Английский - русский
Перевод слова Upgrade

Перевод upgrade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизация (примеров 168)
Jack-7 (introduced in Tekken 7) is an upgrade of Jack-6. Джек-7 (появился в Tekken 7) - модернизация Джека-6.
The upgrade of the enterprise resource planning system, Atlas, was successfully completed in January 2009. В январе 2009 года была успешно завершена модернизация системы планирования общеорганизационных ресурсов - «Атлас».
Status: initial software upgrade completed in April 2009 makes it easier to access this information on the UN/CEFACT website; project details can now be uploaded and be maintained by expert groups. Статус: первоначальная модернизация программного обеспечения, завершенная в апреле 2009 года, облегчает доступ к этой информации на веб-сайте СЕФАКТ ООН; краткие данные о проектах могут сейчас загружаться и сопровождаться группами экспертов.
If you're an upgrade, I just need to register you, that's all. Если ты - модернизация системы, нужно тебя зарегистрировать, вот и всё.
Improve and upgrade detention facilities. Совершенствование и модернизация мест заключения.
Больше примеров...
Обновление (примеров 236)
) to allow the upgrade of packages to the versions in the new stable release. ), чтобы было возможно обновление пакетов до версии в новом стабильном выпуске.
We got a mandatory hardware upgrade, needs to be done on site. Нам надо провести обязательное обновление аппаратных средств на месте.
A possible upgrade to the Delta IV family is the creation of new variants by the addition of extra solid motors. Другое возможное обновление семейства ракеты-носителя Дельта IV состояло в создании новых вариантов путём добавления дополнительных твердотопливных ускорителей.
The incumbent of the Information Technology Assistant would maintain, configure, upgrade and manage all of the Base's voice systems, including any necessary reprogramming, replacement of parts, upgrades and technical modifications to the Cisco Voice over Internet Protocol telephone appliance. Помощник по информационным технологиям будет отвечать за техническое обслуживание, конфигурацию, модернизацию и эксплуатацию всех систем речевой связи Базы, включая проведение необходимых работ по перепрограммированию систем, замену компонентов, обновление и изменение технических параметров программы телефонной связи на основе Интернет-протокола «Сиско».
Next, you will be prompted to choose the installation type: custom installation (Installation) or v4.0 update (CNCat4.0 Upgrade). На следующем шаге Вам будет предложен выбор - обычная установка, либо обновление версии 4.0.
Больше примеров...
Повышение (примеров 187)
Also noting the policy of the territorial Government to control the growth and upgrade the efficiency of the public service, также принимая во внимание политику правительства территории, направленную на установление контроля за ростом и повышение эффективности государственной службы,
There seems to be little donor interest in the Government's plans to train prison guards as part of a broad policy to upgrade and professionalize the civilian police. Большого интереса у доноров к правительственным планам подготовки тюремных надзирателей в рамках широкой политики, направленной на повышение квалификации гражданской полиции с переводом ее на профессиональную основу, по-видимому, нет.
On enquiry, the Committee was informed that the upgrade of the post was requested in part because, since the Office operates without a deputy, the Special Assistant carries significant responsibilities with respect to the four unit chiefs, one of whom is at the D-2 level. В ответ на запрос Комитета ему сообщили, что повышение класса этой должности испрашивалось, отчасти, потому, что Управление функционирует без заместителя и специальному помощнику приходится выполнять широкий круг обязанностей по отношению к руководителям подразделений, один из которых имеет уровень Д-2.
Action to upgrade women's educational attainments; повышение образовательного уровня женщин;
Upgrade staff training, particularly in use of current and new software to current levels, and provide necessary refresher courses in specific areas Повышение уровня подготовки сотрудников, в частности по вопросам использования имеющегося и нового программного обеспечения, а также проведение необходимых курсов повышения квалификации в отдельных областях
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 67)
Development and upgrade of financial systems as required. по мере необходимости развитие и совершенствование финансовых систем.
