So, you studied overseas, and graduated from the same university that I went to. | Вы учились за границей и закончили тот же университет, что и я. |
The university acts as a bank and provides $3,000 as working capital and charges 22 per cent annual interest on the loan while the student provides the working hours. | Университет действует как банк и выделяет в качестве оборотного капитала З 000 долл., взимая при этом 22% годовых по этому кредиту, а студент расплачивается своим рабочим временем. |
Ph.D., Statistics, University of Liverpool, 1976; M.Sc., Statistics, London School of Economics, 1968; B.Sc., Economics/Statistics, University of Ghana, 1966. | Доктор философии, статистика, Ливерпульский университет, 1976 год; магистр наук, статистика, Лондонская школа экономики, 1968 год; бакалавр наук, экономика и статистика, Университет Ганы, 1966 год. |
In 1949, he moved to Dallas to take graduate courses at Southern Methodist University and to work part-time as an insurance agent. | В 1949 году переехал в Даллас и поступил в Южный методистский университет, также подрабатывал страховым агентом. |
Then Muncie, Indiana, home of Ball State University. | Потом в Манси, Индиана, Государственный Университет Болла |
University Advisory Board of the University of Bremen/Germany (1986-1991). | Университетский консультативный совет Бременского университета/Германия (1986-1991 годы). |
This reduces the use of the University campus to half of its normal availability. | Таким образом, университетский городок используется лишь наполовину. |
National Defense University Center for the Study of Weapons of Mass Destruction | Университетский центр национальной обороны по исследованиям проблем оружия массового уничтожения |
Heading south, University Field! | Направляемся на юг, университетский стадион! |
Other schools include the design school Konstfack, founded in 1844, the University College of Opera (founded in 1968, but with older roots), the University College of Dance, and the Stockholms Musikpedagogiska Institut (the University College of Music Education). | Созданы другие школы: школа дизайна «Констфак» (появилась в 1844 году), Стокгольмский университетский оперный колледж (основан в 1968 году, хотя имел древние корни), Университетский колледж танцев и Университетский колледж музыкального образования. |
The Committee also notes in paragraph 16 that 60 per cent of university graduates were female while only 40 per cent were male. | В пункте 16 Комитет также отмечает, что 60% выпускников высших учебных заведений - девушки и только 40% - юноши. |
The competition involved 120 university advertising students and seven energy themes, for which the students developed advertising pitches as part of their coursework. | В конкурсе по семи темам энергетики приняли участие 120 студентов факультетов рекламы высших учебных заведений; по этим темам студенты подготовили рекламные модули в рамках своих курсовых работ. |
UNESCO and OHCHR are organizing an expert workshop, to be held in Paris on 19 and 20 February 2003, with a view to developing a publication for university professors and students on the fostering of tolerance and the elimination of prejudice. | ЮНЕСКО и УВКПЧ в настоящее время занимаются организацией рабочего совещания экспертов, которое будет проходить в Париже 19-20 февраля 2003 года и цель которого заключается в составлении публикации для преподавателей и учащихся высших учебных заведений по вопросам, касающимся поощрения терпимости и устранения существующих предрассудков. |
The participation of students with a disability in university games and all other leisure and social activities in higher education; | ё) участие обучающихся в высших учебных заведениях студентов-инвалидов в университетских играх и во всех прочих развлекательных и социальных мероприятиях; |
As a result of that policy, Singapore had a high literacy rate among women. For resident females aged 15 years and over, it had improved from 88 percent in 1999 to 91 percent in 2003; and 51 percent of women attended university. | Благодаря такой политике в Сингапуре отмечается высокий уровень грамотности среди женщин, который вырос с 88 процентов в 1999 году до 91 процента в 2003 году среди женщин старше 15 лет, к тому же женщины составляют 51 процент среди студентов высших учебных заведений. |
Eleven years later, when the political landscape changed, he heard about a highly selective university admissions test. | 11 лет спустя, когда политическая ситуация в стране изменилась, он узнал о вступительном экзамене в ВУЗ с высоким конкурсом на место. |
In 2015 the university became one of the Russian universities chosen for participation in Project 5-100 aiming at improving the competitive standing of Russian universities. | В 2015 году вуз вошел в число университетов России, отобранных для участия в Проекте 5-100, целью которого является улучшение конкурентной позиции российских университетов. |
The University has a number of bilateral agreements with universities in Asia, America, the Middle East and Oceania. | Вуз заключил многочисленные двусторонние соглашения с престижными университетами Азии, Америки, Ближнего Востока и Океании. |
