| The university has the license of the federal space agency. | В том же году университет получил лицензию Федерального космического агентства. |
| In 2010, Harvard University conducted a study of the Russian blogosphere, and recognized "Lenta.ru" as the most widely quoted in the Russian-language blogs news source. | В 2010 году Гарвардский университет провёл исследование русской блогосферы, которое признало «Ленту.ру» наиболее часто цитируемым в русскоязычных блогах источником новостей. |
| In 2010, Harvard University conducted a study of the Russian blogosphere, and recognized "Lenta.ru" as the most widely quoted in the Russian-language blogs news source. | В 2010 году Гарвардский университет провёл исследование русской блогосферы, которое признало «Ленту.ру» наиболее часто цитируемым в русскоязычных блогах источником новостей. |
| By 1823, it was one of the largest in Europe; the student population exceeded that of the Oxford University. | К 1823 году стал крупнейшим университетом России и Европы, числом студентов превосходя Оксфордский университет. |
| Days after leaving office, he became president of the Agricultural and Mechanical College of Texas (now Texas A&M University). | Через несколько дней после ухода с должности он стал президентом Сельскохозяйственного и механического колледжа Техаса (ныне Техасский университет А&М). |
| An important prerequisite is that at least two study programmes are offered by a specialized university college and that more than 1,000 students are enrolled. | Важное требование заключается в том, что специализированный университетский колледж должен предлагать по меньшей мере две учебные программы и обучать не менее 1000 студентов. |
| University College Venlo itself opened in September 2015. | Также в сентябре 2014 года был открыт Университетский колледж Венло (UCV). |
| University activities - student and lecturers' union work | Профсоюзная деятельность в университетский период |
| University diploma: Degree in law | Университетский диплом: лиценциат права. |
| One example of a Government-supported indigenous institution is the Sámi University College. | Одним из примеров учебного заведения коренных народов, действующего при поддержке государства, является Университетский колледж саами. |
| In Slovenia there are currently 2 universities and 10 independent university institutes. | В настоящее время в Словении действуют два университета и 10 независимых высших учебных заведений. |
| The competition involved 120 university advertising students and seven energy themes, for which the students developed advertising pitches as part of their coursework. | В конкурсе по семи темам энергетики приняли участие 120 студентов факультетов рекламы высших учебных заведений; по этим темам студенты подготовили рекламные модули в рамках своих курсовых работ. |
| In the private universities, just as in the Lebanese University, the number of male professors is greater than the number of female ones. | В частных высших учебных заведениях, как и в Ливанском университете, больше преподавателей-мужчин, чем преподавателей женщин. |
| The higher education network comprises 30 university towns with 13 universities, 10 university centres, 4 medical science institutes, 9 university-level schools with competitive entrance examinations and a large number of institutes attached to technical ministries. | Сфера высшего образования охватывает 30 университетских городков, включающих 13 университетов, 10 университетских центров, 4 медицинских института, 9 высших школ и целый ряд институтов, находящихся в ведении министерств технического профиля. |
| During the 1998-1999 academic year, women accounted for 95.20 per cent of the teaching staff at the infant and pre-school level; 69.50 per cent in primary school or general basic education; 49.72 per cent in secondary education and 33.64 per cent at the university level. | Так, в 1998/1999 учебном году женщины составляли 95,20% преподавателей в школьных учреждениях, 69,50% - в начальной школе или базовом обучении, 49,72% - в среднем обязательном образовании и 33,64% - в высших учебных заведениях. |
| In the first year 69 people were recruited to the university. | В первом году в ВУЗ было набрано 69 человек. |
| In 1962, the Department of Semiconductor Materials and Devices was opened at the Moscow Institute of Steel, and the University, which overgrew the scope of ferrous metallurgy, was renamed into Moscow Institute of Steel and Alloys. | В 1962 году в МИС был открыт факультет полупроводниковых материалов и приборов, а вуз, давно переросший рамки чёрной металлургии, был переименован в Московский институт стали и сплавов. |