Decentralized programmes, which have been delegated to departments and offices, are designed to upgrade the substantive and technical skills of staff, including in the area of specialized information technology. Децентрализованные программы, которые переданы на уровень департаментов и управлений, призваны обеспечить совершенствование основных и технических навыков персонала, включая использование специальных информационных технологий.
Along with this, the factory continued to expand its production capacities, upgrade equipment and technological processes. New double-spindle machines F-3 for continuous gun parts milling were designed and manufactured. На заводе продолжается расширение производственной базы, совершенствование оборудования и технологических процессов, создаются и внедряются новые двухшпиндельные станки Ф-З для непрерывного фрезерования моноблоков и других узлов пушек.
(a) Upgrade the knowledge base, improve knowledge-sharing, and close the gap between science and development practice to make the best use of technology and foster sustainable management at the national and global levels; а) обновление базы данных, совершенствование обмена знаниями и ликвидация разрыва между теорией и практикой развития с целью наиболее эффективного использования технологии и обеспечения устойчивого управления на национальном и глобальном уровнях;
Improve and upgrade detention facilities; совершенствование и модернизация пенитенциарных учреждений;
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 173)
(a) Develop and/or maintain and upgrade hydrometeorological data systems to improve the availability and reliability of climate-related information; а) разработать и/или поддержать и модернизировать системы гидрометеорологических данных для улучшения доступности и надежности информации, касающейся климата;
A web-based information system is developed, whose use shall modernize the operation of the GSGE Counselling Centres and upgrade support of women using them. Ведется разработка информационной системы на базе Интернета, использование которой позволит модернизировать работу консультационных центров ГСГР и повысить качество помощи, оказываемой обращающимся в них женщинам.
Subject to the availability of resources, additional electronic features and tools could be integrated on the UNECE ESD website to upgrade it with a view to increasing its potential as an ESD information broker and making it more user-friendly. При условии наличия ресурсов можно было бы дополнить веб-сайт ЕЭК ООН по ОУР новыми электронными характеристиками и инструментами, чтобы модернизировать его в целях расширения его возможностей как средства распространения информации об ОУР и обеспечения его большей удобности для пользователей.
All those developments mean that the fresh wind of change in the field of global disarmament has already opened new windows of opportunity, destined to upgrade the current international security system architecture and bring back the spirit of consensus to this chamber. Все эти веяния означают, что свежий ветер перемен в сфере глобального разоружения уже открыл новые просветы возможности, призванные модернизировать нынешнюю архитектуру системы международной безопасности и возродить в этом зале дух консенсуса.
In this period, the Force has sought to improve its operating procedures and to upgrade its facilities but, as noted in the LIBAT II report, it remains beset by challenges that have prevented the project from reaching its full implementation. За этот период пограничные силы стремились усовершенствовать свои процедуры работы и модернизировать свои объекты, но, как отмечается в докладе ЛИБАТ-II, по-прежнему возникают трудности, которые не позволяют осуществить этот проект в полном объеме.
Больше примеров...
Повысить (примеров 297)
There is an urgent need to provide and/or upgrade key facilities. Существует острая потребность в том, чтобы создать ключевые объекты инфраструктуры и/или повысить их качество.
This will bring larger numbers of children within the scope of organized leisure activities, improve the targeting of social assistance and upgrade the services provided. Это позволит увеличить количество детей, охваченных детским организованным отдыхом, повысить адресность социальной помощи, улучшить качество предоставляемых услуг.
The Ministry of Health is endeavouring to upgrade family planning by means of the following: Министерство здравоохранения стремится повысить эффективность деятельности в области планирования семьи путем:
The Base will continue to implement and deliver training programmes through the utilization of a centralized structure designed to strengthen the substantive and technical skills, as well as to upgrade the leadership, management and organizational skills, of international and national staff. База будет продолжать организовывать и осуществлять программы профессиональной подготовки с использованием централизованной структуры, призванной закрепить основные и технические навыки, а также повысить квалификацию международного и национального персонала с точки зрения руководящих, управленческих и организационных навыков.
