The Government had begun to implement affirmative action policies by lowering university admission requirements for female students and incorporating a provision in the draft Constitution that one third of parliamentary seats and the proposed district government should be held by women. | Правительство приступило к осуществлению стратегий позитивных действий, снизив уровень требований для поступления в университет для учащихся женского пола и включив в проект Конституции положение о том, что женщины должны составлять одну треть депутатов парламента и членов окружных органов власти, которые предлагается создать. |
Rannikmäe graduated in chemistry and as a chemistry teacher from the University of Tartu in 1975. | Ранникмяэ окончила Тартуский университет как химик и учитель химии в 1975 году. |
He then enrolled for one year at the University of Pennsylvania in 1795, where he better applied himself and focused on his studies. | После неё он в 1795 году поступил в Пенсильванский университет, где проявил себя в учёбе гораздо лучше. |
She was born in Tartu and graduated from the University of Tartu in 1960. | Родился в Тарту, в 1940 окончил Тартуский университет. |
By 1823, it was one of the largest in Europe; the student population exceeded that of the Oxford University. | К 1823 году стал крупнейшим университетом России и Европы, числом студентов превосходя Оксфордский университет. |
Unlike the informal miners, women in this entrepreneur category are literate, and some have a university degree; they have already achieved some economic independence and look at mining as an attractive alternative business opportunity. | В отличие от рабочих-горняков неофициального сектора женщины, принадлежащие к категории предпринимателей, отличаются грамотностью, и некоторые из них имеют университетский диплом; они уже добились определенной экономической независимости и смотрят на горное дело как на одну из привлекательных альтернативных возможностей приложения своего труда. |
The Government has stated that its policies of affirmative action on minority rights have produced positive results, particularly in the field of minority-language education, including at the university level. | Правительство заявило, что его политика в защиту прав меньшинств принесла позитивные результаты, особенно в области обучения на языках меньшинств, включая университетский уровень. |
Imperial College of Tropical Agriculture (University College of the West Indies) | Имперский колледж тропического сельского хозяйства (Вест-Индский университетский колледж) |
The courtyard at the university where we used to hang around? | Университетский двор, где мы встречались? |
University activities - teaching posts held | Преподавательская деятельность в университетский период |
Gender inequality is most pronounced at university level. About twice as many men as women obtain a university degree or diploma of higher professional education. | Самое большое неравенство между мужчинами и женщинами проявляется на университетском уровне: мужчин примерно в два раза больше, чем женщин, среди дипломированных выпускников университетов и высших учебных заведений профессионального образования. |
In Algeria, human rights education has been integrated into the curriculum of several university programmes with support from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). | В Алжире при поддержке Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в учебные программы ряда высших учебных заведений были включены дисциплины, касающиеся прав человека. |
1976: Assistant-lecturer in the European Institute of International High Studies University of Nice (France) - Option: International Relations | Младший преподаватель Европейского института высших международных исследований, Университет Ниццы (Франция) - факультатив: международные отношения |
In 1989, the Government of Japan contributed $1 million, to be spent over a five-year period, towards the UNRWA university scholarship programme for secondary school graduates. | В 1989 году правительство Японии предоставило 1 млн. долл. США на пятилетний период для учебы выпускников средних школ в высших учебных заведениях. |
Students from the South Ukrainian Teacher Training University's Bilhorod-Dnistrovskyy teacher training institute attend courses with specializations in pre-school education or primary education, in institutes of higher education in Bulgaria and the Republic of Moldova. | Студенты Белгород-Днестровского педагогического училища Южно-украинского педагогического университета стажируются в высших учебных заведениях Болгарии, Молдовы по направлениям: "Дошкольное образование", "Начальное образование". |
After completing studies at a polytechnic university, a graduate is not yet an engineer. | Закончив политехнический вуз, выпускник еще не инженер. |
