Английский - русский
Перевод слова Unfortunate

Перевод unfortunate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 511)
It seemed unfortunate, nevertheless, that deliberate and serious harm to the environment had not been included on the list. К сожалению, в этот список не был включен серьезный и сознательный ущерб окружающей среде.
It is unfortunate that there was no serious response from either side to this compromise approach. К сожалению, этот компромиссный подход ни с какой стороны не получил серьезного отклика.
The unfortunate result had been the phenomenon of impunity. К сожалению, результатом этого стала проблема безнаказанности.
Although the Secretary-General had recently submitted a draft code of conduct to Member States, it was unfortunate that the basic work on the subject had not yet been completed. Несмотря на то, что Генеральный секретарь представил на рассмотрение государств-членов проект кодекса поведения, к сожалению, основная работа в этом направлении все еще не выполнена.
Furthermore, it is an unfortunate fact that being a party to the NPT and the IAEA Safeguards Agreement not only has not facilitated the nuclear cooperation prescribed under the Treaty between the States parties but has even served to create impediments to the peaceful uses of energy. Кроме того, к сожалению, участие в ДНЯО и в Соглашении о гарантиях МАГАТЭ не только не способствовало сотрудничеству в ядерной области между государствами-участниками в соответствии с предписаниями Договора, но даже способствовало созданию помех в деле применения ядерной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 35)
But it is an unfortunate mathematical fact that not everyone can gain market share. Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке.
A debate could be easily triggered (across national boundaries) by one unfortunate incident. Какой-то один прискорбный случай может легко спровоцировать дискуссию (выходящую за пределы национальных границ).
The Council's policy of double standards on this issue could set an unfortunate precedent that could seriously undermine the credibility of the United Nations and wipe out the reform efforts under way. Проводимая Советом в данном вопросе политика двойных стандартов способна установить прискорбный прецедент, который мог бы серьезно подорвать авторитет Организации Объединенных Наций и свести на нет все предпринимаемые в настоящее время усилия по проведению реформы.
Didn't have much... a paid appointment, showing my unfortunate visage to Fae nobles... at dinner parties and tableau balls. У меня было не так много встреч чтобы показать мой прискорбный облик знатным Фейри... на званных ужинах и балах.
I am convinced that you will spare no effort to overcome the unfortunate deadlock affecting this forum. Я убежден, что вы не пощадите усилий к тому, чтобы преодолеть тот прискорбный затор, который отягощает данный форум.
Больше примеров...
Неудачный (примеров 47)
Fortunate in games of chance, unfortunate in games of love. Удачный в азартных играх, неудачный в любовных.
An unfortunate turn of phrase on my part. Неудачный речевой оборот с моей стороны.
Resorting to selective quotations from the Charter would undermine its contents and set an unfortunate precedent, to the detriment of all Member States. Использование выборочных цитат из Устава подорвет его содержание и вопреки интересам всех государств-членов создаст неудачный прецедент.
after clark's visit, I decided to look into the senator's unfortunate snapshot myself. После визита Кларка я решил сам взглянуть на неудачный снимок сенатора
A most unfortunate turn of events. Самый неудачный поворот событий.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 60)
A bloody unfortunate one, but an accident for all that. Чертовски несчастный, но все же случай, и только.
And I will make sure that his death is found to be an unfortunate accident. Я позабочусь, чтобы его смерть приняли за несчастный случай.
The fact that once before, under similar circumstances, Mr. Ferguson allowed a police colleague to fall to his death, Captain Hansen dismissed as an "unfortunate incident." А тот факт, что однажды при схожих обстоятельствах мистер Фергюсон допустил, чтобы его коллега упал и разбился насмерть, капитан Хэнсен охарактеризовал как "несчастный случай".
My lord met an unfortunate accident during the hunting trip... С ним произошел несчастный случай во время охоты...
The accident was unfortunate. То был несчастный случай.
Больше примеров...
Печальный (примеров 25)
You know that we had an unfortunate experience, after the START II Treaty was signed. Вы знаете, что у нас есть печальный опыт: ранее был сделан Договор СНВ-2.
