Английский - русский
Перевод слова Unfortunate

Перевод unfortunate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 511)
It is unfortunate that large-scale illicit trade in small arms and light weapons continues in various regions of the world. К сожалению, крупномасштабная незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями продолжается в различных районах мира.
It is unfortunate that the Panel failed to make meaningful proposals to reform and streamline the work of the Committee for the improvement of the accreditation process of NGOs. К сожалению, Группа не смогла внести конструктивных предложений по реформированию и упорядочению работы Комитета с целью совершенствования процесса аккредитации НПО.
It is unfortunate, however, that the period preceding the elections was marked by a return of nationalist rhetoric and by the stalling of crucial reforms. Однако, к сожалению, период, предшествовавший выборам, был отмечен возвратом к националистическим лозунгам и пробуксовыванием важнейших реформ.
It was unfortunate, then, that whenever the rights of detainees were violated by State bodies, any complaints arising therefrom were considered by the same bodies. К сожалению, в случае нарушений прав заключенных государственными органами, жалобы по этому поводу поступают на рассмотрение в те же самые органы.
Unfortunate there's no one left to train you. К сожалению, нет никого, кто мог бы учить тебя.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 35)
A debate could be easily triggered (across national boundaries) by one unfortunate incident. Какой-то один прискорбный случай может легко спровоцировать дискуссию (выходящую за пределы национальных границ).
But I'm afraid the rather unfortunate fact of the matter is, it's all gone. Но я боюсь, и это довольно прискорбный факт, дело в том, что их нет.
In this context, the unfortunate fact that no negotiations have taken place in the CD this year and that no consensus was reached on the programme of work needs to be duly reflected in the report. В этом контексте в докладе нужно должным образом отразить той прискорбный факт, что в этом году на КР не состоялось никаких переговоров и что не было достигнуто консенсуса по программе работы.
This unfortunate circumstance makes the case for sustainable development all the more compelling. Этот прискорбный факт лишний раз указывает на неотложность задачи устойчивого развития.
This unfortunate development was a sore disappointment for the international community, whose aspirations for a nuclear-weapon-free world were galvanized during the process of the CTBT negotiations. Такой прискорбный ход событий вызвал чувство горького разочарования у членов международного сообщества, чьи надежды на избавление мира от ядерного оружия получили дополнительный импульс в ходе переговоров о разработке ДВЗИ.
Больше примеров...
Неудачный (примеров 47)
It's an unfortunate way to meet the woman who means so much to my son. Это неудачный способ познакомиться с женщиной, которая так много значит для моего сына.
It's unfortunate you picked that moment to assault and threaten to kill your daughter's boyfriend. Неудачный вы выбрали момент, чтобы напасть и угрожать парню вашей дочери.
However, the Group of 77 had acted in a high-handed and irresponsible manner and had created an unfortunate precedent by breaking the traditional consensus on the issue of least developed countries. Однако Группа 77 действовала своевольно и безответственно и создала неудачный прецедент, нарушив традиционный консенсус по вопросу наименее развитых стран.
We have a very unfortunate lunch break - from 1pm to 2 pm, just like in groceries. У нас перерыв неудачный, так же, как в продуктовых магазинах.
The Committee's lack of resources and the unfortunate timing of its sessions hampered its work, including in terms of NGO participation, and she called upon OHCHR to take steps to improve matters. Ограниченность ресурсов Комитета и неудачный график созыва его сессий затрудняют его работу, особенно в том, что касается участия НПО, в связи с чем она призывает УВКПЧ принять корректирующие меры.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 60)
This was an unfortunate accident, but Conrad's did nothing wrong. Это был несчастный случай, но Конрад не сделал ничего плохого.
The unfortunate accident that caused the sudden demise of my first aide. Несчастный случай вызвал неожиданную смену моего первого помощника.
the unfortunate deceased Byron Sutton, Mr. Gregory Cummings, несчастный покойный Байрон Саттон, мистер Грегори Каммингс,
The fact that once before, under similar circumstances, Mr. Ferguson allowed a police colleague to fall to his death, Captain Hansen dismissed as an "unfortunate incident." А тот факт, что однажды при схожих обстоятельствах мистер Фергюсон допустил, чтобы его коллега упал и разбился насмерть, капитан Хэнсен охарактеризовал как "несчастный случай".
