Английский - русский
Перевод слова Upgrade

Перевод upgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 168)
A major technology upgrade had been implemented to maintain IMIS as a state-of-the-art system. В целях поддержания высокого технического уровня ИМИС была проведена ее радикальная техническая модернизация.
The upgrade of the electrical network is being suspended pending the finalization of a new bidding process, as the vendor initially selected went bankrupt; Модернизация электросети временно приостановлена до завершения новых конкурентных торгов, поскольку первоначально отобранный поставщик обанкротился;
Upgrade the Computer Laboratory at Ashrafieh Girls' school Модернизация компьютерной лаборатории в школе для девочек в Ашрафи
(c) Upgrade and replacement of water distribution system on the Base in the logistics and administrative areas. с) Модернизация и замена водопроводной системы на Базе в зоне материально-технического снабжения и в административной зоне.
Upgrade forthcoming in 2013 Commer-cial Модернизация ожидается в 2013 году
Больше примеров...
Обновление (примеров 236)
The Android 4.1 (Jelly Bean) upgrade for the Razr M started rolling out on Nov 9, 2012 and the upgrade to Android 4.4 (KitKat) on May 12, 2014. Обновление до версии Android 4.1 (Jelly Bean) для Razr M вышло 9 ноября 2012 года, и до версии Android 4.4 (KitKat) 12 мая 2014 года.
For US$19.95, users were sent a set of 3.5-inch floppy diskettes that would install Windows 95 either as an upgrade to Windows 3.1x or as a fresh install on a clean computer. За $ 19,95 пользователям был отправлен набор 3,5-дюймовых гибких дискет, которые устанавливали Windows 95 Chicago либо как обновление Windows 3.1x, либо как новую установку на чистом компьютере.
An upgrade and translation of the Development Cooperation Analysis (DCAS) system called AMIS (Aid Management Information System) was prepared under this programme and implemented on a test basis in Belarus and Ukraine. В соответствии с этой программой было осуществлено обновление и перевод Системы анализа сотрудничества в области развития (САСР), и этот ее новый вариант под названием СИИП (Система информации об использовании помощи) был внедрен на экспериментальной основе в Беларуси и на Украине.
I think it's great that as a long-time Nero user I am eligible for a special upgrade discount for Nero 9 and I used mine right away. По-моему - это прекрасно, что в качестве давнего пользователя Nero, мне причиталась специальная скидка на обновление до Nero 9, я сразу же ей воспользовался.
program, which enables safe reconnection and ensures the upgrade process is not interrupted even if the remote connection process fails. которая позволяет безопасно переподключаться и таким образом обновление не будет прервано, даже если произойдёт обрыв связи.
Больше примеров...
Повышение (примеров 187)
The approach that UNFPA was taking in helping the governments of the region respond to those challenges was to upgrade the knowledge and technical skills of national staff and to intensify IEC activities that could help mitigate sociocultural constraints. Оказывая правительствам стран региона содействие в решении этих задач, ЮНФПА проводит стратегию, ориентированную на повышение уровня знаний национальных специалистов и их профессиональной квалификации и активизацию осуществления программ ИПК, позволяющих преодолевать препятствия социального и культурного характера.
The contest, organized by the Nuclear Academy, aims to improve the efficiency of education and to upgrade the intellectual potential in the nuclear industry. Конкурс, проводимый Ядерной Академией, ставит целью повышение эффективности образования и интеллектуального потенциала в атомной отрасли.
(a) Design, evaluation and review of training curriculum to upgrade the national diplomacy training programmes in order to render them more need-oriented; а) разработку, оценку и анализ учебных программ, направленные на повышение качества национальных программ дипломатической подготовки в целях придания им более практической направленности;
Albanian Institutions are participating and working in different international projects and programmes to upgrade the security of radiological facility and strong radioactive sources and to undertake the necessary steps for documentation and searching of lost and orphan sources. Албанские учреждения участвуют в различных международных проектах и программах, направленных на повышение безопасности радиационных объектов и сильных источников радиации и на осуществление необходимых мер для документирования и розыска утерянных и оставшихся без надзора источников.