Completion of high school education Abitur (university entrance qualification) in 1962, followed by military service. | Окончил среднюю школу (сдал вступительные экзамены в ВУЗ в 1962 году) и затем прошел военную службу. |
Today, the main university of the country is characterized, above all, quality of the teaching process and automation of all areas of the University. | Сегодня главный вуз страны характеризуется, прежде всего, качественным учебным процессом и информатизацией всех сфер деятельности университета. |
As a state public university, Texas Tech is subject to Texas House Bill 588, which guarantees Texas high school seniors in the top 10% of their graduating class admission to any public Texas university. | Как публичный вуз, Техасский университет подчиняется закону штата НВ 588 (Texas House Bill 588), который гарантирует автоматическое поступление 10 % лучших выпускников техасских школ в любой общественный техасский университет. |
Taraz State University is a university with 50 year experience, international conventional system of preparation of bachelors, masters, postgraduates and doctorals. | ТарГУ - вуз, устремленный в будущее! Наше будущее - это наши студенты! |
The report does not contain specific updated information on women in university. | В докладе не содержится конкретной обновленной информации о положении женщин в системе высшего образования. |
Expansion in university education between the period 1981/1982 and 1995/1996 | Развитие системы высшего образования в период 1981/1982 и 1995/1996 учебных годов |
(b) Consider preferential treatment for refugees, including exemptions from or reductions in tuition fees for upper secondary and university education; | Ь) изучить возможности предоставления преференционного режима для беженцев, предусматривающего их освобождение от платы или уменьшение величины платы в системе среднего и высшего образования; |
Fernando's father sold his Volkswagen and the house that would serve as home for his final years, and struggled to establish his shirt - so that his boys had free higher education-the University John XXIII. | Фернандо отец продал свой "Фольксваген" и дом, который будет служить домом для его окончательного лет, и пытается установить свою рубашку - так, что его мальчики бесплатного высшего образования университета Иоанна XXIII. |
As a response to this plan, prisoners are continuously encouraged to study and work; to that end, the Buen Pastor centre organizes literacy, primary, secondary and university education programes, and courses in English and art. | С этой целью в пенитенциарном центре "Буэн Пастор" осуществляются программы обучения грамотности, начального, среднего и высшего образования, изучение английского языка и эстетики. |
A recruit enrolled in university or other higher education institution is sent for military service after graduation, unless he himself requests to discharge his military duty at an earlier stage. | Призывник, зачисленный в университет или другое высшее учебное заведение, призывается на военную службу после его окончания, за исключением случаев, когда он сам обращается с просьбой о прохождении военной службы на более ранней стадии. |
While the proportion of women enrolled in training in information and communications was only about 10% in 2005, the number of women initially enrolling in university studies has significantly increased. | В то время как доля женщин в обучении техническим дисциплинам в области информатики и коммуникации составила в целом около 10 процентов в 2005 году, число женщин, получающих высшее образование, значительно увеличилось. |
Also, IOM in collaboration with World University Services initiated a programme on the theme "Migration and higher education: developing skills and capacity", aimed at building a critical mass of trained human resources in migration management in selected African universities. | Кроме того, в сотрудничестве со Всемирным университетским союзом МОМ приступила к осуществлению программы на тему «Миграция и высшее образование: развитие навыков и потенциала», направленной на создание критической массы людских ресурсов, прошедших подготовку по вопросам управления миграцией в отдельных африканских университетах. |
As to higher education, there are two public universities, the University of Abomey-Calavi (UAC) and the University of Parakou (UNIPAR) as well as some other private institutions. | Высшее образование можно получить в двух государственных университетах - Университете Абомей-Калави (УАК) и Университете Параку (УНИПАР) - и ряде частных вузов. |
In 1974, Kushner moved back to New York to begin his undergraduate college education at Columbia University, where he received a Bachelor of Arts degree in Medieval Studies in 1978. | В 1974 году Кушнер переехал в Нью-Йорк, чтобы получить высшее образование в колледже при Колумбийском университете, который он закончил в 1978 году со степенью бакалавра искусств по медиевистике. |