| On 16 July 1914, the Ural Mining Institute of Emperor Nicholas II (now the Ural State Mining University) was established as Yekaterinburg's first educational institution. | З (16) июля 1914 года был учреждён первый в городе вуз - Уральский горный институт императора Николая II (ныне Уральский государственный горный университет). |
| The Northern University is the only Higher Educational Establishment in the RA where the speciality "Computer and Software Engineering" is accredited by the State. | Северный Университет единственный в республике вуз, где специальность "Вычислительная техника и информатика" аккредитирована государством. |
| With a subject-linked university entrance qualification on the other hand, your choice is restricted to a university or college of the respective subject. | Предметный или общий аттестат для поступления в вуз может быть получен в предметной гимназии или повышенной специальной школе. |
| One of the most contentious political issues in Kosovo today is the non-participation of Kosovo Albanians in the state educational system at the secondary and university levels. | Одним из наиболее спорных политических вопросов в Косово сегодня является отказ косовских албанцев участвовать в государственной системе среднего и высшего образования. |
| To promote and support in-depth university reform, consistent with national guidelines, defining the role to be played in future by the State and private universities and the establishment of a National System of Review and Accreditation that ensures quality and relevance for the country's higher education. | Способствовать проведению всеобъемлющей реформы университетского образования, руководствуясь национальными ориентирами, определяя, какая роль в будущем отводится государственным и частным университетам и какое значение будет иметь учреждение Национальной системы оценки и аккредитации, обеспечивающей качество и значимость высшего образования в стране. |
| Uludağ University, founded in 1975 in Görükle, is the oldest institution of higher education in the city. | Улудагский университет, основанный в 1975 году, является самым старым учреждением высшего образования в городе. |
| The contributions of private individuals to public education programs at the secondary and university levels are tax deductible in accordance with the law. | Вклады частных лиц в государственные образовательные программы в области среднего и высшего образования подлежат освобождению от уплаты налогов в соответствии с положениями соответствующих законов. |
| In terms of higher education, in 1997 the public university had 7,916 students, 39% of whom were women whose preferences were for the areas of Education, Business and Law. | Что касается высшего образования, в 1997 году в государственном университете учились 7916 студентов, из которых 39% были девушками, учившимися преимущественно на педагогическом, коммерческом и правовом факультетах. |
| A 2006 survey, undertaken by Australia's Monash University, produced statistics which showed 75% of Indian students who completed university education in Australia applied for and were granted residency. | Опрос 2006 года, проведенный австралийским университетом показал, что 75 % индийцев, получивших высшее образование в Австралии, подали заявления на предоставление постоянного вида на жительство. |
| The Misión Sucre project was established to guarantee access to university education for those sectors of the population who, because of the persistent inequalities in the formal education system, have not had or do not have access to higher education. | Миссия «Сукре» была разработана, с тем чтобы гарантировать доступ к высшему образованию представителям тех слоев населения, которые не имели и не имеют возможности получить высшее образование по причине все еще существующего неравенства в рамках официальной системы образования. |
| Some 39,800 young people from more than 120 third world countries have obtained degrees in 33 university and technical fields in Cuba. | Тридцать девять тысяч восемьсот юношей и девушек из более чем 120 стран третьего мира получили на Кубе высшее и техническое образование по 33 специальностям. |
| Poltava University of Economics and Trade (PUET) is one of the biggest universities in Poltava, Ukraine. | Полтавский университет экономики и торговли (сокращённо ПУЭТ) (англ. Poltava University of Economics and Trade) - высшее учебное заведение в городе Полтаве, Украина. |
| The National University of Cuyo (Spanish: Universidad Nacional de Cuyo, UNCuyo) is the largest center of higher education in the province of Mendoza, Argentina. | Национальный университет Куйо (исп. Universidad Nacional de Cuyo) - крупнейшее высшее учебное заведение в г. Мендоса одноименной провинции Аргентины. |