The eight departments offer a comprehensive range of Bachelor's and Master's degree courses. Networking with the industries and scientific institutions, and giving high priority to research and teaching are the distinctive characteristics of the young and innovative Jena University of Applied Sciences. | Тесная связь с практикой и высокая значимость научных исследований и разработок, действительно находящих свое применение на практике, - все это делает молодой и динамичный Йенский вуз особенным и уникальным. |
Taraz State University is a university with 50 year experience, international conventional system of preparation of bachelors, masters, postgraduates and doctorals. | ТарГУ - вуз, устремленный в будущее! Наше будущее - это наши студенты! |
A university diploma is an important document in the labor market. | Диплом об окончании высшего образования - важный документ на рынке труда. |
The curriculum is complete and nationally accredited courses focusing on the legal and human rights of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples are to be offered at the community, vocational and university level. | Эта программа представляет собой полный утвержденный на национальном уровне комплекс курсов по тематике юридических прав и прав человека аборигенов и жителей островов Торресова пролива, которые будут преподаваться на уровне общин, в системе профессионально-технического и высшего образования. |
Most higher professional courses are 4-year bachelor's degree courses, while university courses are 3-year bachelor's degree courses and master's degree courses normally taking one or two years. | Большинство программ в рамках высшего профессионального образования рассчитаны на четыре года до получения степени бакалавра, а университетские программы - на три года до получения степени бакалавра и, как правило, один или два года до получения степени магистра. |
The department is empowered to grant deemed university status to educational institutions on the advice of the University Grants Commission (UGC) of India, under Section 3 of the University Grants Commission (UGC) Act, 1956. | Этот статус предоставляется Министерством высшего образования, Министерством развития человеческих ресурсов по рекомендации Комиссии по университетским грантам Индии, согласно разделу З Постановления Комиссии по университетским грантам 1956 года. |
This trend is also reflected at the tertiary level as indicated from data from the University of the West Indies, where females dominated the arts/humanities. | Эта тенденция прослеживается также в системе высшего образования, что подтверждают данные по Вест-Индскому университету, в котором женщины в основном изучают искусство/гуманитарные науки. |
Pohl soon returned to university in order to graduate at the Royal Institute of Technology in Stockholm, where he received his doctorate in Numerical analysis in 1975. | Вскоре Поль вернулся в университет, чтобы получить высшее образование в Королевском технологическом институте в Стокгольме, где он получил докторскую степень по вычислительной математике в 1975 году. |
One critical issue which confronts some indigenous peoples is their limited access to mainstream education at all levels - primary and secondary schooling, university and tertiary education as well as vocational training. | Одна из основных проблем, с которой сталкиваются некоторые коренные народы, заключается в их ограниченном доступе к образованию на всех уровнях, включая начальное и среднее школьное образование, высшее образование и образование третьей ступени, а также профессионально-техническое обучение. |
In 1907, William S. Harley graduated from the University of Wisconsin-Madison with a degree in mechanical engineering. | В 1907 году Уильям Харли получил высшее образование в университете Мэдисон в штате Висконсин по специальности инженер-механик. |
Education is free at the pre-primary, primary, secondary levels and up to the full-time undergraduate level at the University of Mauritius. | Бесплатным является дошкольное, начальное и среднее образование, а также высшее образование до степени бакалавра при дневной форме обучения в Университете Маврикия. |
Our teachers have a degree in Humanities from an Italian university with a specific qualification in the teaching of Italian to foreigners. | Наши преподаватели имеют высшее гуманитарное образование и прошли специальную подготовку в области преподавания итальянского как иностранного. |
Some 610 Offices conduct their own recruiting efforts to bring in staff with university degrees. | Тонг указывал, что некоторые отделения «Офиса 610» организуют набор собственными силами для пополнения персонала сотрудниками с высшим образованием. |
Policies concerning women's rights, for example, tended to be geared to middle-class women with university degrees and to overlook the specific needs of the many poor women living in rural areas and caring for large families. | Например, политика в отношении прав женщин в целом ориентирована на принадлежащих к среднему классу женщин с высшим образованием и не учитывает конкретные потребности многих бедных женщин, живущих в сельских районах и имеющих многодетные семьи. |