This has to be recognized as an unfortunate effect of concentrating prosecutions on the leadership and the impracticability of prosecuting all lower-echelon perpetrators. Это необходимо признать как печальный результат сосредоточения внимания органов обвинения на действиях руководства и невозможности привлечения к суду всех нарушителей более низкого уровня.
The United States Government is well aware of how that unfortunate incident happened and who is really responsible for it. Правительство США прекрасно знает, при каких обстоятельствах произошел этот печальный инцидент и кто в действительности несет за него ответственность.
You're making a very unfortunate choice. Ты сделал очень печальный выбор.
This is unfortunate, but it is true, and recent history and upcoming anniversaries only reinforce this sad point. Как ни прискорбно, но это так, и недавние события, а также близящиеся даты лишь подтверждают этот печальный вывод.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 69)
It is unfortunate that to date such cases have been the exception rather than the rule. Вызывает сожаление тот факт, что на сегодняшний день такие случаи являются скорее исключением, чем правилом.
It was unfortunate that unresolved political and territorial disputes continued to hinder the fight against international crime and drug trafficking. Вызывает сожаление тот факт, что неурегулированные политические и территориальные споры продолжают подрывать борьбу с международной преступностью и оборотом наркотиков.
The failure by Mr. Savimbi to attend the SADC summit held at Luanda on 2 October was unfortunate. Вызывает сожаление тот факт, что г-н Савимби не смог принять участие во Встрече на высшем уровне САДК, состоявшейся в Луанде 2 октября.
It is unfortunate that the incidents mentioned above in this report have occurred between the armed forces and the Sierra Leone police as the Government takes over from UNAMSIL responsibility for security throughout the country. Вызывает сожаление тот факт, что в процессе передачи МООНСЛ ответственности за обеспечение безопасности на всей территории страны правительству имели место инциденты в отношениях между вооруженными силами и сьерра-леонской полицией, упомянутые выше в настоящем докладе.
It was regrettable that the delegation's oral presentation had barely touched upon the unfortunate situation in Chechnya. Вызывает сожаление тот факт, что в своем устном выступлении делегация лишь вскользь коснулась плачевной ситуации в Чечне.
Больше примеров...
Достойно сожаления (примеров 68)
It is very unfortunate but we will now continue. Оно действительно достойно сожаления, но мы продолжим работу.
It is unfortunate that little progress has been achieved in respect of strengthening the foundations of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Достойно сожаления то, что в деле укрепления основ Договора о нераспространении ядерного оружия не было достигнуто значительного прогресса.
It is unfortunate and unacceptable for the Security Council to be deadlocked on even pronouncing itself in response to violence and deterioration of the situation on ground. Достойно сожаления и недопустимо, что Совет Безопасности оказался в тупике и даже не способен откликнуться на насилие и ухудшение ситуации на местах.
It would therefore be unfortunate if there was no possibility of considering a minor amendment to the recommendation, such as inserting the word "ordinarily", as proposed by the delegation of the United Kingdom, and then expanding the commentary to explain other practices. Поэтому будет достойно сожаления, если не будет никакой возможности рассмотреть мелкую поправку к этой рекомендации, такую как включение слова "обычно", предложенную делегацией Соединенного Королевства, а затем расширить комментарий, с тем чтобы дать разъяснение в отношении других практикуемых методов.
That principle applies even more broadly to the field of human rights protection and it would be unfortunate for the United Nations system if the same standards did not apply to all. Этот принцип имеет еще более широкое применение в области защиты прав человека, и будет достойно сожаления, если в системе Организации Объединенных Наций одни и те же нормы не будут применяться ко всех.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 45)
It is unfortunate your wet suit was found only minutes before the field was destroyed. К несчастью, ваш водолазный костюм был найден лишь за несколько минут до того, как было уничтожено поле.
As much as I would like that, that would be... unfortunate. Как бы мне ни хотелось, но это будет... к несчастью.