For he's/l'm going to take your part, most unfortunate husband! Посмотрим и послушаем, как будет защищаться этот несчастный муж.
Больше примеров...
Печальный (примеров 25)
The votes requested on the various paragraphs of the draft resolution might have set an unfortunate record in the Third Committee. Голосования, запрошенные по различным пунктам этого проекта резолюции, могут создать печальный прецедент в работе Третьего комитета.
This unfortunate case reminds me of a very similar allegation made towards your country in 1991 in the Commission on Human Rights. Этот печальный случай напоминает мне о весьма сходном обвинении, выдвинутом против вашей страны в Комиссии по правам человека в 1991 году.
UNPOB will work with others concerned to ensure that this unfortunate incident has no impact on the peace process. ЮНПОБ будет принимать меры вместе с другими заинтересованными сторонами для обеспечения того, чтобы этот печальный инцидент не отразился на мирном процессе.
You know that we had an unfortunate experience, after the START II Treaty was signed. Вы знаете, что у нас есть печальный опыт: ранее был сделан Договор СНВ-2.
The unfortunate fact that the earthquake of 2005 left a great many women and men physically disabled have, however, led to a broadening of public awareness of this problem. Тем не менее тот печальный факт, что в результате землетрясения 2005 года очень многие женщины и мужчины стали инвалидами, привел к более широкому общественному осознанию этой проблемы.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 69)
It was unfortunate that human rights matters were being submitted to a vote. Вызывает сожаление тот факт, что на голосование ставятся вопросы прав человека.
It was unfortunate that for the second consecutive year, the Committee had been unable to adopt a resolution on cross-cutting issues. Вызывает сожаление тот факт, что уже в течение двух лет подряд Комитет оказывается не в состоянии принять ни одной резолюции по смежным вопросам.
It was unfortunate that Africa had entered the twenty-first century with nearly 300 million people living in extreme and abject poverty. Вызывает сожаление тот факт, что африканские страны вступают в ХХI век с почти 300 млн. человек, живущими в условиях крайней и жалкой нищеты.
It is unfortunate that, in its bicentennial year, Haiti had to call again on the international community to help it overcome a serious political and security situation. Вызывает сожаление тот факт, что в год, когда Гаити празднует свое двухсотлетие, этой стране вновь пришлось обратиться к международному сообществу с просьбой помочь ей преодолеть серьезную политическую ситуацию и проблемы в области безопасности.
For that reason, it was unfortunate that hostile amendments would have distorted the draft to such an extent that the sponsor had decided to withdraw it. По этой причине вызывает сожаление тот факт, что враждебные поправки настолько исказили направленность израильского проекта резолюции, что его автор принял решение отозвать свой проект.
Больше примеров...
Достойно сожаления (примеров 68)
There was no Macedonian minority officially recognized as such in Greece, and it was unfortunate that certain activists were seeking to convince the international community otherwise. Она отмечает, что в Греции нет официально признанной общины македонского меньшинства как таковой и что достойно сожаления, что некоторые активисты пытались убедить международное сообщество в обратном.
It would be unfortunate if events in those countries were to derail the gains that have been made so far. Достойно сожаления было бы сведение на нет достигнутого прогресса в результате происходящих в этих странах событий.
In any event, it was unfortunate that 28 years after the adoption of a convention to combat racism, the international community had to proclaim a third decade to continue the struggle against one of the most terrible plagues affecting mankind. В любом случае достойно сожаления, что через 28 лет после принятия Конвенции по борьбе с расизмом международное сообщество должно провозгласить третье десятилетие, чтобы продолжить борьбу с одним из наиболее ужасных зол человечества.
It is therefore unfortunate that, today, the blockade remains intact and that the General Assembly is still seized of this issue. Поэтому достойно сожаления то, что эта блокада сохраняется и по сей день и что Генеральная Ассамблея по-прежнему занимается этим вопросом.