| One of the largest wage gaps continued to be found in the category of "skilled workers"; however, the wage gap for those with a university degree had surpassed that of skilled workers at 22 per cent. | Самый большой разрыв остается в категории "квалифицированных рабочих"; однако разрыв в заработной плате лиц с высшим образованием превышает такой разрыв у квалифицированных рабочих и составляет 22 процента. |
| The National University of Samoa is the largest tertiary institution in the nation. | Национальный университет Самоа является крупнейшим высшим учебным заведением страны. |
| As for Jonathan Taylor, he graduated from Plymouth University with a first-class degree in Marine Biology. | Что касается Джонатана Тейлора, он окончил университет Плимута с высшим баллом в дипломе по морской биологии. |
| The Maldives College of Higher Education, which was converted to the Maldives National University in February 2011, is the main higher education provider in the country. | Колледж высшего образования Мальдивских Островов, преобразованный в Национальный университет Мальдивских Островов в феврале 2011 года, является крупнейшим высшим учебным заведением страны. |
| Of the total number of people with college and university degrees, 15,335 or 62.11 per cent are women. | Среди лиц с высшим образованием насчитывается 15335 женщин, или 62,11%. |
| He was also a Research Fellow of the Clay Mathematics Institute and held various positions at institutes such as Princeton University, University of British Columbia, and Massachusetts Institute of Technology. | Был научным сотрудником математического института Клэя и работал в различных должностях в Принстоне, Университете Британской Колумбии и Массачусетском технологическом институте. |
| He received his higher education from the Kunitachi Music School in Japan, at the University of Cincinnati, and at the Curtis Institute of Music in the United States during the Great Depression. | Он получил образование в музыкальной школе Кунитати в Японии, а после в Университете Цинциннати и в Кёртисовском Институте музыки в США во время Великой депрессии. |
| In 1996 he defended his Ph.D thesis on Criminality in major cities: State of affairs and prevention problems on the materials of Moscow and Saint-Petersburg in Saint-Petersburg Law University, PhD in Law. | В 1996 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Преступность в крупнейших городах: Состояние и проблемы профилактики на материалах Москвы и Санкт-Петербурга» в Санкт-Петербургском юридическом институте, кандидат юридических наук. |
| Funding should be found for the introduction of full-time courses on competition policy and law at either or both the University of Namibia and Polytechnic of Namibia | Следует изыскивать финансовые средства для организации полноценных курсов по вопросам законодательства и политики в области конкуренции в Университете Намибии и Политехническом институте Намибии. |
| Vincuk Viačorka worked as a professor at the Maxim Tank Belarusian State Pedagogical University and the Belarusian Humanities Lyceum, as a journalist and the deputy chief redactor of the cultural magazine Spadčyna (CпaдчыHa). | Винцук Вечёрко работал преподавателем в Минском государственном педагогическом институте и в Белорусском гуманитарном лицее, а также журналистом и заместителем главного редактора журнала «Спадчына» (рус. |
| I'm going to university next year. | В следующем году я пойду в универ. |
| Your parents won't even let you go to a party, never mind university. | Тебя родители даже на вечеринку не отпустят, куда там в универ. |
| It's like the university let you do whatever you like. | Похоже, универ позволил делать вам что угодно. |
| No university going to give you A degree so don't try for LSE | Ни один универ не выдаст тебе диплом, тебе не светит даже говёный ПТУ. |
| University of Utah, in. | Универ в Юте - сойдёт. |
| After completing his university education, Ayala made several trips to Europe. | После завершения учёбы в университете Айяла совершил несколько поездок в Европу. |
| During her bachelor studies at Trisakti University, she was active in several organizations such as AIESEC and Himpunan Mahasiswa. | Во время учёбы в Университет Трисакти, она была активисткой в нескольких организациях, таких как AIESEC и Himpunan Mahasiswa. |
| She enrolled at Florida Atlantic University, but dropped out after two years to take a job as a flight attendant for National Airlines. | Кэтрин на поступить в Университет Florida Atlantic University, но бросила университет после двух лет учёбы и поступила на работу в качестве стюардессы национальной авиакомпании. |