It is most unfortunate that the situation in Somalia is at a stage where a military solution is becoming more attractive and appearing to be more achievable to some Somali parties than it was a year or so ago. К несчастью, ситуация в стране достигла такой стадии, когда для некоторых сторон в конфликте военное решение становится все более привлекательным и представляется более достижимым, чем примерно год тому назад.
Well, it's unfortunate for these types of kids, but it does happen. Ну, к несчастью для такого типа детей, такое случается.
Anonymous: Dear Fox News, it has come to our unfortunate attention that both the name and nature of Anonymous has been ravaged. Анонимы: Уважаемые Fox News, к несчастью, нашего внимания удостоился факт разрушения как имени, так и достоинства Анонимов.
Больше примеров...
Досадно (примеров 48)
I understand that your supply line has been compromised, and this is most unfortunate. Я понимаю, что ваша линия поставок была нарушена, и это очень досадно.
It would be unfortunate if the Council appeared to be turning a blind eye to certain events because of the national interests of some of its members. Будет досадно, если окажется, что Совет закрывает глаза на определенные события в силу национальных интересов некоторых его членов.
It was unfortunate, however, that the Secretary-General's report had not provided information on even the measures required under the first phase. Досадно, однако, что даже соответствующие меры по осуществлению первого этапа не нашли полного отражения в докладе Генерального секретаря.
Yes, that was unfortunate. Да, это было досадно.
On anti-fraud, he stressed that the issue pertained more broadly to the United Nations as a system, although not all United Nations organizations had a sanction policy in place, which was unfortunate because it would make for a stronger United Nations system. Затронув вопрос о борьбе с мошенничеством, он подчеркнул, что эта проблема больше касается Организации Объединенных Наций как системы, хотя не у всех организаций системы Организации Объединенных Наций имеется политика санкций, что досадно, поскольку это укрепило бы систему Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Очень жаль (примеров 54)
Well, that's unfortunate, because he's sitting right across from me. Ну, очень жаль, потому что он сидит прямо предо мной.
It's unfortunate that it did. Очень жаль, что так и вышло.
Much needed to be done to foster interaction with national and international jurisdictions and to ensure that the Committee's decisions were made more widely was most unfortunate that the High Commissioner's planned reforms took none of that into account. Очень многое еще предстоит сделать для развития взаимодействия с национальными и международными судебными органами и для того, чтобы обеспечить более широкое распространение решений Комитета; очень жаль, что реформа, планируемая Верховным комиссаром, совсем не принимает во внимание этот аспект.
It is quite unfortunate that the report was published so late, making it impossible for us to study it as we would have wished. Очень жаль, что доклад был опубликован так поздно, что сделало невозможным для нас изучение его так, как мы того желали бы.
It is most unfortunate that in spite of very many efforts over decades it has proven impossible to this day to get negotiations going on such a treaty in a sustained manner in the Conference. И очень жаль, что, несмотря на десятилетия очень многих усилий, по сей день не оказалось возможным устойчиво развернуть на Конференции переговоры по такому договору.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 17)
One of the unfortunate consequences of this development is the growth in the number of road traffic accidents and victims. Одним из неблагоприятных последствий этой тенденции является увеличение числа дорожно-транспортных происшествий и жертв.
This has had two major and unfortunate consequences. Это влечет за собой два значительных и неблагоприятных последствия.
In addition to those unfortunate circumstances, other factors contributing to high leakage rates were aging refrigeration equipment and a lack of adequate equipment. Другими факторами, внесшими вклад в высокие показатели утечки помимо этих неблагоприятных условий, стали устаревание холодильного оборудования и нехватка надлежащего оборудования.
She hoped that the vote would not have unforeseen and unfortunate consequences for the future work of the Fifth Committee and of the Organization as a whole. Она надеется, что голосование не будет иметь неожиданных и неблагоприятных последствий для будущей работы Пятого комитета и Организации в целом.
In spite of everything a chain of unfortunate circumstances could lead to a catastrophe in our road tunnels similar to the fires in the Mont Blanc or Tauern Tunnels. Несмотря ни на что, цепь неблагоприятных обстоятельств в автодорожных туннелях Швейцарии может привести к катастрофе, аналогичной пожарам, происшедшим в туннелях под Монбланом или Тауерн.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 28)
What we did back there was unfortunate. То, что мы там натворили, это несчастье.
