Английский - русский
Перевод слова Unfortunate

Перевод unfortunate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 511)
The unfortunate result had been the phenomenon of impunity. К сожалению, результатом этого стала проблема безнаказанности.
It is unfortunate that some delegations remain unhappy with this resolution, which was adopted without a vote. К сожалению, некоторые делегации по-прежнему недовольны этой резолюцией, которая была принята без голосования.
Mr. de Moura (Brazil) said that the international community was facing what might be called the globalization of crime, an unfortunate by-product of the growth of markets and the unprecedented increase in international trade and communications. Г-н ди Моура (Бразилия) говорит, что международному сообществу приходится сталкиваться с явлением, которое можно назвать глобализацией преступности и которое, к сожалению, является одним из следствий роста рынков и беспрецедентного увеличения объема мировой торговли и коммуникации.
Ms. Cavalieri (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, despite her Government's reaffirmation of women's central role in society, an unfortunate gap remained with regard to gender equality and recognition of women's contribution to society. Г-жа Кавальери (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что, хотя правительство ее страны вновь подтвердило, что женщины занимают центральное место в обществе, в деле обеспечения гендерного равенства и признания вклада женщин в жизнь общества, к сожалению, сохраняется ряд проблем.
Unfortunate there's no one left to train you. К сожалению, нет никого, кто мог бы учить тебя.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 35)
However, this unfortunate fact is easily compensated by numerous geological gems scattered across this desert country. Однако, этот прискорбный факт запросто компенсируется многочисленными геологическими жемчужинами, разбросанными по всей стране.
Moreover - and this is a very unfortunate fact - the ceasefire is often violated by the Armenian armed forces. Более того, и это весьма прискорбный факт, вооруженные силы Армении нередко нарушают соглашение о прекращении огня.
Help me to understand How this unfortunate incident occurred. Помогите мне разобраться, как мог произойти этот прискорбный инцидент?
There has been one serious, unfortunate incident, but apart from that, the trend of the past few weeks is actually in the right direction. Имел место один серьезный, прискорбный инцидент, однако в остальном в последние несколько недель мы действительно двигались в правильном направлении.
It appeared to be an unfortunate fact that the lack of strong public concern about environmental matters within developing countries manifested itself in the discrepancies that existed in the scope and extensiveness of environmental reporting by TNCs in developing countries and in their home countries. По-видимому, здесь налицо тот прискорбный факт, что недостаточное внимание общества в развивающихся странах к экологическим вопросам проявляется в очевидных расхождения между масштабами и сферой охвата экологической отчетности ТНК в развивающихся странах и в странах их базирования.
Больше примеров...
Неудачный (примеров 47)
We have a very unfortunate lunch break - from 1pm to 2 pm, just like in groceries. У нас перерыв неудачный, так же, как в продуктовых магазинах.
I used to be First Class, Constable First Class, but I made a rather unfortunate choice which led to a series of blunders from which I... I'm prattling. Я был первым классом, констеблем первого класса, но сделал довольно неудачный выбор, что привело к серии грубых ошибок, из которой я... я заболтался.
That was an unfortunate choice. Это был неудачный выбор.
A most unfortunate turn of events. Самый неудачный поворот событий.
That was very, very unfortunate. Это был очень, очень неудачный случай.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 60)
It was an unfortunate but unavoidable incident. Это был несчастный, но неотвратимый случай.
The following month had this unfortunate idea spread across the planet. В следующем месяце это был несчастный идеей распространения по всей планете.
He had an unfortunate accident five years after his professional debut. Спустя пять лет после дебюта с ним случился несчастный случай.
It's just one of those things, an unfortunate development. Это просто стечение обстоятельств, несчастный случай.
That was an unfortunate situation. Это был несчастный случай.
Больше примеров...
Печальный (примеров 25)
This unfortunate case reminds me of a very similar allegation made towards your country in 1991 in the Commission on Human Rights. Этот печальный случай напоминает мне о весьма сходном обвинении, выдвинутом против вашей страны в Комиссии по правам человека в 1991 году.