Well, it's unfortunate that my client got in the way of your car's progress. Да, достойно сожаления, что моя клиентка оказалась на пути прогресса вашей машины.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 45)
It also has the unfortunate side effect of killing the person infected. У него так же к несчастью есть побочный эффект, убивать зараженного человека.
That's unfortunate, but it's not surprising. К несчастью мы вас удивили.
Unfortunate is the right word. Действительно, к несчастью.
I'm not sure either and that's... unfortunate. Я тоже... к несчастью.
It was funny, but rather unfortunate that I became part of it. Это было забавно, и к несчастью, я согласился.
Больше примеров...
Досадно (примеров 48)
It is unfortunate that these so-called Republicans have forced him to take the action he has taken. Досадно, что республиканцы заставили его пойти на подобные действия.
It is unfortunate that my mother's Paris team declined to follow me back to New York, but... not to worry. Досадно, что парижская команда моей мамы отказалась ехать со мной в Нью-Йорк, но... не волнуйся.
It would be unfortunate that our discovery of this sorceress should uncover diverse others in this court. Досадно, что разоблачение этой ведьмы раскрывает двуличие остальных.
Most unfortunate about the security breach on Jedha, Director Krennic. Директор Кренник, как досадно, что на Джеде случилась утечка данных.
It was therefore unfortunate that no further payment plans had been submitted in recent years, and it was particularly regrettable that Sao Tome and Principe had not made any payment since 2002. Поэтому жаль, что в последние годы не было представлено никаких дополнительных планов выплат, и особенно досадно, что Сан-Томе и Принсипи в период с 2002 года не сделали никаких выплат.
Больше примеров...
Очень жаль (примеров 54)
It is unfortunate that the Conference on Disarmament is not able to move forward. Очень жаль, что Конференция по разоружению не в состоянии двигаться вперед.
It was unfortunate that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights had not started her work where her predecessor had stopped. Очень жаль, что Специальный докладчик Комиссии по правам человека не приняла эстафету от своего предшественника.
It was very unfortunate that last year's Summit was not able to find common language on disarmament and non-proliferation. Очень жаль, что участникам прошлогоднего саммита не удалось прийти к единому мнению по вопросу о разоружении и нераспространении.
It is unfortunate to think that those men and women who volunteer their hearts, bodies and minds to restore the well-being of a population should be the target of senseless violence. Очень жаль, что приходится думать о том, что мужчины и женщины, добровольно поставившие свои силы, сердце и ум на службу делу восстановления благополучия людей, могут становиться объектом бессмысленного насилия.
It is very unfortunate that those who stretch and baselessly interpret Council resolutions just to advance their narrow interests are now grasping at straws in flouting the letter and spirit of a clear-cut resolution. Очень жаль, что те, кто извращает и необоснованно интерпретирует резолюции Совета лишь для того, чтобы добиться своих узких интересов, сейчас хватаются за соломинку, попирая букву и дух четкой резолюции.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 17)
In the face of unfortunate developments, the Serb people could have given in to national passions and turned in on themselves. Перед лицом неблагоприятных событий сербский народ мог бы уступить национальным страстям и обратиться против себя же.
We urge particularly the industrialized countries to take urgent measures to stem and reverse these unfortunate phenomena. Мы настоятельно призываем промышленно развитые страны принять безотлагательные меры для прекращения и обращения вспять этих неблагоприятных явлений.
She hoped that the vote would not have unforeseen and unfortunate consequences for the future work of the Fifth Committee and of the Organization as a whole. Она надеется, что голосование не будет иметь неожиданных и неблагоприятных последствий для будущей работы Пятого комитета и Организации в целом.
One unplanned and unfortunate consequence of the change management process has been a deteriorating gender balance at the professional level, which was due to individual decisions largely beyond the control of UNCDF. Одним из незапланированных и неблагоприятных последствий процесса преобразований явилось уменьшение доли женщин на должностях категории специалистов, что было обусловлено частными решениями, возможности повлиять на которые у ФКРООН практически не было.