More to the point, the new management at the studio, now called Universal International, wanted to upgrade the company image from B-pictures and programmers to prestige pictures. Другим фактором, повлиявшим на увольнение Пирса, стало новое руководство студии, теперь называемой «Universal International», желавшее повысить имидж компании, переключившись с производства фильмов категории B на престижные кинокартины.
Больше примеров...
Обновить (примеров 149)
And you should really upgrade your boyfriend. А тебе действительно следовало бы обновить парня.
Remind me to upgrade our Internet tomorrow. Напомни мне завтра обновить наш интернет.
I'm psyched for the upgrade. Хоть я и пытался его обновить.
So people hear about this study and they're like, "Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?" Люди слышат об этом исследовании и думают: «Круто, если я хочу работать лучше, мне нужно просто обновить браузер?»
Kazhydromet should also upgrade its website by uploading all its bulletins and information on ambient air, water and soil quality as measured by its networks. The Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters. Кроме того, «Казгидромету» следует обновить свой сайт, разместив на нем все бюллетени и информацию о качестве атмосферного воздуха, воды и почвы, по результатам замеров сетями «Казгидромета».
Больше примеров...
Улучшение (примеров 52)
The ability to pose as human could prove useful, so for now, I've retained the upgrade. Способность притворяться человеком, доказала свою полезность, так что улучшение осталось у меня.
There are three main programmes of action to upgrade and protect forests and other natural ecosystems: Существуют три основные программы действий, направленные на улучшение и защиту лесов и других природных экосистем:
Something the GSC would never let me do, because it's not a military upgrade. Над тем, что ГКБ никогда бы мне не позволила работать, потому что это не военное улучшение.
Peri-urban areas can also benefit from social inclusion programmes that upgrade existing informal settlements and prevent the formation of new ones through adequate spatial planning. Пригородные районы могут также получить пользу от реализации программ социальной реинтеграции, направленных на улучшение состояния существующих неформальных поселений и предотвращение создания новых за счет адекватной пространственной планировки.
Conference ventilation upgrade and kitchen hygiene improvement Модернизация системы вентиляции конференционных залов и улучшение санитарно-гигиенического состояния кухонных помещений
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 20)
Further planned investments concerned the upgrade and expansion of airports, ports and associated facilities and infrastructure Дальнейшие планы капиталовложений нацелены на усовершенствование и расширение аэропортов, а также связанных с ними объектов и инфраструктур
The upgrade enables various contact lists to be interlinked across different search themes (e.g. country, expertise, function, etc.). Ее усовершенствование позволит связать между собой различные списки контактов по различным темам поиска (например, страна, экспертные знания, функции и т.д.).
The legislative framework for fighting corruption has been completed; further efforts focus on implementation, through adoption of accompanying secondary legislation and its upgrade based on the implementation impact assessment. Было завершено создание законодательной базы для борьбы с коррупцией, дальнейшие усилия направлены главным образом на реализацию ее положений путем принятия сопутствующих подзаконных актов и на ее усовершенствование на основе оценки воздействия реализации ее положений.
Thus, further improvements in statistics should help to upgrade the quality of information for assessing the impact of sanctions on third States. Таким образом, дальнейшее усовершенствование сбора статистических данных должно содействовать повышению качества информации, используемой для оценки последствий санкций для третьих государств.
With this in mind an Education Act was adopted in May 1999 as the legal framework for all reforms designed to upgrade education in Armenia. С этой целью в Республике в мае 1999 года был принят закон "Об образовании", создающий правовую основу для всех реформ, направленных на усовершенствование системы образования в стране.
Больше примеров...