The Agency currently supports 40 national projects and four major regional projects to upgrade radiation therapy services for the treatment of cancer, and it has recently assisted the Governments of Ghana, Ethiopia, Mongolia and Namibia to open their first such facilities. В настоящее время Агентство обеспечивает поддержку 40 национальных проектов и четырех масштабных региональных проектов, нацеленных на повышение эффективности радиотерапии для лечения раковых заболеваний, и недавно оно предоставило помощь правительствам Ганы, Монголии, Намибии и Эфиопии для ввода в этих странах в эксплуатацию первых таких установок.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
The main objectives of the School of Continuing Education were to upgrade the academic and occupational skills of adults, provide retraining for new occupations as well as language skills needed for everyday communication and overseas training. Основными целями Школы продолженного обучения были совершенствование академических и профессиональных навыков взрослых, обеспечение переобучения новым профессиям, а также приобретение языковых навыков, необходимых для каждодневного общения и обучения за границей.
As for resources, his delegation supported legitimate requests by States members to continue to upgrade the United Nations web site and was pleased that DPI continued to respond to those requests. Что касается ресурсов, то его делегация поддерживает законные просьбы государств-членов продолжить совершенствование веб-сайта Организации Объединенных Наций и с удовлетворением отмечает, что ДОИ продолжает реагировать на эти просьбы.
The main aim of the amendments to the Police Act was to upgrade and improve law-enforcement in the country; changes were made both in the internal and overall structure of the police. Основной целью поправок к Закону о полиции было совершенствование и улучшение системы правоохранительных органов о стране; изменениям подверглась как внутренняя, так и общая структура полиции.
upgrade of a computer network among the government agencies dealing with counter-terrorism, on one hand, and within the government agencies themselves; совершенствование компьютерной сети, связывающей, с одной стороны, государственные ведомства, занимающиеся борьбой с терроризмом, а с другой - различные подразделения одного и того же ведомства;
Upgrade renewable energy centre to become a regional training centre Совершенствование структуры и деятельности центра по возобновляемым источникам энергии с целью его превращения в региональной учебный центр
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 173)
We've had 17 years to upgrade the sensors. У нас было 17 лет, чтобы модернизировать сенсоры.
In the course of his mission, the Special Rapporteur observed some of the examples of the Government's efforts to upgrade and modernize education facilities. В ходе своей миссии Специальный докладчик наблюдал ряд примеров того, как правительство стремится обновить и модернизировать учебную базу.
UNIFIL continued to provide logistic and administrative support to the Observer Group Lebanon of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), including the upgrade of communications systems. В свою очередь ВСООНЛ продолжали оказывать материально-техническую и административную поддержку Группе наблюдателей в Ливане, входящей в состав Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП), в том числе помогали модернизировать коммуникационные системы Группы.
The Pension Fund should upgrade or replace the Investment Control and Accounting System as a matter of urgency to ensure proper accounting for the investments and income earned. Пенсионному фонду следует безотлагательно модернизировать или заменить систему управления инвестициями и учета (СУИУ) для обеспечения должного учета инвестиций и получаемого дохода.
It would continue to set targets for energy saving and emission reduction and develop and upgrade the industrial infrastructure in line with its overall green objectives. Оно будет и далее устанавливать плановые показатели в области экономии энергии и сокращения объема выбросов, а также развивать и модернизировать инфраструктуру промышленности с учетом его целей в области экологии в целом.
Больше примеров...
Повысить (примеров 297)
I am suddenly feeling inspired, which is why I want to upgrade my royal status from princess to queen... of hearts. Я очень вдохновлена сейчас и потому хочу повысить мой королевский статус с принцессы до королевы... сердец.
