалансированность институциональных рамок устойчивого развития.
The four main criticisms of the amended Act related to the validation of otherwise invalid past acts; the "confirmation of extinguishment"; the primary production upgrade; and restriction of the right to negotiate. Четыре основных критических замечания в отношении пересмотренного Закона касаются подтверждения юридической силы принятых ранее актов, которые в противном случае считались бы недействительными; "подтверждения аннулирования"; повышение статуса первичного производства; и ограничения права на ведение переговоров.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
Continuous review and upgrade of UNDP business processes and organizational structures to generate operational efficiencies. Ь) постоянно проводится пересмотр и совершенствование процессов оперативной деятельности и организационных структур ПРООН для повышения оперативной эффективности.
Development and upgrade of financial systems as required. по мере необходимости развитие и совершенствование финансовых систем.
It includes the technological upgrade of IMIS and other projects and lays out the priorities, the resource allocation issues and the areas where further information and analysis are required before detailed plans can be prepared. В нем предусмотрено техническое совершенствование ИМИС и других проектов, излагаются первоочередные задачи, вопросы распределения ресурсов и области, в которых необходимо собрать дополнительную информацию и произвести анализ, прежде чем готовить подробные планы.
Upgrade of operations to meet minimum operating security standards, as well as any new/unforeseen security-related needs Совершенствование оперативной деятельности по обеспечению минимальных оперативных стандартов в области безопасности, а также любые новые
Investment will be made into the upgrade of the infrastructure of the Lithuanian Labour Exchange and the Lithuanian Labour Market Training Authority, as well as into the upgrade of the existing network of consultation services and into the creation of bodies that provide the above-mentioned services. Средства будут вкладываться также в улучшение инфраструктуры Биржи труда Литвы и Литовского управления по подготовке участников рынка труда, равно как и в совершенствование существующей сети консультационных служб и создание органов, оказывающих вышеупомянутые услуги.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 173)
At the same time, growing populations and greater public expectations are exerting pressure on Governments to expand and upgrade domestic transport infrastructure. В то же время рост численности населения и его ожидания большего заставляют правительства расширять и модернизировать национальную транспортную инфраструктуру.
It will remove bottlenecks, upgrade infrastructure and streamline cross border transport operations for passengers and businesses throughout the EU. Она позволит устранить узкие места, модернизировать инфраструктуру и рационализировать трансграничные пассажирские и грузовые перевозки на всей территории ЕС.
The draft convention is inspired by a common wish to upgrade multimodal transport and maintain the safety of maritime operations. В основе проекта конвенции лежит общее стремление модернизировать смешанные перевозки и обеспечить безопасность морских операций.
UNIFIL continued to provide logistic and administrative support to the Observer Group Lebanon of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), including the upgrade of communications systems. В свою очередь ВСООНЛ продолжали оказывать материально-техническую и административную поддержку Группе наблюдателей в Ливане, входящей в состав Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП), в том числе помогали модернизировать коммуникационные системы Группы.
In that connection, the Government of the Sudan and the Sudan Civil Aviation Authority (SCAA) have authorized UNAMID to rehabilitate El Fasher and Nyala airports and upgrade the new airport in El Geneina. В этой связи следует отметить, что правительство Судана и Управление гражданской авиации Судана (УГАС) уполномочили ЮНАМИД восстановить аэропорты в Эль-Фашире и Ньяле и модернизировать новый аэропорт в Эль-Генейне.
Больше примеров...
Повысить (примеров 297)
The Secretariat is requesting the upgrade of three administrative support/personnel posts in the Generals Service category. Секретариат просит повысить три должности административной поддержки категории общего обслуживания.
Mr. Peter Csoka, FAO, informed the delegates about the decision to upgrade the status of the FRA report from a FAO Forestry Paper to a publication in its own class and publish all related studies accordingly. Г-н Петер Чока, ФАО, проинформировал делегатов о решении повысить статус доклада по итогам ОЛР с документа ФАО по лесному хозяйству до самостоятельной публикации и соответствующим образом издавать такого рода исследования.