It's an unfortunate, but necessary step. Ну, это печальный, но необходимый шаг
The responsibility for this unfortunate outcome rests solely with the Greek Cypriot leadership, which not only condoned but also actively supported these demonstrations from the beginning. Ответственность за столь печальный итог полностью ложится на руководство киприотов-греков, которое не только с самого начала потворствовало этим демонстрациям, но и активно поддерживало их.
This has to be recognized as an unfortunate effect of concentrating prosecutions on the leadership and the impracticability of prosecuting all lower-echelon perpetrators. Это необходимо признать как печальный результат сосредоточения внимания органов обвинения на действиях руководства и невозможности привлечения к суду всех нарушителей более низкого уровня.
The unfortunate incident can be added to the list of other such incidents occurring in the occupied territories in the past year that affected United Nations workers. Этот печальный инцидент - лишь один из ряда подобных инцидентов с участием сотрудников Организации Объединенных Наций, которые происходили на оккупированных территориях в ходе прошедшего года.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 69)
It was unfortunate that the Special Rapporteur paid little attention to the work of the Committee. Вызывает сожаление тот факт, что Специальный докладчик уделяет незначительное внимание работе Комитета.
It is also unfortunate that the transfer of cases to national courts has not been completely successful. Также вызывает сожаление тот факт, что передача дел в национальные суды не в полной мере увенчалась успехом.
It is unfortunate that more than 1 billion people were pushed under the poverty line in 2009 alone. Вызывает сожаление тот факт, что только в 2009 году доля населения, живущего за чертой бедности, увеличилась на один миллиард человек.
It is unfortunate that three tobacco companies are listed in the Global Compact, an initiative established with the aim of promoting responsible corporate citizenship. Вызывает сожаление тот факт, что в Глобальном договоре фигурируют три табачные компании, в то время как целью этого документа является содействие выработке корпорациями чувства гражданской ответственности.
They, and their experiences, will be much missed and it is unfortunate the Subcommittee has lost so many experienced members at this time of transition and development. Их самих и их опыта будет серьезно не хватать, и вызывает сожаление тот факт, что на нынешнем этапе преобразований и развития Подкомитет теряет столь много опытных членов.
Больше примеров...
Достойно сожаления (примеров 68)
It was therefore unfortunate that efforts were still needed to do away with it. Поэтому достойно сожаления, что все еще нужно предпринимать усилия для искоренения колониализма.
In any event, it was unfortunate that 28 years after the adoption of a convention to combat racism, the international community had to proclaim a third decade to continue the struggle against one of the most terrible plagues affecting mankind. В любом случае достойно сожаления, что через 28 лет после принятия Конвенции по борьбе с расизмом международное сообщество должно провозгласить третье десятилетие, чтобы продолжить борьбу с одним из наиболее ужасных зол человечества.
Well, it's unfortunate that my client got in the way of your car's progress. Да, достойно сожаления, что моя клиентка оказалась на пути прогресса вашей машины.
Although the Department of Safety and Security and the Department of Peacekeeping Operations had made laudable efforts in that regard, it was unfortunate that the Secretary-General's recommendations in that regard had been ignored in setting up the forthcoming mission to Timor-Leste. Хотя Управление защиты и безопасности Департамента по операциям по поддержанию мира предприняло заслуживающие одобрение усилия в этом отношении, достойно сожаления, что рекомендации Генерального секретаря по этому вопросу были проигнорированы при подготовке предстоящей миссии в Тиморе-Леште.
It is unfortunate that some tobacco companies have been able to join the Global Compact given that it is an important corporate citizenship initiative. Достойно сожаления то, что некоторые табачные компании смогли присоединиться к «Глобальному договору», этой важной инициативе, посвященной выполнению корпоративным сообществом своего гражданского долга.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 45)
It also has the unfortunate side effect of killing the person infected. У него так же к несчастью есть побочный эффект, убивать зараженного человека.
And that's unfortunate, because she really is a lovely girl. К несчастью, потому что она действительно милая девушка
It is the unfortunate reality of many States that are caught in the centre of violence and war that the atmosphere is often not safe or conducive to learning. К несчастью, реальность такова, что во многих государствах, где идет война и творится насилие, атмосфера зачастую бывает небезопасной или не способствует обучению.