The Ministry of Health is endeavouring to upgrade family planning by means of the following: Министерство здравоохранения стремится повысить эффективность деятельности в области планирования семьи путем:
The main objective of the country's industrial development over the coming five years was to ensure that modernization contributed to high and sustained growth, to which end it was trying to upgrade the technological structure of industry and enhance competitiveness by improving the quality of production. В предстоящие пять лет основной целью промышленного развития страны будет достижение высокого и устойчивого роста за счет модернизации, и с этой целью она стремится обновить технологическое оснащение промышленности, повысить ее конкурентный потенциал за счет улучшения качества продукции.
CLJAS seeks to upgrade its Judicial Affairs Officer post to the P-4 level through an exchange with the Office of the Assistant Secretary-General described above. Предлагается повысить класс имеющейся в СКУПС должности сотрудника по вопросам судебной системы до уровня С-4 за счет описывавшегося выше обмена должностями с Канцелярией помощника Генерального секретаря.
On the basis of the preceding paragraph, the cost estimate of $44,422,000 for international staff is based on the provision of 50 per cent for the posts approved for the 2009/10 period and the exclusion of provision for 32 existing posts proposed for upgrade to higher levels. С учетом положений предыдущего пункта сметная сумма расходов на международный персонал в размере 44422000 долл. США определена из расчета 50 процентов суммы средств, ассигнованной на утвержденные на 2009/10 год должности, за вычетом ассигнований на 32 существующие должности, классы которых предлагается повысить.
Больше примеров...
Обновить (примеров 149)
The increased requirements under construction services are due mainly to the proposed upgrade of the satellite farm which houses communications equipment worth approximately $3.6 million. Увеличение потребностей по статье «Строительные услуги» обусловлено главным образом предложением обновить спутниковую площадку, на которой размещено оборудование связи стоимостью порядка 3,6 млн. долл. США.
To obtain the upgrade, download the installation package again from the site where you purchased the game. Для того чтобы обновить игру, загрузите установочный файл еще раз с сайта, где вы купили игру.
We recommend that you upgrade your rsync package immediately if you are providing remote sync services. Мы рекомендуем немедленно обновить пакет rsync, если он работает в качестве удалённого сервера.
As a result, users are urged to upgrade their PHP installations. Мы рекомендуем всем пользователям как можно скорее обновить свою РНР установку.
Together, IVE and VTC, provide vocational education and training for secondary 3 and secondary 5 leavers and for working people in seeking to update or upgrade their skills and knowledge. ИПП и СПП совместно занимаются профессиональной подготовкой выпускников третьих и пятых классов, а также лиц, работающих на производстве, которые хотели бы обновить свои знания и повысить уровень своей квалификации.
Больше примеров...
Улучшение (примеров 52)
The fact that you gave yourself this upgrade is just more evidence of the problem. Тот факт что ты установила это улучшение, только ещё одно доказательство проблемы.
This upgrade increased her dark powers and allowed her to enter a blind rage where her magic is more powerful, as she runs purely on instinct. Это улучшение увеличило её тёмные силы и позволило ей войти в слепую ярость, где её магия более сильная, поскольку она работает исключительно по инстинкту.
To develop a media strategy characterized by a gender approach in an effort to upgrade the image of women in the various information and communication media; на основе гендерного подхода разработать медийную стратегию, направленную на улучшение образа женщины в различных средствах массовой информации и коммуникации;
Despite major efforts to upgrade roads and negotiate clearance for new routes, air transport remains the primary means of delivering humanitarian assistance and personnel. Несмотря на значительные усилия, направленные на улучшение состояния дорог и получение разрешения на строительство новых дорог, воздушный транспорт по-прежнему остается основным средством доставки гуманитарной помощи и персонала.