Women with secondary school education receive about 78 per cent of the wages (daytime wages plus supplements) of men with comparable educational qualifications, while women university graduates receive only 64 per cent of the wages of male graduates. | Женщины со средним образованием получают примерно 78% заработной платы (подневная заработная плата с надбавками) мужчин с сопоставимым уровнем образования, в то время как заработная плата женщин, закончивших высшие учебные заведения, составляет лишь 64% от заработной платы мужчин с высшим образованием. |
Professor Mario Presser, Institute of Economics, Campinas University, said that UNCTAD and UNICAMP had launched a joint partnership aimed at offering an Economic Diplomacy Course at the postgraduate level. | Профессор Мариу Прессер, институт экономики, Университет Кампинаса, рассказал о том, что ЮНКТАД и УНИКАМП учредили совместную программу партнерства с целью организации курсов экономической дипломатии для лиц с высшим образованием. |
The University of Maine is the land-grant and sea-grant institution for the state of Maine. All academic programs are accredited. | Будучи старейшим частным высшим учебным заведением с совместным обучением на Лонг-Айленде, Adelphi особенно гордится тем, что уже 111 лет занимается обучением, образованием и подготовкой студентов к успешной карьере и содержательной жизни. |
1980-1983 Part-time research assistant at the Geological Institute, University of Bergen, Norway | 1980-1983 годы Научный ассистент-почасовик в Геологическом институте Бергенского университета (Норвегия) |
Moreover, Korean language departments have been established in the following five higher education institutions: Samarkand State University, Uzbek State World Languages University, Tashkent Nizam State Pedagogical Institute, Institute of Oriental Studies, and University of World Economics and Diplomacy. | Помимо этого, в 5 ВУЗах созданы кафедры корейского языка: Самаркандском Государственном университете, Узбекском Государственном университете мировых языков, Ташкентском Государственном педагогическом университете им. Низами, Институте Востоковедения, Университете мировой экономики и дипломатии. |
Contributions were also received from UNESCO and the Observatory for Cultural Diversity and Cultural Rights, which is a network of institutes, non-governmental organizations and experts based at the Interdisciplinary Institute for Ethics and Human Rights, University of Fribourg, Switzerland. | Материалы были получены также от ЮНЕСКО и Наблюдательного центра по вопросам культурного разнообразия и культурных прав, который представляет собой сеть институтов, неправительственных организаций и экспертов, базирующуюся в Междисциплинарном институте по вопросам этики и прав человека при Фрибурском университете. |
GD holds MBA degree from Sydenham Institute of Management SIMSREE, University of Mumbai (1991 batch). | Дхананджаян получил степень МВА в Институте управления Сиденгама при Мумбайском университете (выпуск 1991 года). |
Since 1977 he had been lecturing at the Moscow State Institute of Culture (nowadays Moscow State University of Culture), where he had received the title of professor. | С 1977 года преподавал в Московском институте культуры (теперь МГУКИ), где позднее получил звание профессора. |
Kind of like how we were all friends because the university randomly assigned us to Pierson. | Вот мы тут все так сдружились, а только из-за того, что универ случайно поселил нас всех в корпус Пирсона. |
Knatasha knightblade Put two kids through the university of Wisconsin. | Кнаташа Кнайтблэйд отправила двоих детей в универ Висконсина. |
No, I'm going to university. | Нет, я пойду в универ. |
Your parents won't even let you go to a party, never mind university. | Тебя родители даже на вечеринку не отпустят, куда там в универ. |
Third-year med student, University of Chicago. | Третий курс медицинского, Чикагский универ. |
Later, I grew up and went to Europe's galleries - I was a university student - and I thought this was really unfair. | Во время учёбы в университете я побывал в европейских галереях искусства, и мне стало чертовски обидно. |
After medical school, Fokas was appointed Professor and Chair of the Department of Mathematics and Computer Science at Clarkson University in 1986. | После завершения учёбы на медицинском факультете, Фокас был назначен профессором и возглавил кафедру математики и информатики Университета Кларксона (Clarkson University) в 1986 году. |
After graduation from the University of Miami, Herman moved to New York City, where he produced the Off-Broadway revue I Feel Wonderful, which was made up of material he had written at the University. | Окончив Университет Майами, Херман переезжает в Нью-Йорк, где ставит свой первый спектакль - ревю «I Feel Wonderful», основанное на материале, подготовленном во время учёбы в университете. |