When I visit poverty-stricken villages with no access to clean drinking water, it gladdens my heart to see a lady health visitor, to see a working woman amidst the unfortunate surroundings. Когда я бываю в охваченных нищетой селах, где нет даже нормальной питьевой воды, мне становится тепло на сердце при виде патронажной медсестры, оказывающей помощь работающей женщине в этих неблагоприятных условиях.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 28)
Two... an unfortunate occurrence or mishap... Второе. Несчастье, произошедшее, в результате ошибки, внезапного падения.
What we did back there was unfortunate. То, что мы там натворили, это несчастье.
I take it you've heard about the unfortunate circumstance that befell Mr. Lynch. Я так понимаю, вы слышали о несчастье, постигшем мистера Линча.
No one could take your place if anything unfortunate... should occur to you while you were trying to escape. На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
For those unfortunate enough to be injured by a land-mine, a life of begging is often their only option. Для тех, кто имел несчастье получить увечье в результате подрыва на наземной мине, единственным уделом зачастую становится жизнь попрошайки.
Больше примеров...
Неприятный (примеров 23)
Daniel, I want nothing more than to move past the unfortunate incident at Nolan's party. Дениел, я ничего более не хочу, чем оставить в прошлом неприятный инциндент на вечеринке Нолана.
This unfortunate incident aside, I am happy to work for the two of you. Несмотря на этот неприятный инцидент, мне нравится работать на вас.
I can make sure you forget this entire unfortunate incident. Могу заверить, что вы полностью забудете этот неприятный инцидент.
Adopting the draft resolution with paragraph 7 as it stood would set an extremely unfortunate precedent. Принятие проекта резолюции и его пункта 7 может создать весьма неприятный прецедент.
Soon after Winchester, on June 2, Steuart was involved in an unfortunate incident in which the 2nd Virginia Cavalry was mistakenly fired on by the 27th Virginia Infantry. 2 июня, вскоре после сражения, произошел неприятный инцидент: 2-й Вирджинский кавполк был по ошибке обстрелян 27-м Вирджинским пехотным полком.
Больше примеров...
Досадным (примеров 24)
Consequently, we see this trend as an unfortunate distortion of the spirit of partnership in the promotion of international cooperation for sustainable development. Мы соответственно считаем такую тенденцию досадным отходом от духа партнерства в развитии международного сотрудничества на благо устойчивого развития.
The first step should be to dispense with the scheme of limits which was an unfortunate legacy of the first - and short-lived - energy crisis of the 1970s. Следует начать с упразднения системы пределов, которая является досадным наследием первого - и эфемерного - энергетического кризиса 7О-х годов.
My country considers it a somewhat unfortunate precedent that we are faced with a purely oral decision that it has not been possible to have communicated in writing or in particular, and you will understand in what spirit I say this, translated into French. Моя страна считает несколько досадным такой прецедент, когда нам представляют исключительно устное решение, которое мы не смогли получить в письменном виде, и особенно - Вы понимаете, какой смысл я вкладываю в свои слова, - в переводе на французский язык.
We also consider it unfortunate that at a time when the Tribunal was working to repair its damaged reputation among Rwandans, it is seen to be failing to take any action to distance itself from these genocide suspects. Кроме того, мы считаем досадным, что сейчас, когда Трибунал старается восстановить свою подпорченную репутацию среди руандийцев, он при этом, похоже, не принимает никаких мер, чтобы дистанцироваться от этих подозреваемых в геноциде лиц.
I feel that with Detective Agnew's unfortunate suspension, I should step in and take lead on the case - with Agent Chamberlain. В связи с досадным отстранением детектива Эгнью, я готов возглавить расследование с агентом Чемберленом.
Больше примеров...
Досадная (примеров 24)
Before concluding I would like to stress that in paragraph 77 of the Secretary-General's report there is a most unfortunate error. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что в пункте 77 доклада Генерального секретаря закралась одна весьма досадная ошибка.
It was an unfortunate mistake. Это была досадная ошибка.
An unfortunate delay, that's all. Это всего лишь досадная задержка.
This is just an unfortunate situation. Это просто досадная ситуация.
That was an unfortunate necessity. Это была досадная необхоимость.
Больше примеров...