Совершенствовать (примеров 61)
UNCTAD's ideas for improving the competitiveness of commodity exporters, ensuring tariff- and quota-free access to developed markets for all LDCs and creating an "aid for trade" fund that would enable developing countries to upgrade their trade-related infrastructure were appreciated. Высокую оценку заслуживают предложения ЮНКТАД в отношении повышения конкурентоспособности экспортеров сырья, предоставления всем НРС беспошлинного и неквотируемого доступа к рынкам развитых стран и создания фонда содействия торговле, который позволит развивающимся странам совершенствовать свою торговую инфраструктуру.
Enabling member countries to continuously upgrade the technology transfer capacity of SMEs and technology intermediaries by enhancing technology transfer advisory and support services; Ь) предоставление государствам-членам возможностей постоянно совершенствовать потенциал по передаче технологий для МСП и технических посредников путем расширения консультативных и вспомогательных услуг в сфере передачи технологий;
(e) Develop and upgrade the infrastructure of the educational system by building new schools and classrooms, developing textbooks and other school supplies, enhancing teacher training and adopting innovative and interactive learning methods tailored for children with different learning prerequisites; е) развивать и совершенствовать инфраструктуру системы образования путем строительства новых школ и учебных помещений, разработки учебных пособий и других дидактических материалов, улучшения педагогической подготовки и использования новаторских и интерактивных педагогических методик, специально предназначенных для детей с различным уровнем подготовленности к учебе;
e. Substantive skills development and career support: programmes will be offered to support career development for staff at all levels in all duty stations and to provide opportunities for staff to update and upgrade substantive skills. ё. повышение основной квалификации и содействие развитию карьеры: будут предлагаться программы в целях содействия развитию карьеры сотрудников на всех уровнях во всех местах службы и предоставления сотрудникам возможности повышать и совершенствовать основные навыки.
UNU also provides project-based development by giving individuals, groups and institutions opportunities to upgrade their skills and knowledge through involvement in UNU project work, and supports the networking activities of developing country academics. УООН также предоставляет возможности для повышения профессионального уровня в рамках проектов, предлагая частным лицам, группам или учреждениям возможность совершенствовать навыки и расширять знания путем участия в проектах Университета, и поддерживает взаимодействие между учеными развивающихся стран.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 78)
Governments were often eager to evict inner city populations and resettle them, although it was cheaper to upgrade residences. Правительства зачастую стремятся выселить часть населения, проживающего в черте города, и переселить ее, хотя дешевле было бы просто улучшить жилье.
It is planned is to upgrade the Kiel-Rendsburg line to allow services at half-hour intervals. Планируется улучшить линию Киль - Рендсбург, чтобы позволить движение поездов с интервалами в полчаса.
At a recent meeting of the Conference of the Parties to the Convention in October 2004, Indonesia requested an upgrade of the Ramin listing to Appendix II, including a controversial annotation that it should include all parts and products. На недавнем совещании Конференции Сторон Конвенции, которое состоялось в октябре 2004 года, Индонезия выступила с предложением улучшить список по гонистилюсу Варбурга, содержащийся в приложении II, включив в него примечание относительно того, что он должен охватывать все части и изделия.
In 19981999, long distance education was provided through the Independent Learning Centre to 27,969 students who wished to earn secondary school diploma credits, upgrade basic skills, or study for personal development. В 1998/99 году в рамках системы Независимого учебного центра заочным обучением было охвачено 27969 учащихся, которые пожелали закончить среднее образование, улучшить свои основные навыки или продолжить учебу в целях развития своих личных качеств.
The Ministry of Health and Welfare plans to introduce new programmes that will improve institutional care and upgrade qualitative services to abandoned children. Министерство здравоохранения и социального обеспечения планирует начать новые программы, которые позволят улучшить оказываемую институциональную помощь и повысят качество услуг, предоставляемых брошенным детям.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 55)
Actually, you could use an upgrade. Вообще-то, вам стоило бы её усовершенствовать.
The testing allowed its refinement and upgrade, which was finalized in July 2007. Тестирование позволило доработать и усовершенствовать его, и эта работа была завершена в июле 2007 года.