While Jesse was studying at Gotham University, the superhero team her parents had been colleagues with, the Justice Society of America, reemerged following a long absence. | В период учёбы Джесси в Университете Готэма, бывшая команда её родителей, Общество Справедливости Америки, вновь дало о себе знать. |
He was accepted into New York University's Tisch School of the Arts, but months before classes began, Martin dropped out and moved to Mexico City to perform in the play Mama Ama el Rock (Mom Loves Rock). | Он пошёл в Тишскую Школу Искусств при Нью-Йоркском Университете, но за несколько месяцев до начала учёбы, бросил учёбу и переехал в Мехико, чтобы сыграть в пьесе Мама Ама el Rock (Мама Любит Рок). |
Fourthly, he wishes to thank the Governments of Austria, Switzerland, Liechtenstein and other donors for their support of a remarkable team of highly professional and dedicated human rights experts at the Ludwig Boltzmann Institute of Human Rights at the University of Vienna. | В-четвертых, он хотел бы поблагодарить правительства Австрии, Швейцарии, Лихтенштейна и других доноров за оказываемую ими поддержку замечательной группе в высшей степени компетентных и преданных своему делу экспертов по правам человека в Институте прав человека имени Людвига Больцмана при Венском университете. |
There are 6 main departments, preparatory department for foreign citizens, department and institute of post-diploma education in the university. Professional orientation is organized at the department of pre-university training. | Действительными членами и членами-корреспондентами Академии инженерных наук, Академии строительства, Украинской Академии архитектуры, Академии наук высшей школы, Технологической академии и других избрано свыше 60 преподавателей университета. |
Once over the precarious initial period, two-thirds of university graduates are engaged in work in the higher or intermediate category (managerial staff, technicians, etc.), and the majority of those with a high-school diploma are engaged in skilled work. | После этапа нестабильности, наступающего сразу же после выхода из стен вуза, две трети выпускников высших учебных заведений работают по так называемой высшей или средней профессиональной категории (управленческие работники, инженерно технический состав и т.п.), а большинство выпускников средних учебных заведений получают квалифицированную работу. |
An international policy conference on global and national strategies for poverty reduction, organized by the BK21 programme of the Graduate School of Public Administration, Seoul National University, and the Institute, was held in September 2009. | В сентябре 2009 года по линии программы БК21 Высшей школы государственного управления Сеульского национального университета и Института была организована международная конференция по вопросам политики в области глобальных и национальных стратегий по искоренению нищеты. |
2002-2008 PhD studies at professor Palas and Sivek at Mining High School - Technical University Ostrava, Institute of Geological Engineering, Czech Republic | 2002 - 2008 годы Исследования на соискание степени доктора наук в Высшей горной школе профессоров Паласа и Сивека - Технический университет Остравы, Институт инженерной геологии, Чешская Республика |
2014 NUST MISIS entered the international academic ranking QS World University Rankings. | 2014 год НИТУ «МИСиС» вошел в мировой образовательный рейтинг QS World University Rankings. |
Andrey holds a Master's degree in economics from University College London (UCL). | Андрей имеет степень магистра в экономике, University College London (UCL). |
Beginning in 1836, he studied chemistry under Thomas Graham at Anderson's University in Glasgow and then moved with Graham to University College London. | Вернувшись в Англию, в 1836 году изучал химию у Томаса Грэма в Anderson University в Глазго, затем вместе с учителем переехал и обучался в Университетском колледже Лондона. |
She enrolled at Florida Atlantic University, but dropped out after two years to take a job as a flight attendant for National Airlines. | Кэтрин на поступить в Университет Florida Atlantic University, но бросила университет после двух лет учёбы и поступила на работу в качестве стюардессы национальной авиакомпании. |
CSVPA has recently been approved by the prestigious University of the Arts London (UAL) Awarding Body to deliver the University of the Arts London Awarding Body Foundation Diploma in Art and Design from September 2010. | Мы гордимся тем, что программы Art and Design Foundation колледжа CSVPA теперь аккредитованы Лондонским Университетом Искусств University of the Arts London. |
The year 1993 was in many ways a new turning-point for the United Nations University (UNU). | 1993 год был во многих отношениях новым поворотным пунктом для Университета Организации Объединенных Наций (УООН). |
