Английский - русский
Перевод слова Unilateral
Вариант перевода Односторонний

Примеры в контексте "Unilateral - Односторонний"

Все варианты переводов "Unilateral":
Примеры: Unilateral - Односторонний
Instituting meaningful participation will require the State to relinquish unilateral control over some areas of policy traditionally seen as government prerogative, for example budgets. Обеспечение активного участия потребует от государств ослабить односторонний контроль над некоторыми сферами политики, которые традиционно считались прерогативой правительства, например над вопросами бюджета.
A unilateral re-partition of land through the establishment of this barrier will not lead to lasting peace. Односторонний передел территории путем строительства этого барьера не приведет к установлению прочного мира.
Our unilateral moratorium on nuclear tests continues to remain in place. По-прежнему остается в силе наш односторонний мораторий на ядерные испытания.
We can not but say that this is a unilateral pressure upon our country. И мы не можем не сказать, что это есть односторонний нажим на нашу страну.
These are acts which are unilateral in form, that is, formulated by a single State - but are part of a treaty relationship. Такие акты формально носят односторонний характер, т.е. они сформулированы одним государством, однако в рамках договорных отношений.
In addition, ICM craftsmen installed unilateral idler arm War Eagle and progressive suspension Air Tail. Дополнительно мастера ICM установили односторонний маятниковый рычаг War Eagle и прогрессивную подвеску Air Tail.
Third, unilateral moratoria on nuclear tests and the production of fissile materials can go only so far. В-третьих, односторонний мораторий на ядерные испытания и производство ядерного топлива может продолжаться только до настоящего момента.
Hence, in the absence of negotiations, a unilateral withdrawal is the only meaningful step towards de-escalation and stabilization. Следовательно, в отсутствие переговоров, односторонний уход является единственно осмысленным шагом в направлении де-эскалации и стабилизации.
America's unilateral withdrawal from the ABM Treaty will likely make finding agreement on all these issues harder. Односторонний выход Америки из договора по ПРО вероятнее всего сделает более сложным процесс достижения соглашения по всем этим вопросам.
The unilateral abducens nerve palsy is the most common of the isolated ocular motor nerve palsies. Односторонний паралич отводящего нерва является наиболее распространенным из изолированных глазных двигательных нервных параличей.
Tenth, any US unilateral military strike against Syria would ratchet up tensions between the US and Russia. В-десятых, любой односторонний военный удар США по Сирии усилит напряженность в отношениях между США и Россией.
By rejecting a unilateral stance, Mexico enabled a multilateral outcome. Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
The Romanian unilateral moratorium applies to all categories of land-mines and it will last for an initial period of one year. Румынский односторонний мораторий распространяется на все категории противопехотных наземных мин, и он будет соблюдаться в течение начального периода в один год.
In November 1990 Russia declared a unilateral moratorium on nuclear-weapon tests. В ноябре 1990 года Россия провозгласила односторонний мораторий на испытания ядерного оружия.
Following the dissolution of the Soviet Union, the Russian Federation decided to extend its one-year unilateral moratorium to 1 July 1993. После распада Советского Союза Российская Федерация решила продлить введенный в стране годичный односторонний мораторий до 1 июля 1993 года.
Therefore the resolution is directed to those coercive measures that are of a unilateral origin. Таким образом, в резолюции идет речь о тех мерах принуждения, которые носят односторонний характер.
It is a unilateral plan pushing forward the frontier of the Green Line into the occupied territories. Это односторонний план, заключающийся в смещении вперед зеленой линии на оккупированных территориях.
Fourth, we are pleased that the unilateral moratoriums on testing remain in force for the majority of the nuclear-weapon States. В-четвертых, нас радует, что односторонний мораторий на испытания сохраняет силу в большинстве ядерных государств.
A piece-meal, unilateral or regional approach was inadequate. Недостаточно применять частичный, односторонний или региональный подход.
Therefore, any initiative is welcome, including unilateral moratoriums. Поэтому любого рода инициативы следует приветствовать, включая односторонний мораторий.
Sweden, for its part, will take such a unilateral step. Швеция, со своей стороны, предпримет такой односторонний шаг.
Thus, the unilateral moratorium on air strikes. Именно этим и объясняется односторонний мораторий на воздушные удары.
They further considered the attack as a unilateral and unwarranted act. Кроме того, они квалифицировали этот удар как односторонний и незаконный акт.
Article 2, which defined a unilateral legal act, was closely related to article 1. Статья 2, в которой определяется односторонний правовой акт, тесно связана со статьей 1.
There is hence no scope for a unilateral refusal to recognize the applicability of the Convention in this case. Поэтому односторонний отказ признать применимость Конвенции в данном случае невозможен.