Through its operations, Olam has helped farmers to upgrade their farming activities - to move from subsistence to commercial farming; it has also helped improve the food security situation in some African countries, for example by buying rice in Asia and supplying it in Africa. Благодаря своей деятельности, "Олам" помогла крестьянам модернизировать свою сельскохозяйственную деятельность, перейдя от натурального хозяйства к товарному сельскохозяйственному производству; она также помогла повысить продовольственную безопасность некоторых африканских стран, например, в результате приобретения риса в Азии и его поставки в Африку.
A staff competence analysis exercise has been launched and is expected to upgrade the skills of staff as the Institute responds to requests for services from its members and improves its image as a source of expertise, in particular in the area of new crime trends. Началась аналитическая аттестация персонала, которая, как ожидается, позволит повысить квалификацию сотрудников Института для обработки запросов об оказании услуг, поступающих от его членов, а также его авторитет Института как источника специальных знаний и опыта, особенно в области новых преступных тенденций.
Add three senior positions in GRU on gender and upgrade the GRU Head of Unit position to D-1 level Следует создать три новых должности старших сотрудников по гендерным вопросам в составе Группы по вопросам гендерного равенства и вопросам прав человека и повысить класс должности начальника Группы до уровня Д-1.
Больше примеров...
Обновить (примеров 149)
Already own Winamp and need to upgrade? Вы уже купили Winamp и хотите его обновить?
You can upgrade from Windows Update or download only the patch in question. Вы можете обновить с Windows Update или загрузить только патч идет речь.
If you are determined to upgrade from a version prior to 2007 Spring, we highly recommend that you back up the system first. Если вы полны решимости обновить систему до версии 2007 Spring, мы настоятельно рекомендуем сделать резервную копию системы.
Those who support the decision argue that India's supply chains are simply too wasteful, and that only the finance and knowhow of big, international retail chains can upgrade them. Те, кто поддерживает решение, утверждают, что цепочки поставок продуктов питания в Индии попросту слишком затратные, и только финансы и ноу-хау крупных международных розничных сетей могут обновить их.
However, some obsoleted profiles don't allow the user to upgrade Portage or the user is using a profile that isn't available anymore - any attempt to upgrade Portage will result in a failure. Однако, некоторые устаревшие профили не позволяют обновить Portage, и при использовании профиля, который больше не доступен, любая попытка обновления Portage приведет к неудаче.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 52)
It's an upgrade that will allow you to remain hidden, pass as one of them. Это улучшение, которое позволит тебе оставаться скрытой, выдать себя за одного из них.
To develop a media strategy characterized by a gender approach in an effort to upgrade the image of women in the various information and communication media; на основе гендерного подхода разработать медийную стратегию, направленную на улучшение образа женщины в различных средствах массовой информации и коммуникации;
UNDP, through its emergency project, plans to support a micro-project intended to upgrade 25 of the existing wells which are in poor condition in Tubmanburg. В рамках своего чрезвычайного проекта ПРООН планирует обеспечить поддержку микропроекта, нацеленного на улучшение состояния 25 существующих колодцев, находящихся в плачевном состоянии, в Тубманбурге.
Improvement of older and new residential areas through the machinery of town and regional planning, building control and selective environmental upgrade projects; and улучшение старых и новых жилых районов с использованием механизмов городского и регионального планирования, контроля за состоянием зданий и выборочных проектов по улучшению состояния окружающей среды; и
It was therefore necessary to upgrade work at the pace of technical development and, to that purpose, emphasize vocational training, improve employee-employer relations, ensure adequate social protection and implement a prudent minimum-wage policy - with a view to promoting social dialogue. Поэтому следует работу увязывать с техническим прогрессом и для этого еще больший упор делать на профессиональную подготовку людских ресурсов, улучшение сотрудничества между трудящимися и работодателями, обеспечение надлежащей социальной защиты и принятие разумной политики установления минимальной заработной платы - и все это должно служить цели улучшения социального диалога.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 20)
Like the missile course, the purpose of this advanced training was to develop or upgrade practical inspection skills. Подобно курсу в ракетной области, целью продвинутого курса было развитие или усовершенствование практических навыков проведения инспекций.