UNDP, through its emergency project, plans to support a micro-project intended to upgrade 25 of the existing wells which are in poor condition in Tubmanburg. В рамках своего чрезвычайного проекта ПРООН планирует обеспечить поддержку микропроекта, нацеленного на улучшение состояния 25 существующих колодцев, находящихся в плачевном состоянии, в Тубманбурге.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 20)
An upgrade of the CDM information system and CDM Registry server infrastructure leading to a substantial increase in their front-end performance and stability; а) усовершенствование информационной системы МЧР и инфраструктуры сервера реестра МЧР, которое позволило значительно увеличить их эффективность и стабильность;
This upgrade would be a key mitigating factor in protecting the investment made in Umoja, by reducing the high risks associated with the transformational aspect of this project. Такое усовершенствование окажется одним из основных факторов, способствующих защите инвестиций, вложенных в проект «Умоджа», на основе сокращения высоких рисков, связанных с преобразованиями в рамках этого проекта.
With this in mind an Education Act was adopted in May 1999 as the legal framework for all reforms designed to upgrade education in Armenia. С этой целью в Республике в мае 1999 года был принят закон "Об образовании", создающий правовую основу для всех реформ, направленных на усовершенствование системы образования в стране.
Improvement of existing urban infrastructures and addition of new that will upgrade the functioning of the city and the quality of life; усовершенствование существующей городской инфраструктуры и создание дополнительных ее элементов, которые улучшат работу городских служб и повысят качество жизни;
Home console systems also had a comparable upgrade in sound ability beginning with the ColecoVision in 1982 capable of four channels. Сравнительное усовершенствование технологии воспроизведения звука наблюдалось и в игровых приставках: выпущенная в 1982 году ColecoVision генерировала 4-канальный звук.
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 61)
For their part, TNCs can work to upgrade operations in host countries. Со своей стороны ТНК могли бы совершенствовать свою деятельность в принимающих странах.
Furthermore, the Department is making particular efforts to upgrade its technology in order to speed up the production and improve the quality of its print output. Кроме того, Департамент предпринимает особые усилия, с тем чтобы совершенствовать свою технологию для ускорения производства и повышения качества своей типографской продукции.
In recent months, there has been an escalation of public rhetoric on both sides, and some reports indicate that both Governments continue to upgrade and strengthen their armed forces. В последние месяцы имела место эскалация публичной риторики с обеих сторон, и некоторые сообщения указывают на то, что правительства обеих стран продолжают совершенствовать и укреплять свои вооруженные силы.
The Department must continually upgrade its technological infrastructure in order to expand the audience with access to its website, without forgetting that disparities in levels of development throughout the world required continuing emphasis on traditional means of communication such as radio and television. Департамент должен постоянно совершенствовать свою техническую инфраструктуру, чтобы увеличивать аудиторию, имеющую доступ к его веб-сайту, не забывая, что различия между уровнями развития в мире требуют постоянного внимания к использованию традиционных средств связи, таких как радио и телевидение.
So we went back to the city and said we're not particularly interested in the upgrade of this as a VIP platform, but we've spent some time down there. Поэтому мы опять обратились к властям города, и объяснили, что мы не будем совершенствовать эту платформу, но это заняло какое-то время.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 78)
Service providers also need to upgrade their knowledge and skills to ensure quality in services for children and women at the household and community levels. Поставщикам услуг также необходимо улучшить их знания и навыки для обеспечения качества услуг для детей и женщин и на уровне домашних хозяйств и общин.
Multilateral financial institutions should be urged by members to upgrade their support to capacity building in construction services in developing countries. Членам Комиссии следует настоятельно призвать многосторонние финансовые учреждения улучшить оказываемую ими поддержку в целях укрепления потенциала развивающихся стран в секторе строительных услуг.
It is necessary to upgrade videoconference systems and to improve the optical fibre network throughout the campus so as to guarantee the recording and distribution of video and audio signals in every conference room. Необходимо осуществлять модернизацию видеоконференционных систем и улучшить оптоволоконную сеть на всей территории комплекса, с тем чтобы гарантировать запись и трансляцию видео- и аудиосигналов в каждом конференционном зале.