In December 1993, the main centre of UNU/INRA, which coordinates UNU activities within this area, moved from its temporary base in Nairobi, Kenya, to offices made available by the Government of Ghana and the University of Ghana at the University campus at Legon. | В декабре 1993 года главный центр УООН/ИПРА, который координирует деятельность УООН в этой области, был переведен из своей временной штаб-квартиры в Найроби, Кения, в помещения, предоставленные правительством Ганы и Университетом этой страны в студенческом городке этого Университета в Легоне. |
The UNU Food and Nutrition Network, coordinated from Cornell University, has been very successful in strengthening institutes in Chile, Guatemala, India and Thailand. | Сеть УООН по вопросам продовольствия и питания, деятельность которой координируется Корнельским университетом, была весьма успешной в укреплении институтов в Чили, Гватемале, Индии и Таиланде. |
The idea for a research and training centre in Japan dates back to the inception of the University, when it was included in the original agreement between the United Nations and the Government of Japan that led to the establishment of UNU. | Идея о том, чтобы создать ИУЦ в Японии, восходит к моменту зарождения Университета, когда она фигурировала в исходном соглашении между Организацией Объединенных Наций и правительством Японии, которое привело к учреждению УООН. |
In October, UNU and UNESCO agreed to establish a UNESCO/UNU Network on innovation to be based at the Polytechnic University of Catalonia which will involve UNESCO Chairholders in efforts to foster the realization of the recommendations of the Conference. | В октябре УООН и ЮНЕСКО приняли решение учредить сеть ЮНЕСКО/УООН по новаторским разработкам, которая будет располагаться в Политехническом университете Каталонии и будет предназначаться для привлечения сотрудников кафедры ЮНЕСКО к реализации усилий по содействию выполнению рекомендаций Конференции. |
With the Government's permission, the ninth anniversary of NLD was held in the compound of Daw Aung San Suu Kyi on University Avenue on 27 September 1997, as scheduled. | С разрешения правительства девятая годовщина НЛД отмечалась в резиденции г-жи Аунг Сан Су Чжи на Юниверсити авеню 27 сентября 1997 года, как и было запланировано. |
The city has a skate park located on University Avenue that is funded by the Palmerston City Council. | На Юниверсити авеню располагается скейтпарк, финансируемый Городским Советом. |
In the semi-finals Wanderers defeated Swifts and the Etonians beat the 1874 FA Cup winners Oxford University. | В полуфинале «Уондерерс» победил «Свифтс», а «Итонианс» обыграли клуб-обладатель титула 1874 года «Оксфорд Юниверсити». |
Moosa played club football in South Africa and Saudi Arabia for Wits University, Mamelodi Sundowns, Avendale Athletico, Al-Ahli and Kaizer Chiefs; he also earned five caps for the South African national side between 1992 and 1996. | Муса играл в футбол в ЮАР и Саудовской Аравии за «Витс Юниверсити», «Мамелоди Сандаунс», «Авендейл Атлетико», «Аль-Ахли Джидда» и «Кайзер Чифс», он также сыграл пять матчей за сборную ЮАР между 1992 и 1996 годами. |
It is jointly funded by the Australian National University and Oxford University Press Australia and New Zealand. | Финансируется совместно Австралийским национальным университетом и издательством Оксфорд Юниверсити Пресс Австралия. |
Prior to the foundation of the federal university, these three colleges had prepared students for the examinations of the University of London. | До вхождения в состав федерального университета указанные три колледжа осуществляли подготовку студентов для сдачи экзаменов и получения квалификационной степени в Лондонском университете. |
On an annual average, 700 students enrol at the University of the South Pacific. | Ежегодно в Южно-тихоокеанский университет зачисляют в среднем 700 студентов. |
Forty-five Ethiopian students studying at the University of Asmara were permitted to remain, finish their studies and sit for their exams, and then return peacefully to Ethiopia. | Сорок пять студентов, обучавшихся в Асмэрском университете, получили разрешение остаться, закончить учебу, сдать экзамены и затем спокойно вернуться в Эфиопию. |
Next to factors such as student satisfaction with their university's lecturers and study content, student success rates, IT facilities and practice-orientation the ranking is based on the accreditation reports of the Dutch-Flemish Accreditation Organisation (NVAO). | Помимо факторов, таких как удовлетворённость студентов лекторами университета и содержанием учебных программ, уровень успеваемости студентов, ИТ-услуги и ориентация на практику, рейтинг основан на отчётах об аккредитации Нидерландско-фламандской аккредитационной организации (NVAO). |
In December 2004, new plans were announced to build on this land 12-storey residential buildings with 1,200 apartments for student housing, university offices, parking lots and parks. | В декабре 2004 года были обнародованы планы строительства на этой земле 12-этажного жилого комплекса на 1200 квартир для проживания студентов, размещения там административных служб университета, а также строительства парковок и озеленения территории. |