A major contribution was received in October 1995 to upgrade facilities at the Baqa'a, Marka, Talbieh and Waqqas centres. В октябре 1995 года был получен крупный взнос на усовершенствование объектов в центрах Бакаа, Марка, Талбие и Ваккас.
An upgrade of the CDM information system and CDM Registry server infrastructure leading to a substantial increase in their front-end performance and stability; а) усовершенствование информационной системы МЧР и инфраструктуры сервера реестра МЧР, которое позволило значительно увеличить их эффективность и стабильность;
Upgrade of the UNCTAD Statistical Information System (USIS) to improve its capability to process globalization, trade and development indicators. Усовершенствование системы статистической информации ЮНКТАД в целях расширения возможностей обработки данных о глобализации, торговле и развитии.
The reduction of $189,300 results mainly from the isolation of resources for maintenance and upgrade of the local area network, as mentioned above under contractual services. Сокращение объема ресурсов на 189300 долл. США объясняется главным образом выведением за рамки данной статьи ресурсов на техническое обслуживание и усовершенствование локальной вычислительной сети, о чем говорится выше в части, касающейся услуг по контрактам.
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 61)
(e) Update and upgrade of the Geographical Information Systems (GIS) application. ё) обновлять и совершенствовать прикладную программу для географических и информационных систем (ГИС).
To survive and grow in this new global environment, companies must continually restructure themselves and upgrade their products and processes. 11.22 Для того чтобы выжить и иметь возможность развиваться в новых глобальных условиях, компании должны находиться в процессе постоянной перестройки и непрерывно совершенствовать свою продукцию и операции.
Lastly, he commended the efficiency and the management approach that had enabled the Commission to double the number of its active working groups and projects, enhance its outreach through innovative websites and upgrade its technical assistance programmes, while remaining within its existing budget. В заключение он высоко оценивает эффективность и управленческий подход, который позволил Комиссии удвоить число ее активных рабочих групп и проектов, расширить охват благодаря инновационным веб-сайтам и совершенствовать программы технической помощи, оставаясь в рамках существующего бюджета.
Enabling member countries to continuously upgrade the technology transfer capacity of SMEs and technology intermediaries by enhancing technology transfer advisory and support services; Ь) предоставление государствам-членам возможностей постоянно совершенствовать потенциал по передаче технологий для МСП и технических посредников путем расширения консультативных и вспомогательных услуг в сфере передачи технологий;
Today the world faces a paradoxical situation: some are allowed to possess and upgrade nuclear weapons, while others are strictly forbidden to be engaged even in research and development. Сегодня в мире сложилась парадоксальная ситуация: одним государствам разрешается иметь и совершенствовать ядерное оружие, другим категорически запрещается вести даже разработки.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 78)
It should upgrade its data and analytical tools on South-South trade and strengthen related technical assistance programmes. Ей следует улучшить свою информацию и аналитические инструменты в области торговли Юг-Юг и укрепить соответствующие программы технической помощи.
If you're sentenced to a jail term in Santa Barbara, California, you should know that if you don't like the standard accommodations, you can buy a prison cell upgrade. Если вас приговорили к сроку в тюрьме в Санта-Барбаре в штате Калифорния, вы должны знать, что если вам не по вкусу стандартные номера, вы можете улучшить условия проживания за деньги.
UNCTAD should promote and support economic cooperation among developing countries, including through the exchange of experiences and institution-building It should upgrade its data and analytical tools on South-South trade and strengthen related technical assistance programmes. Ей следует улучшить свою информацию и аналитические инструменты в области торговли Юг-Юг и укрепить соответствующие программы технической помощи.
In 19981999, long distance education was provided through the Independent Learning Centre to 27,969 students who wished to earn secondary school diploma credits, upgrade basic skills, or study for personal development. В 1998/99 году в рамках системы Независимого учебного центра заочным обучением было охвачено 27969 учащихся, которые пожелали закончить среднее образование, улучшить свои основные навыки или продолжить учебу в целях развития своих личных качеств.