At the time of independence it was 13 per cent with only 10 university graduates. | На период достижения страной независимости он равнялся 13%, и в ней насчитывалось лишь 10 человек с высшим образованием. |
Male university graduates have an unemployment rate of 4.9%, as against 9.7% among men without a degree. | У мужчин с высшим образованием показатель безработицы составляет 4,9 процента по сравнению с 9,7 процента среди мужчин, не имеющих такого образования. |
Besides difficult working conditions, generally staff at all levels is lack in quantity, the structure between qualified officials with university degree and the officials with elementary and intermediate training is also unreasonable. | Вдобавок к нелегким условиям труда, в целом на всех уровнях не хватает кадров, не сформировано рациональное соотношение квалифицированных служащих с высшим образованием и служащих с начальным и средним уровнем профессиональной подготовки. |
During the period 2007 - 2009,160 new labour inspectors with university degrees in various areas of specialization were appointed, among them 12 women. | За 2007-2009 годы было назначено 160 новых инспекторов труда с высшим образованием разных специальностей, включая 12 женщин. |
Consequently, gross school enrolment rate is 101.7 per cent at the primary education level, 15 per cent at the secondary and zero at university level. | Показатель охвата начальным школьным обучением составляет 101,7%, средним - 15% и высшим - 0%. |
In 1930, he was awarded a Rockefeller Fellowship, which enabled him to go to the United States, visiting the University of Chicago, Harvard, and the Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey. | В 1930 году он получил стипендию Рокфеллера, которая позволила ему продолжить работу в США, в Университете Чикаго, Гарвардском университете, и Институте перспективных исследований в Принстоне, штат Нью-Джерси. |
Traval studied Media and Literature at La Trobe University, but later he decided he would prefer to study at the National Institute of Dramatic Art (NIDA). | Трэвэл изучал средства массовой информации и литературу в университете «Ла Троб», но позже он предпочёл учиться в Национальном институте драматического искусства. |
He received his bachelor of arts degree in mathematics and computer science from Yale University in 1992 and a PhD in applied mathematics from MIT in 1995 (his dissertation was called "Computationally Efficient Error-Correcting Codes and Holographic Proofs"). | Он получил степень бакалавра искусств по математике и информатике в Йельском университете в 1992 году и PhD по прикладной математике в Массачусетском технологическом институте в 1995 году (его диссертация называлась «Вычислительные эффективные коды коррекции ошибок и голографические доказательства»). |
After completing Faculty of Physics and Mathematics University of Latvia in 1957, Kļaviņš enrolled at the Institute of Physics of Latvian Academy of Sciences (now - Institute of Physics of University of Latvia). | После окончания физико-математического факультета Латвийского университета в 1957 году Янис Клявиньш начал работать в Институте физики Латвийской академии наук (теперь - Институт физики Латвийского университета). |
From 1911 to 1928 he worked in the Research Institute of the Voronezh Gouvernement (now Voronezh State University) and from 1928 in the State Grassland Institute (later All-union Scientific Research Institute of Forages dedicated to V.R.Williams). | С 1911 по 1928 работал в Воронежской губернии (в том числе в Воронежском университете), С 1928 - в Государственном институте луговой и болотной культуры (ныне Всероссийский научно-исследовательский институт кормов имени В. Р. Вильямса). |
No, I'm going to university. | Нет, я пойду в универ. |
I don't have the processing capacity to do it here, and I can't very well sneak off to the university towing bodyguards. | У меня нет возможности сделать это здесь и в универ я не могу прокрасться с этими телохранителями. |
Why don't you go back to university to study? | Чего бы вам не вернуться в универ? |
She said she would only go out with me if I make it to university | Она сказала, что будет моей девушкой только если я поступлю в универ |
No university going to give you A degree so don't try for LSE | Ни один универ не выдаст тебе диплом, тебе не светит даже говёный ПТУ. |
While at the university in 1964 he with a group of other students kidnapped an alligator from Taronga Zoo as a Foundation Day prank. | Во время учёбы, в 1964 году, он с группой других студентов, в качестве розыгрыша, похитил крокодила из зоопарка Таронга. |
She obtained a Bachelor of Arts in Media and Communication at the University of New South Wales, where she starred in several theatrical productions including the musical Cabaret. | Она получила степень бакалавра искусств в области средств массовой информации и коммуникаций в Университете Нового Южного Уэльса, во время учёбы в котором она сыграла в нескольких театральных постановках, включая мюзикл «Кабаре». |