That unfortunate situation was repeated once again this year, when the substantive session of the Commission could not take place because differences still existed among member States with regard to determining the agenda items. К несчастью, похожая ситуация повторилась и в этом году, когда Комиссия не смогла провести основную сессию из-за разногласий между государствами-членами в отношении пунктов повестки дня.
It is ironic and unfortunate that the UNODC is not present in our region, which, unfortunately, has become recognized as having the highest incidence of gun-related violence in the world. Вызывает недоумение и сожаление тот факт, что в нашем регионе, который, к несчастью, признан регионом с самым высоким в мире показателем насилия с применением оружия, отсутствует ЮНОДК.
Больше примеров...
Досадно (примеров 48)
Which is unfortunate, because I have a fear of nets. Хотя это и досадно, потому что сетей я тоже боюсь.
It would be unfortunate if the Committee were unable to find a solution, having spent considerable time on the issue. Будет досадно, если Коми-тет не сможет найти какое-либо решение, потратив значительное время на обсуждение этого вопроса.
It would be unfortunate if the Council appeared to be turning a blind eye to certain events because of the national interests of some of its members. Будет досадно, если окажется, что Совет закрывает глаза на определенные события в силу национальных интересов некоторых его членов.
You'd just be like that all the time! LAUGHTER Well, that's unfortunate. Всё время пришлось бы делать так! Ну, это досадно.
While the potential role of non-State actors in nuclear proliferation must be dealt with, it was unfortunate that such issues were used by some nuclear-weapon States as pretexts to retain nuclear weapons and neglect their own disarmament obligations. Хотя вопрос о потенциальной роли негосударственных субъектов в ядерном распространении должен рассматриваться, досадно, что государства, обладающие ядерным оружием, используют такие вопросы в качестве предлога для сохранения ядерного оружия и пренебрежения своими обязательствами в отношении разоружения.
Больше примеров...
Очень жаль (примеров 54)
That is unfortunate, but the contract is already with Missiles. Очень жаль, но контракт уже заключен с фирмой "Миссайлз".
It is unfortunate Mr. Bray is losing s scholarship. Очень жаль, что мистер Брей потерял стипендию.
It is unfortunate that the latest wave of violence has come at a time when the road map had started to encourage feelings of hope. Очень жаль, что последняя волна насилия совпала со временем, когда «дорожная» карта» начала приносить чувство надежды.
It is unfortunate that all actors - internal and external - continue to justify the war by insisting that they have their stakes. Очень жаль, что все действующие лица, и внутренние, и внешние, продолжают оправдывать войну, настаивая на том, что у них есть свои интересы.
It is quite unfortunate that the report was published so late, making it impossible for us to study it as we would have wished. Очень жаль, что доклад был опубликован так поздно, что сделало невозможным для нас изучение его так, как мы того желали бы.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 17)
This has had two major and unfortunate consequences. Это влечет за собой два значительных и неблагоприятных последствия.
She hoped that the vote would not have unforeseen and unfortunate consequences for the future work of the Fifth Committee and of the Organization as a whole. Она надеется, что голосование не будет иметь неожиданных и неблагоприятных последствий для будущей работы Пятого комитета и Организации в целом.
People can thereby participate in the social sector to improve health services, focus on problems of consumption and production and help to offset unfortunate trends in those particular areas. Таким образом, население может участвовать в мероприятиях социального сектора, направленных на улучшение медицинских услуг, концентрировать свое внимание на проблемах потребления и производства и содействовать ликвидации неблагоприятных тенденций в этих конкретных областях.
One unplanned and unfortunate consequence of the change management process has been a deteriorating gender balance at the professional level, which was due to individual decisions largely beyond the control of UNCDF. Одним из незапланированных и неблагоприятных последствий процесса преобразований явилось уменьшение доли женщин на должностях категории специалистов, что было обусловлено частными решениями, возможности повлиять на которые у ФКРООН практически не было.