This will bring larger numbers of children within the scope of organized leisure activities, improve the targeting of social assistance and upgrade the services provided. Это позволит увеличить количество детей, охваченных детским организованным отдыхом, повысить адресность социальной помощи, улучшить качество предоставляемых услуг.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 55)
Concerted efforts are required to reorient and upgrade the skills required of agricultural graduates in the region to meet the needs of the market. Необходимо предпринять согласованные совместные усилия с целью изменить специализацию и усовершенствовать навыки выпускников сельскохозяйственных учебных заведений в регионе, с тем чтобы обеспечить соответствие их квалификации потребностям рынка.
Finally, and perhaps most importantly, a major upgrade is needed in national, regional and global arrangements to strengthen compliance with and enforcement of international rules by all flag States, shipowners and ship operators, as well as by those who profit from illegal maritime activities. Наконец, возможно, важнее всего то, что необходимо усовершенствовать национальные, региональные и национальные механизмы в целях повышения эффективности соблюдения положений международного права всеми государствами флага, судовладельцами и операторами судов, а также теми, кто извлекает прибыль из незаконной морской деятельности.
It is thus imperative to dream up a new vision, to recast the mandate and to upgrade the structure of the Organization if it is to become an efficient and meaningful instrument for global peace and development in the new world order. Таким образом, настоятельно необходимо выработать новую концепцию и усовершенствовать структуру Организации, чтобы она стала действенным и значимым инструментом глобального мира и развития в условиях нового мирового порядка.
Late last year, in accordance with the guidelines of the National Health Committee, the eighth National AIDS Committee meeting established the multisectoral Special Strategic Committee to enhance and upgrade country-wide HIV/AIDS prevention and control activities. В конце прошлого года в соответствии с указаниями Государственного комитета по здравоохранению в ходе восьмого заседания Государственного комитета по борьбе со СПИДом был создан многоотраслевой Специальный стратегический комитет, который призван наращивать и усовершенствовать проводимую в стране работу по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа.
It was recommended that the current system be enhanced by upgrade or replacement in December 2013; however, as of the audit in May 2014, this issue was still in discussion. Было рекомендовано усовершенствовать нынешнюю систему путем ее модернизации или заменить ее в декабре 2013 года; однако на момент проведения ревизии в мае 2014 года этот вопрос все еще находился на стадии обсуждения.
Больше примеров...
Апгрейд (примеров 35)
And the extra good news is... there's been a bit of an upgrade. И еще одна хорошая новость: ...случился небольшой апгрейд.
If that's him, then the upgrade is working. Если это он, апгрейд работает.
Milhouse, do we have enough points for a weapons upgrade? Милхаус, у нас хватает очков на апгрейд оружия?
directive) to test for any incompatibilities before doing the final upgrade. ), для того чтобы протестировать сервер на совместимость с рабочей конфигурацией, прежде чем делать финальный апгрейд.
A slight upgrade, my friend. Небольшой апгрейд, мой друг.
Больше примеров...
Повышать (примеров 77)
Programmes should also be linked with opportunities to upgrade skills, learn business development technique and take advantage of networking opportunities, while providing youth with necessary resources for market access. Программы должны также быть увязаны с возможностями повышать профессиональный уровень, обучаться методам ведения предпринимательской деятельности и использовать сетевую инфраструктуру и одновременно с этим должны предоставлять молодежи возможность пользоваться необходимыми ресурсами для доступа на рынки.
Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. Необходимо активизировать усилия, с тем чтобы повышать квалификацию и техническую подготовку кадров, обеспечивать более адекватное финансирование предприятий, содействовать созданию консультативных механизмов с участием государственного и частного секторов и поощрять социальную ответственность корпораций.
In this regard, increased attention must be paid to coordination between higher education and skills development policies on the one hand and technology and innovation policies on the other, in order to upgrade national technological capabilities and raise productivity. В этой связи особое внимание должно уделяться координации стратегий в области высшего образования и развития профессиональных навыков, с одной стороны, и технологическим инновационным стратегиям - с другой, с тем чтобы укреплять национальный технический потенциал и повышать эффективность производства.
Upgrade library services in culture centres and branch libraries, provide them with books, and facilitate accessibility for the general population; повышать уровень библиотечных услуг в домах культуры и библиотеках, пополнять их книжные фонды и облегчать широким слоям населения доступ к этим фондам;
Because the customer is abroad, and there is little processing to be done in country, why should companies upgrade local skills or otherwise help the host economy? Поскольку потребитель находится за границей, а количество технологических операций внутри страны минимально, с какой стати компаниям повышать квалификацию местных кадров или каким-то еще образом помогать экономике страны?