On completing his university studies he was chosen by C. A. Brandis to accompany him on a journey to Greece for the prosecution of archaeological researches. | По окончании учёбы в университете был выбран Брандисом, чтобы сопровождать его в путешествии по Греции для урегулирования юридических аспектов археологических исследований. |
Barack Obama's parents met in 1960 while they were students at the University of Hawaii at Manoa. | Его родители познакомились в 1960 году во время учёбы в Гавайском университете в Маноа. |
After graduation from the University of Miami, Herman moved to New York City, where he produced the Off-Broadway revue I Feel Wonderful, which was made up of material he had written at the University. | Окончив Университет Майами, Херман переезжает в Нью-Йорк, где ставит свой первый спектакль - ревю «I Feel Wonderful», основанное на материале, подготовленном во время учёбы в университете. |
The event was organized by the UNECE in cooperation with the State Corporation Bank for Development and Foreign Economic Affairs (Vnesheconombank) and the State University - Higher School of Economics. | Эта конференция была организована ЕЭК ООН в сотрудничестве с государственной корпорацией "Банк развития и внешнеэкономической деятельности" (Внешэкономбанк) и Государственным университетом - Высшей школой экономики. |
The artistic director of the Moscow theater musical, supervisor of the Faculty of the Graduate School of cultural policy and management in the humanitarian sphere, Moscow State University. | Художественный руководитель Московского театра мюзикла, научный руководитель факультета Высшей школы культурной политики и управления в гуманитарной сфере МГУ. |
The college is affiliated to Bangalore University but functions as an autonomous institution. | Формально Институт относился к Университету Бреслау и местной Высшей технической школе, однако функционировал как автономное учреждение. |
He studied in Moscow, published several sociological studies, and was a professor of political science at the University of Sarajevo. | Окончил философский факультет Белградского университета, обучался в Москве в Высшей партийной школе, опубликовал несколько социологических исследований и являлся профессором политологии Сараевского университета. |
Latin American Expert for the reform of curriculum and content in the Bogota Higher School of Public Administration, University of Barcelona Nuffic Project, IL3 Spain, ESAP Colombia | Латиноамериканский эксперт в области прав человека по вопросам реформы методологии и содержания учебного процесса в Высшей школе государственной администрации в Боготе, проект НУФФИК Барселонского университета, IL3 Испания, ВШГА Колумбии. |
2015 NUST MISIS entered the THE World University Rankings and moved up 50 positions in the QS World University Rankings. | 2015 год НИТУ «МИСиС» вошел в рейтинг лучших университетов мира THE World University Rankings и улучшил свои позиции на 50 пунктов в рейтинге QS World University Rankings. |
He majored in modern dance at the Korea National University of Arts and attended Kyung Hee Cyber University. | Он специализировался в области современного танца в Корейском Национальном Университет Искусства, а также посещал Kyung Hee Cyber University. |
After finishing his bachelor's, he went to graduate school and was an assistant basketball coach at University of the Incarnate Word for a year and then at Northeastern Oklahoma A&M College. | После окончания бакалавриата поступил в аспирантуру и в течение года был помощником тренера по баскетболу в University of the Incarnate Word, а затем в Северо-Восточном колледже Оклахомы A&M. Вернулся домой, чтобы закончить курсовую работу в сфере образования; работал преподавателем. |
The Princeton University Chapel is located on that university's main campus in Princeton, New Jersey, United States. | Принстонская университетская часовня (англ. Princeton University Chapel) находится на территории кампуса Принстонского университета, в городе Принстон, штат Нью-Джерси, США. |
It is because of the connections with two American universities: Schiller International University and Pacific Coast University, that America plays an important part in our College name. | Выпускники академии получают признаваемый государством диплом о высшем образовании. Академия продолжает сотрудничество с американскими вузами (например Schiller International University и др. |
The United Nations University (UNU) has established the Small Islands Network to strengthen and link research related to small islands. | Университет Организации Объединенных Наций (УООН) создал систему малых островов в целях усиления и увязки научных исследований, связанных с малыми островами. |