What happened to Nobu was... unfortunate. То, что случилось с Нобу... несчастье.
One day, an unfortunate incident struck. Однажды, произошло несчастье.
This is why this unfortunate thing happened! Отсюда и это вот несчастье.
Unfortunate, but always a gentleman! Который и в несчастье сумел остаться джентльменом!
Больше примеров...
Неприятный (примеров 23)
I have had the most unfortunate experience. У меня был крайне неприятный разговор.
The East African subregion has had an unfortunate brush with international terrorism. Субрегион Восточной Африки имел неприятный опыт столкновения с международным терроризмом.
I can make sure you forget this entire unfortunate incident. Могу заверить, что вы полностью забудете этот неприятный инцидент.
I understand you had a rather unfortunate encounter with the police tonight. Я так понимаю, у тебя был... неприятный... инцидент... с полицией, сегодня вечером.
Last night we had a little unfortunate event here in Skjelleruten. Прошлой ночью произошел неприятный инциндент.
Больше примеров...
Досадным (примеров 24)
Washington himself said that his dismissal from Grey's Anatomy was an unfortunate misunderstanding that he was eager to move past. Сам Вашингтон сказал, что его увольнение из «Анатомии страсти» было досадным недоразумением и что он готов оставить это в прошлом.
Mr. IWASAWA, speaking on the question of the communication involving Canada, said that the State party's misunderstanding had been particularly unfortunate. Г-н ИВАСАВА, выступая по вопросу о сообщении, касающемся Канады, говорит, что непонимание, проявленное данным государством-участником, является весьма досадным.
The Inspectors find that it is unfortunate that the publications were not "stamped" as an UN-Oceans publication for various reasons, as this would have helped raise the profile and visibility of UN-Oceans. Инспекторы считают досадным, что эти публикации не были "проштампованы" как публикации сети "ООН-океаны" в силу разных причин, поскольку это помогло бы повысить авторитет сети "ООН-океаны" и привлечь к ней внимание.
This has at least two unfortunate consequences. По меньшей мере это приводит к досадным последствиям в двух отношениях.
It was unfortunate, she thought, that the Committee had not been represented at the recent conference on women in the economic and social sphere, held at Addis Ababa under the auspices of the Economic Commission for Africa. Ей представляется весьма досадным тот факт, что Комитет не был представлен на прошедшей недавно в Аддис-Абебе под эгидой Экономической комиссии для Африки Конференции, посвященной роли женщин в экономике и социальной сфере.
Больше примеров...
Досадная (примеров 24)
What happened this afternoon was an unfortunate mistake, but I've dismissed my assistant... Сегодня утром произошла досадная ошибка, я уже уволил своего помощника...
Your replacement has the unfortunate distinction of being both untrustworthy and incompetent. У твоей замены есть досадная особенность сочетать в себе ненадёжность и некомпетентность.
It's a really rather sad and very typically unfortunate story. И это на самом деле весьма печальная и досадная история.
When Commissioner Sylva, in her reply, stated that the New York City Commission has provided our Mission with a new parking space on the north side of 46th Street, between Second and First Avenues, we thought that this unfortunate situation had been remedied. Когда Комиссар Сильва в своем ответе сообщила, что Городская комиссия Нью-Йорка выделила нашему Представительству новое место для парковки автомобилей на северной стороне 46-й улицы между Второй и Первой авеню, мы сочли, что эта досадная ситуация была исправлена.
This regrettable failure, however, along with the unfortunate absence of any reference to disarmament and non-proliferation in the 2005 World Summit Outcome and the continued deadlock in the Conference on Disarmament, does not absolve us of our multilateral obligations and commitments in this field. Однако эта досадная неудача, так же как и достойное сожаления отсутствие каких-либо упоминаний о разоружении и нераспространении в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и сохраняющийся на Конференции по разоружению тупик не освобождают нас от наших многосторонних обязательств и обещаний в этой сфере.
Больше примеров...