The member States have also allocated financial support for activities on nuclear safety to be implemented by IAEA under the Technical Cooperation Programme, which provides assistance to countries to upgrade their nuclear safety infrastructure and respond to emergencies. Государства-члены также оказывали финансовую поддержку деятельности в области ядерной безопасности, осуществляемой МАГАТЭ в рамках Программы технического сотрудничества, которая помогает странам усовершенствовать их инфраструктуру ядерной безопасности и реагировать на чрезвычайные ситуации.
CHRI recommended strengthening its national human rights mechanisms and continuously upgrade its laws, policies and institutions in compliance with international standards. ПИС рекомендовала усовершенствовать национальные правозащитные механизмы и постоянно совершенствовать национальные законы, стратегии и учреждения в соответствии с международными стандартами.
The Manas airport is the largest and most imposing in the region, but is not at present able to function at full capacity, owing both to fuel shortages and to the need to upgrade and improve navigation equipment. Аэропорт в Манасе является самым крупным и значительным в регионе, однако в настоящее время он не может функционировать на полную мощность из-за нехватки топлива и необходимости улучшить и усовершенствовать навигационное оборудование.
Больше примеров...
Апгрейд (примеров 35)
An important aspect of this case is that CTA, who originally bought the software, had purchased an upgrade to it and then sold the older versions. Важным аспектом этого дела является то, что тот, кто изначально купил программное обеспечение, купил и апгрейд на неё, а затем продал старые версии.
They had me come down hereand do your service upgrade. Они велели ехать сюда и провести вам апгрейд.
EXTRA TRANSFER: If you exceed the limitations of your current plan you can easily upgrade to a new plan. Перерасход: Если Ваш трафик превышает лимиты пакета, то вы можете сделать апгрейд вашего канала под colocation (колокейшн) в любой момент.
Wouldn't you like an upgrade? Не хотел бы ты сделать апгрейд?
It will get an upgrade. Да я сделаю ей апгрейд!
Больше примеров...
Повышать (примеров 77)
UNIDO should place special emphasis on studying how to upgrade local competitiveness, develop local quality systems with support services and develop human resources. ЮНИДО следует обратить особое внимание на изучение вопроса о том, как повышать конкурентоспо-собность на местах, как создавать системы обеспечения качества на местах и службы поддержки и как разви-вать людские ресурсы.
In September 2003, the Singapore Workforce Development Agency (WDA) was established to help unemployed Singaporeans gain employment, to upgrade the skills of workers in employment as well as to drive adult learning in Singapore. 11.34 В сентябре 2003 года было учреждено Сингапурское агентство по расширению рабочих кадров (САРРК) с целью помочь безработным гражданам Сингапура получить работу, повышать квалификацию работающих трудящихся и стимулировать образование взрослого населения в Сингапуре.
The Ministers also urged these institutions of higher learning and professional journalism institutes, to realise the importance of their contribution towards development and to continue to upgrade the skills of media practitioners so that their reports contribute to the development of their countries. Министры настоятельно призвали также эти высшие учебные заведения и специализированные институты по подготовке журналистов проникнуться важностью их вклада в процесс развития и продолжать повышать квалификацию работников СМИ, с тем чтобы их журналистский труд помогал развитию их стран.
(c) Promote rehabilitation and conservation of forestlands and watersheds and, where necessary and sustainable, upgrade the productive capacity of those resources and ensure sustainable forest management and sound harvesting practices; с) поощрять восстановление и сохранение лесных массивов и водных бассейнов и, когда это необходимо, и обеспечивает устойчивость, повышать продуктивность этих ресурсов и обеспечивать устойчивое управление лесными ресурсами и использование обоснованных методов заготовки лесопродуктов;
UNIDO's role in fostering international industrial cooperation through appropriate programmes to facilitate investment crossflows, enhance expertise and upgrade technologies in the developing countries was both relevant and useful. Роль ЮНИДО в укреплении международного про-мышленного сотрудничества через осуществление соответствующих программ, призванных содейст-вовать привлечению инвестиций, повышать уро-вень экспертных знаний и технологий в раз-вивающихся странах, является актуальной и вместе с тем полезной.