The UNU Office in North America (UNUONA) extended its outreach activities to enhance awareness and knowledge of the University's substantive activities and their outcomes. | Отделение УООН в Северной Америке (УООН/СА) расширило свою пропагандистскую деятельность по расширению осведомленности и знаний об основных направлениях деятельности Университета и ее результатах. |
It also marked the twentieth anniversary of the United Nations University (UNU), the world organization's own unique academic arm. | Наряду с этим отмечалась и двадцатая годовщина Университета Организации Объединенных Наций (УООН), этого принадлежащего всемирной организации уникального академического учреждения. |
General agreement of cooperation between UNU and the Wageningen Agricultural University, the Netherlands to cooperate in areas of mutual interest, particularly in food and nutrition. | Общее соглашение между УООН и Вагенингенским сельскохозяйственным университетом, Нидерланды, о сотрудничестве в областях, представляющих взаимный интерес, в частности в вопросах продовольствия и питания. |
Within the framework set out in the United Nations University strategic plan 2009-2012, the Office of the Rector designated five strategic priority initiatives for the UNU system in 2010: postgraduate programmes, twin institutes, quality assurance, communications and fund-raising. | С учетом стратегического плана Университета Организации Объединенных Наций на 2009 - 2012 годы Канцелярия Ректора определила пять приоритетных стратегических инициатив для системы УООН в 2010 году: программы постуниверситетского образования, дублирующие институты, обеспечение качества, коммуникация и сбор средств. |
His subsequent postdoctoral work in the University College and the Royal Institution at London also dealt with crystallographic problems. | Его дальнейшая работа в Колледж Юниверсити и Королевском институте также была связана задачами кристаллографии. |
In 1995, the Manual with a detailed explanation was published by Cambridge University Press. | В 1995 году Руководство с подробными объяснениями было опубликовано "Кэмбридж Юниверсити Пресс". |
In 1997, Oxford University Press published the ICDC book Child Poverty and Deprivation in the Industrialized Countries, 1945-1995, which provided a 50-year perspective. | В 1997 году издательство "Оксфорд юниверсити пресс" опубликовало подготовленную МЦРР книгу под названием "Детская нищета и лишения в промышленно развитых странах, 1945-1995 годы", в которой содержится обзор за пятидесятилетний период. |
Professor Robert A. DUCE (Professor of Oceanography and Professor of Atmospheric Sciences, Texas A&M University, College Station, Texas) | Проф. Роберт А. Дьюс (океанография и атмосферные исследования, университет «Эй-энд-Эм юниверсити», Техас |
It is jointly funded by the Australian National University and Oxford University Press Australia and New Zealand. | Финансируется совместно Австралийским национальным университетом и издательством Оксфорд Юниверсити Пресс Австралия. |
He had high praise for the university facilities and the conditions provided for the students. | Он дал высокую оценку оснащенности университета, созданным для студентов условиям. |
Citing statistics based on information gathered from news sources, the Commission maintains that, since March 2005, there have been at least 945 cases of students deprived of continuing education for either one or more semesters, and at least 41 cases of professors expelled from university. | Со ссылкой на статистику на основе данных, почерпнутых из средств массовой информации, организация утверждает, что с марта 2005 года от обучения на один или более семестр были отстранены по меньшей мере 945 студентов и из университетов был уволен по меньшей мере 41 преподаватель. |
Recruitment of students from minority backgrounds to the Police University College | Набор студентов из числа этнических меньшинств в Полицейскую академию |
The Procter & Gamble announced a case study writer competition among university and college students. The subject is the extent to which equal opportunity is achieved by various organizations. | Компания "Проктер энд Гэмбл" объявила о проведении конкурса среди студентов университетов и колледжей по подготовке ситуационных исследований, посвященных определению степени реализации принципа равных возможностей различными организациями. |
The Queensland Government has established the Australian South Sea Islander Community Foundation, which provides scholarships for Australian South Sea Islander students to help with their undergraduate university studies. | 8.57 Правительство штата Квинсленд учредило Фонд для жителей островов Южно-Австралийского моря, который предоставляет стипендии для студентов из числа жителей островов Южно-Австралийского моря для оказания им помощи в обучении на начальных университетских курсах. |