Английский - русский
Перевод слова Unilateral

Перевод unilateral с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Односторонний (примеров 225)
Article 2, which defined a unilateral legal act, was closely related to article 1. Статья 2, в которой определяется односторонний правовой акт, тесно связана со статьей 1.
Through a responsible national dialogue, we have been able to reach agreement on a unilateral approach to promoting calm and we understand the need to continue that process. На основе ответственного национального диалога мы сумели согласовать односторонний подход для содействия установлению спокойствия и осознаем необходимость и далее продолжать этот процесс.
It had observed a unilateral moratorium on the export of the most dangerous anti-personnel mines since 1994; it had destroyed millions of such mines; it had trained its armed forces in minefield marking, demining techniques and international humanitarian law. С 1994 года она соблюдает односторонний мораторий на экспорт наиболее опасных противопехотных мин; она уничтожила миллионы таких мин; она обучает свои вооруженные силы маркировке минных полей, методам разминирования и международному гуманитарному праву.
If that subject could be clearly defined and was of an explicitly legal nature, such as a unilateral and explicit waiver by a State of a right belonging to it, the act concerned could be considered to be of a legal nature. Если, исходя из содержания одностороннего акта, такой предмет может быть четко определен и носит выраженный правовой характер, то речь идет об одностороннем акте правового характера, например односторонний и определенно выраженный отказ государства от принадлежащего ему права.
Unilateral withdrawal of the Rwanda Patriotic Army from Kisangani Односторонний вывод Патриотической армии Руанды из Кисангани
Больше примеров...
Одностороннем порядке (примеров 530)
Some countries grant recognition of professional qualifications on a unilateral basis, often for countries whose educational system is deemed to be of comparable rigour. В некоторых странах предусматривается признание профессиональной квалификации в одностороннем порядке, как правило, для стран, в системах образования которых, как считается, предъявляются сопоставимые требования.
We call upon States Members to take further steps to eliminate discriminatory trade practices and to halt the unilateral economic, commercial and financial embargo against Cuba. Мы призываем государства-члены предпринять дальнейшие шаги по ликвидации дискриминационной торговой практики, прекратить введенную в одностороннем порядке экономическую, торговую и финансовую блокаду против Кубы.
On that basis, there was a unilateral suspension of payments, and then an intelligent mechanism and a proposal for buy-back at a large discount in order to eliminate the main source of that debt's illegitimacy and ease the impact on prices. На этом основании платежи были в одностороннем порядке прекращены, а затем было предложено создать разумный механизм и выкупить этот долг по цене со значительной скидкой и тем самым устранить основную причину его незаконности и смягчить его последствия для цен.
Within this context, it should be noted that the Greek Cypriot side has been attempting to bypass the Committee on Missing Persons in order to gain political advantages based on unilateral decisions. В данном контексте следует отметить, что кипрско-греческая сторона пытается использовать работу Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах для получения политических преимуществ в результате принятия решений в одностороннем порядке.
Unilateral action to deal with migration is ineffectual: migration is a dynamic phenomenon involving many different parties and, in particular, civil society. Специальный докладчик констатирует неэффективность мер, принимаемых государствами в одностороннем порядке в области миграции, которая является динамичным процессом, охватывающим различных участников, и в частности гражданское общество.
Больше примеров...