Больше примеров...
Обновлять (примеров 30)
The relevance of SP2 core products has been strengthened recently through the introduction of a rigorous research and development process that allows DIAE to review, upgrade or add to its portfolio of core products in a coherent and deliberate manner. Актуальность ключевых продуктов ПП2 недавно была повышена в результате внедрения строгого научно-исследовательского процесса, благодаря которому ОИИП имеет возможность анализировать, обновлять и пополнять свой портфель ключевых продуктов согласованным и целенаправленным образом.
This ensures that local values for the contents of these files will be preserved, and is a critical feature enabling the in-place upgrade of packages on a running system. Это гарантирует, что содержимое файлов конфигурации будет сохранено и позволяет обновлять пакеты не прерывая работу системы.
Since each new MTA ebuild installs a default version of/etc/mailer.conf with the lines for that mailer uncommented, most users will be able to upgrade or install one of these mailwrapper-enabled MTA packages without ever having to worry about mailwrapper. Поскольку каждый вновь установленный МТА будет дописывать в/etc/mailer.conf необходимые для него строки, большинство пользователей смогут обновлять или устанавливать один из перечисленных MTA не беспокоясь об их соответствии с Mailwrapper.
You may also decide to simply not upgrade your system. If you decide you want to upgrade in place, read on. Вы также можете вообще не обновлять свою систему, но уж если вы решили её обновить, тогда уж точно прочтите следующее.
tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce Individual additional packages to install #d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential Whether to upgrade packages after debootstrap. tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce Отдельные дополнительные пакеты для установки #d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential Обновлять ли пакеты после debootstrap.
Больше примеров...
Повышать квалификацию (примеров 13)
The Government also has a Work Support Programme, which helps workers from low-income households upgrade their skills by providing them with temporary financial, medical and educational assistance. Правительство также проводит Программу поддержки работ, которая помогает трудящимся из семей с низким уровнем дохода повышать квалификацию, предоставляя им временную финансовую, медицинскую и учебную помощь.
Central to the discussion of human resource development for industry is the need to create and upgrade continuously the skills, motivation and know-how that are required by industry and are essential to achieving dynamic industrial growth. Развитие людских ресурсов связано прежде всего с необходимостью приобретать и постоянно повышать квалификацию, создавать и постоянно улучшать формы стимулирования и ноу-хау, которые необходимы промышленности и имеют существенно важное значение для обеспечения динамичного промышленного роста.
In September 2003, the Singapore Workforce Development Agency (WDA) was established to help unemployed Singaporeans gain employment, to upgrade the skills of workers in employment as well as to drive adult learning in Singapore. 11.34 В сентябре 2003 года было учреждено Сингапурское агентство по расширению рабочих кадров (САРРК) с целью помочь безработным гражданам Сингапура получить работу, повышать квалификацию работающих трудящихся и стимулировать образование взрослого населения в Сингапуре.
The Ministers also urged these institutions of higher learning and professional journalism institutes, to realise the importance of their contribution towards development and to continue to upgrade the skills of media practitioners so that their reports contribute to the development of their countries. Министры настоятельно призвали также эти высшие учебные заведения и специализированные институты по подготовке журналистов проникнуться важностью их вклада в процесс развития и продолжать повышать квалификацию работников СМИ, с тем чтобы их журналистский труд помогал развитию их стран.
It is hoped to provide Internet connections to the major hospitals and maternity units as yet without Internet access, upgrade existing equipment, increase training for all medical staff, develop opportunities for continuous learning and create national tele-health centres. Предполагается обеспечить Интернет-связью крупные больницы и родильные дома, которые пока не имеют доступа к Интернету, модернизировать существующее оборудование, активнее повышать квалификацию всего медицинского персонала, обеспечить возможности для непрерывного обучения и создать национальные центры телемедицины.
Больше примеров...