| While attending the University of Southern California, she agreed to write songs for a friend. | Во время учёбы в Университете Южной Калифорнии (окончила в 1990) она согласилась написать песню другу, а демо-сессия была запланирована для записи песни другим исполнителем. |
| He studied medicine at the University of Heidelberg, and following graduation worked as an assistant at the medical clinic of Karl Ewald Hasse. | Изучал медицину в Гейдельбергском университете, а по окончании учёбы работал ассистентом в медицинской клинике Карла Эвальда Хассе. |
| The Conference was organized by the United Nations Economic Commission for Europe, Vneshneconombank and the State University - Higher School of Economics and other partners in the Russian Federation with support of ESCAP. | Конференция была организована Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций, Внешэкономбанком и Государственным университетом - Высшей школой экономики и другими партнерами из Российской Федерации при поддержке ЭСКАТО. |
| He attended the High School of Performing Arts and graduated from Northwestern University, where he was involved in many plays and studied in the Northwestern theater school. | Ричард учился в Высшей школе исполнительских искусств и окончил Северо-западный университет, где принимал участие во многих пьесах и посещал театральную школу. |
| Grzesiak graduated from the Faculty of Law and Administration at the University of Warsaw (2004) and the Faculty of Psychology at University of Social Sciences and Humanities (2008). | Окончил факультет Юриспруденции и Администрации Варшавского Университета (2004) и факультет Психологии Высшей Школы Социальной Психологии (2008). |
| The college is affiliated to Bangalore University but functions as an autonomous institution. | Формально Институт относился к Университету Бреслау и местной Высшей технической школе, однако функционировал как автономное учреждение. |
| He started in the schools with stints at the Geoje High School (1981-87) and Incheon University (1989-97) teams. | Он начал с команд Высшей школы Кодже (1981-1987) и Инчхонского университета (1989-1997). |
| The University of KwaZulu-Natal (UKZN) is a university with five campuses in the province of KwaZulu-Natal in South Africa. | University of KwaZulu-Natal, UKZN - университет, состоящий из 5 кампусов, расположенных в провинции Квазулу-Натал (ЮАР). |
| The town is home to the University of Zalingei. | В городе находится Залингейский университет (University of Zalingei). |
| The Demotic Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (or CDD) utilises this method. | Демотический словарь Института востоковедения Университета Чикаго «Demotic Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago», (или чикагский демотический словарь) использует этот метод. |
| Subsequently, Lahiri took master's degree in Bengali Literature from University of Calcutta and another master's degree in Sociology from Nagarjuna University, Kolkata and is pursuing higher studies at University of Melbourne. | Позже получила звание магистра по классу Бенгальской литературы в Калькуттском университете, а также степень магистра в области социологии в университете Нагарджуна (Nagarjuna University) в Калькутте и получила высшее образование в университете Мельбурна. |
| Alpine grew very slowly until Sul Ross State Normal College (now Sul Ross State University) was opened in 1920. | В 1921 году в Алпайне был открыт Педагогический колледж Сала Росса (Sul Ross State Normal College), ныне - Университет Сала Росса (Sul Ross State University). |
| A draft United Nations University statute on quality assurance was tabled at the mid-year meeting of the Bureau of the UNU Council. | Проект положений Университета по обеспечению качества был представлен на заседании Бюро Совета УООН в середине года. |
| The net accrued liability of the United Nations University (UNU) at 31 December 2005 as determined by the actuarial study is $3.6 million. | З. Согласно актуарному исследованию, чистая сумма начисленных обязательств Университета Организации Объединенных Наций (УООН) по состоянию на 31 декабря 2005 года составила 3,6 млн. долл. США. |
| This was due to the decision of the United Nations University to discontinue transfers from reserves and fund balances to income, as recommended previously by the Board. | Это было связано с решением УООН прекратить переводы из резервов и остатков средств в поступления, как это было рекомендовано ранее Комиссией. |