Больше примеров...
Обновлять (примеров 30)
He/she will maintain and upgrade the divisional database, archiving and filing, as well as monitor the divisional performance evaluation and the Integrated Monitoring and Documentation Information System. Он/она будет вести и обновлять базу данных Отдела, осуществлять архивирование и систематизацию данных, а также контролировать ход служебной аттестации в Отделе и заниматься вопросами Комплексной информационной системы контроля и документации.
The Commission expressed its appreciation for the availability of the website in the six official languages of the United Nations and encouraged the Secretariat to maintain and further upgrade the website in accordance with existing guidelines. Комиссия выразила свою признательность за обеспечение функционирования этого веб-сайта на шести официальных языках Организации Объединенных Наций и призвала Секретариат и далее поддерживать работу веб-сайта и обновлять его в соответствии с имеющимися руководящими принципами.
Since each new MTA ebuild installs a default version of/etc/mailer.conf with the lines for that mailer uncommented, most users will be able to upgrade or install one of these mailwrapper-enabled MTA packages without ever having to worry about mailwrapper. Поскольку каждый вновь установленный МТА будет дописывать в/etc/mailer.conf необходимые для него строки, большинство пользователей смогут обновлять или устанавливать один из перечисленных MTA не беспокоясь об их соответствии с Mailwrapper.
You may also decide to simply not upgrade your system. If you decide you want to upgrade in place, read on. Вы также можете вообще не обновлять свою систему, но уж если вы решили её обновить, тогда уж точно прочтите следующее.
During the reporting period, further efforts were made to transform the relevant specialized training into an open educational system conducive to the social development of the children concerned, and to raise the quality, renew the content and upgrade the technology for rearing and training them. В отчетный период продолжалась работа по трансформации специального образования в открытую образовательную систему, позволяющую интенсифицировать социальное развитие детей, повышать качество, обновлять содержание и технологии обучения и воспитания детей с особенностями психофизического развития.
Больше примеров...
Повышать квалификацию (примеров 13)
Such a system also coordinates funding strategies for skills training programmes and funding schemes in which employers are encouraged to continue to train and upgrade their workforces through, for instance, the establishment of skills development funds. Такая система также координирует стратегии финансирования развития людских ресурсов с учетом программ привития навыков и планов финансирования, в рамках которых работодателям рекомендуется продолжать обучать и повышать квалификацию их рабочей силы посредством, например, создания фондов развития профессиональных навыков.
Because the customer is abroad, and there is little processing to be done in country, why should companies upgrade local skills or otherwise help the host economy? Поскольку потребитель находится за границей, а количество технологических операций внутри страны минимально, с какой стати компаниям повышать квалификацию местных кадров или каким-то еще образом помогать экономике страны?
The Government also has a Work Support Programme, which helps workers from low-income households upgrade their skills by providing them with temporary financial, medical and educational assistance. Правительство также проводит Программу поддержки работ, которая помогает трудящимся из семей с низким уровнем дохода повышать квалификацию, предоставляя им временную финансовую, медицинскую и учебную помощь.
In September 2003, the Singapore Workforce Development Agency (WDA) was established to help unemployed Singaporeans gain employment, to upgrade the skills of workers in employment as well as to drive adult learning in Singapore. 11.34 В сентябре 2003 года было учреждено Сингапурское агентство по расширению рабочих кадров (САРРК) с целью помочь безработным гражданам Сингапура получить работу, повышать квалификацию работающих трудящихся и стимулировать образование взрослого населения в Сингапуре.
Efforts should be enhanced to upgrade the skills and technical capabilities of human resources, improve the availability of finance for enterprise, facilitate public-private consultative mechanisms and promote corporate social responsibility. Необходимо активизировать усилия, с тем чтобы повышать квалификацию и техническую подготовку кадров, обеспечивать более адекватное финансирование предприятий, содействовать созданию консультативных механизмов с участием государственного и частного секторов и поощрять социальную ответственность корпораций.
Больше примеров...