When I visit poverty-stricken villages with no access to clean drinking water, it gladdens my heart to see a lady health visitor, to see a working woman amidst the unfortunate surroundings. Когда я бываю в охваченных нищетой селах, где нет даже нормальной питьевой воды, мне становится тепло на сердце при виде патронажной медсестры, оказывающей помощь работающей женщине в этих неблагоприятных условиях.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 28)
This man's death, although unfortunate, must be viewed as progress. Смерть этого человека, хотя и несчастье, но должна рассматриваться как прогресс.
There's been an unfortunate incident. А что? Случилось несчастье, синьора.
No one could take your place if anything unfortunate... should occur to you while you were trying to escape. На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
What an unfortunate thing for us to have in common? Какое несчастье, что это объединяет нас, да?
Unfortunate, but always a gentleman! Который и в несчастье сумел остаться джентльменом!
Больше примеров...
Неприятный (примеров 23)
The East African subregion has had an unfortunate brush with international terrorism. Субрегион Восточной Африки имел неприятный опыт столкновения с международным терроризмом.
Garak isn't the only former operative in the Order who had an unfortunate incident yesterday. Гарак был не единственным бывшим агентом Ордена, с кем вчера случился "неприятный инцидент".
The unfortunate side effect is that one tends... to lose one's mind. Неприятный побочный эффект в том, что человек может лишиться рассудка.
Michael, would you mind giving me a gun until this unfortunate mess is over? Майкл, можешь дать мне пистолет, пока мы не разрешим этот неприятный вопрос?
There was an unfortunate incident the night before. Накануне вечером произошёл неприятный инцидент.
Больше примеров...
Досадным (примеров 24)
Consequently, we see this trend as an unfortunate distortion of the spirit of partnership in the promotion of international cooperation for sustainable development. Мы соответственно считаем такую тенденцию досадным отходом от духа партнерства в развитии международного сотрудничества на благо устойчивого развития.
Mr. IWASAWA, speaking on the question of the communication involving Canada, said that the State party's misunderstanding had been particularly unfortunate. Г-н ИВАСАВА, выступая по вопросу о сообщении, касающемся Канады, говорит, что непонимание, проявленное данным государством-участником, является весьма досадным.
The negative growth being forecast for 2009 in the emerging economies of Europe is an unfortunate setback, because a number of them, especially in South-East Europe and the CIS, had yet to fully recover from the transition process that began in 1989. Негативный рост, прогнозируемый в 2009 году в странах Европы с формирующейся рыночной экономикой, является досадным откатом назад, поскольку некоторые из них, особенно в Юго-Восточной Европе и СНГ, еще не полностью восстановились от потрясений переходного периода, начавшегося в 1989 году.
This has at least two unfortunate consequences. По меньшей мере это приводит к досадным последствиям в двух отношениях.
As for the relationship between the court and the United Nations, it was her delegation's view that it was an unfortunate omission not to have stated what the mechanism for the establishment of such a relationship should be. Что касается связи суда с Организацией Объединенных Наций, то ее делегация считает досадным упущением тот факт, что в проекте устава не говорится о том, каким должен быть механизм обеспечения такой связи.
Больше примеров...
Досадная (примеров 24)
Case in point, the unfortunate loss of the surveillance footage. Как пример, досадная потеря записи видеонаблюдения.
When Commissioner Sylva, in her reply, stated that the New York City Commission has provided our Mission with a new parking space on the north side of 46th Street, between Second and First Avenues, we thought that this unfortunate situation had been remedied. Когда Комиссар Сильва в своем ответе сообщила, что Городская комиссия Нью-Йорка выделила нашему Представительству новое место для парковки автомобилей на северной стороне 46-й улицы между Второй и Первой авеню, мы сочли, что эта досадная ситуация была исправлена.
An unfortunate delay, that's all. Это всего лишь досадная задержка.
It's an unfortunate reality in nearly every major city-roadcongestion, especially during rush hours. Jonas Eliasson revealshow subtly nudging just a small percentage of drivers to stay offmajor roads can make traffic jams a thing of the past. Это досадная реальность почти в каждом крупном городе -перегрузка, особенно в часы пик. Йонас Элиассон раскрывает нам, каклёгкое подталкивание небольшого процента водителей к тому, чтобыони избегали главных автодорог, может оставить дорожные пробки впрошлом.
That was an unfortunate necessity. Это была досадная необхоимость.
Больше примеров...