| The project - a joint effort by UNU, the International Peace Academy (United States of America) and Harvard University's Carr Center - focuses on situations in which the weakness or collapse of State institutions becomes a matter of international concern. | В этом проекте, представляющем собой совместную инициативу УООН, Международной академии мира (Соединенные Штаты Америки) и Центра Карра Гарвардского университета, основное внимание уделяется ситуациям, когда слабость государственных институтов или их развал становятся предметом обеспокоенности международного сообщества. |
| An international UNESCO-MAB workshop on "Desertification: Rehabilitation of Degraded Drylands and Biosphere Reserves" was organized in collaboration with ICARDA and the United Nations University (UNU), with the participation of experts from Northern Africa, Asia and Europe. | В сотрудничестве с ИКАРДА и Университетом Организации Объединенных Наций (УООН) было организовано международное рабочее совещание ЮНЕСКО-МАБ по теме "Опустынивание: реабилитация деградированных засушливых земель и биосферные заповедники", в работе которого участвовали эксперты из Северной Африки, Азии и Европы. |
| With the Government's permission, the ninth anniversary of NLD was held in the compound of Daw Aung San Suu Kyi on University Avenue on 27 September 1997, as scheduled. | С разрешения правительства девятая годовщина НЛД отмечалась в резиденции г-жи Аунг Сан Су Чжи на Юниверсити авеню 27 сентября 1997 года, как и было запланировано. |
| The workshops draw upon joint work between the Division for Social Policy and Development and the Development Planning Unit of University College, London, on strengthening national capacities for policy design and evaluation from the social perspective. | В основе практикумов лежала проделанная Отделом по социальной политике и развитию и Группой по планированию развития колледжа "Юниверсити колледж", Лондон, работа по укреплению национальных возможностей разработки и оценки политики с социальной точки зрения. |
| 12 See UNDP, Human Development Report, 1995 (New York and Oxford, Oxford University Press, 1995), chap. 2, section on "Persistent deprivation and inequality: economic opportunities denied" (p. 36). | 12 См. ПРООН, "Доклад о развитии человека за 1995 год" (Нью-Йорк и Оксфорд, "Оксфорд Юниверсити пресс", 1995 год), глава 2, раздел "Сохраняющиеся лишения и неравенство", стр. 34). |
| Wanderers had reached the final without conceding a goal, defeating Cambridge University in the semi-finals. | «Уондерерс» дошли до финала, не пропустив ни одного гола, победив в полуфинале «Кембридж Юниверсити». |
| That's not my claim, that's a CIA claim - you can read it, it was declassified a while ago. You can read it in a volume edited by H. Bradford Westerfield, Yale University Press. | Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены. Вы можете найти их в томе под редакцией Х. Брэдфорда Вестерфилда, Йель Юниверсити Пресс. |
| The university accepts an average of 14 foreign students and sends out an average of seven study abroad students each year. | Университет принимает в среднем 14 иностранных студентов и рассылает в среднем семь иностранных студентов каждый год. |
| In 2000, there were 82,812 students enrolled in the system of college and university education, of which 57.3% were women, and that year 10,232 students completed studies. | В 2000 году в системе среднего специального и высшего образования обучались 82812 студентов, из которых 57,3% - девушки; численность выпускников в этом году составила 10232 выпускника. |
| Ehime University in Matsuyama, Japan, has offered a full-year prerequisite course on peace and nuclear disarmament to sophomore students since 2005. | С 2005 года программа Университета Эхиме в Мацуяме, Япония, включает обязательный для студентов второго курса годовой учебный курс, посвященный проблемам мира и ядерного разоружения. |
| The University of Maine is the land-grant and sea-grant institution for the state of Maine. All academic programs are accredited. | Будучи старейшим частным высшим учебным заведением с совместным обучением на Лонг-Айленде, Adelphi особенно гордится тем, что уже 111 лет занимается обучением, образованием и подготовкой студентов к успешной карьере и содержательной жизни. |
| A group of students attending the University of Texas at Austin were first given an initial diagnostic and then given a score between 1 and 5 based on their potential to have claustrophobia. | Группа студентов, посещающих Техасский университет в Остине, сначала прошли первоначальную диагностику, а затем получили оценку от 1 до 5, на основе их потенциала развития клаустрофобии.Те, кто набрали 3 или более баллов, приняли участие в исследовании. |