For countries with a strong domestic export base and technological capacity, the challenge is mainly to see how inward FDI can help the country to maintain its export competitiveness and to upgrade its exports into more sophisticated products and services. Для стран, обладающих сильной внутренней экспортной базой и значительным технологическим потенциалом, главным является вопрос о том, каким образом поступающие ПИИ могут помочь сохранить конкурентоспособность экспорта и качественно улучшить его структуру с выходом на более сложные виды продукции и услуг.
If you want to upgrade your license type (for example, to Business) please use the upgrade options. Чтобы улучшить свою лицензию до более высокого уровня (например, до Business) используйте опции апгрейда.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 55)
Actually, you could use an upgrade. Вообще-то, вам стоило бы её усовершенствовать.
A major upgrade of the Mission's communications infrastructure is proposed to support the full implementation of the standardization and modernization plan. Предлагается существенно усовершенствовать инфраструктуру связи Миссии в поддержку полной реализации плана стандартизации и модернизации.
The public health service has become less overburdened, and the provision of treatment has led us to upgrade them. Бремя, возложенное на государственную систему здравоохранения, уменьшилось, и нам удалось усовершенствовать предлагаемые медицинские услуги.
In its Secretariat information paper of January 1995 on maintenance of the United Nations Common Coding System, the Inter-agency Procurement Services Office did recognize the deficiencies of the System and proposed to upgrade it at an estimated annual cost of $600,000. В информационном документе своего секретариата от января 1995 года, посвященном Общей кодовой системе Организации Объединенных Наций, Межучрежденческое управление по снабжению и поставкам признало имеющиеся недостатки Общей кодовой системы и предложила ее усовершенствовать со сметными годовыми расходами в размере 600000 долл. США.
Improvements were considered essential by UNDP, which was also planning to upgrade available skills in modern communication technology. ПРООН считает необходимым усовершенствовать систему связи и планирует также обеспечить повышение квалификации имеющихся специалистов по вопросам современных технологий связи.
Больше примеров...
Апгрейд (примеров 35)
Donnie, we need an upgrade. Донни, нам нужен апгрейд.
Well, let me know when you want an upgrade. Ну, дай мне знать, когда соберёшься делать апгрейд.
Kaylee, think you can swing an upgrade? Кейли, думаешь, сможешь провести апгрейд их водопровода?
He wanted an upgrade. Он хотел сделать апгрейд.
It's your tachyon absorption enhancer upgrade. Это апгрейд твоего тахионового ускорителя.
Больше примеров...
Повышать (примеров 77)
They had to upgrade their knowledge and qualifications in compliance with legislation and ethical norms. Они должны повышать свои знания и квалификацию в соответствии с законодательством и этическими нормами.
It is equally important to upgrade the skills of serving staff so that they can achieve even higher levels of productivity, thereby offsetting the loss of capacity resulting from the need to devote more staff time to the training, mentoring and supervision of new recruits. Также важно повышать квалификацию имеющихся сотрудников, с тем чтобы они могли добиться еще более высоких показателей производительности, компенсируя тем самым издержки, вызванные необходимостью уделения большего времени обучению и наставничеству и контролю над работой новых сотрудников.
In regard to the disabled, although a service infrastructure has been put in place, it is vital to upgrade its quality, since there are still some obstacles of a physical or attitudinal nature to this considerable group's access to the right to health. Что касается инвалидов, то хотя и налажена инфраструктура в области оказания услуг, необходимо повышать качество последних, поскольку все еще имеются некоторые факторы, такие как физическая доступность и предвзятое отношение, препятствующие пользованию этой крупной группой населения правом на здоровье.
He cited the examples of drip irrigation used by Indian farmers, which had resulted in a two- or three-fold increase in land yields, and the Ethiopian coffee trademark designation that had allowed the country to successfully negotiate with global producers and upgrade its coffee exports. Он привел примеры систем капельного орошения, которые используются индийскими фермерами и которые позволили вдвое, а то и втрое повысить урожайность земледелия, а разработку эфиопского кофейного товарного знака, позволившего стране успешно вести переговоры с глобальными производителями и повышать стоимость своего экспорта кофе.
The amended Act allowed pastoral leaseholders to upgrade the range of primary production activities permitted on their leaseholds, regardless of the possible effect of such activities on coexisting native title interests and without the consent of a native title-holder. Пересмотренный Закон разрешает арендаторам пастбищных угодий повышать статус деятельности, связанной с первичным производством и разрешенной в арендуемых ими владениях, без учета возможных последствий такой деятельности для параллельных титульных земельных прав, а также без согласия обладателя земельного титула коренных народов.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 30)
In particular, it continued to upgrade its internal Geographic Information System catalogue to permit the eventual dissemination of deposited information and improve its accuracy, including by ascertaining the datum used in certain deposits. В частности, он продолжал обновлять каталог своей внутренней Географической информационной системы, чтобы обеспечить, в конечном счете, распространение депонированной информации и повысить ее точность, включая проверку данных, используемых в некоторых депонируемых материалах.
People have to upgrade computers. Люди должны обновлять компьютеры.
We will continue to update and upgrade the website to provide relevant and up-to-date information on UNEP programme performance and management. Мы продолжим обновлять и модернизировать веб-сайт с целью обеспечить предоставление важной и актуальной информации об эффективности работы программ ЮНЕП и управления ими.
Essential for secondary education is the vocational and professional educational basis as well as an individual's creative capacity to innovate and upgrade his or her knowledge. Существенной частью среднего образования является профессионально-техническая база, а также творческая способность личности обновлять и повышать уровень своих знаний.
This appendix contains information on how to make sure you can install or upgrade etch packages before you upgrade to lenny. В этом приложении содержится информация о том, как перед обновлением до lenny удостовериться, что вы можете устанавливать или обновлять пакеты etch.
Больше примеров...
Повышать квалификацию (примеров 13)
Such a system also coordinates funding strategies for skills training programmes and funding schemes in which employers are encouraged to continue to train and upgrade their workforces through, for instance, the establishment of skills development funds. Такая система также координирует стратегии финансирования развития людских ресурсов с учетом программ привития навыков и планов финансирования, в рамках которых работодателям рекомендуется продолжать обучать и повышать квалификацию их рабочей силы посредством, например, создания фондов развития профессиональных навыков.
Because the customer is abroad, and there is little processing to be done in country, why should companies upgrade local skills or otherwise help the host economy? Поскольку потребитель находится за границей, а количество технологических операций внутри страны минимально, с какой стати компаниям повышать квалификацию местных кадров или каким-то еще образом помогать экономике страны?
They should also put in place and maintain appropriate macroeconomic policies to attract FDI, upgrade the skills of people and invest in human resource development. Им следует также разработать и последовательно проводить надлежащую макроэкономическую политику с целью привлечения ПИИ, повышать квалификацию персонала и вкладывать средства в развитие людских ресурсов.
Furthermore, it is necessary to upgrade the capacities of individuals already participating in the labour force to compensate for inadequate education received in the past and the skill obsolescence that occurs during one's working life. Кроме того, необходимо повышать квалификацию лиц, которые уже заняты на производстве, с тем чтобы восполнять недостатки полученного ими ранее образования и не допускать устаревания их навыков, которое происходит на протяжении всей трудовой жизни.
The Ministers also urged these institutions of higher learning and professional journalism institutes, to realise the importance of their contribution towards development and to continue to upgrade the skills of media practitioners so that their reports contribute to the development of their countries. Министры настоятельно призвали также эти высшие учебные заведения и специализированные институты по подготовке журналистов проникнуться важностью их вклада в процесс развития и продолжать повышать квалификацию работников СМИ, с тем чтобы их журналистский труд помогал развитию их стран.
Больше примеров...