Английский - русский
Перевод слова Unfortunate

Перевод unfortunate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 511)
It was unfortunate that such matters had not been adequately considered from the outset of the project. К сожалению, такие вопросы должным образом не рассматривались с начала осуществления проекта.
It is unfortunate that the world has remained silent so far. К сожалению, пока мир хранит молчание.
It is unfortunate that the aforementioned positive political momentum in Chad has not been duplicated at the subregional level. К сожалению, вышеупомянутая позитивная политическая динамика в Чаде не находит отражения на субрегиональном уровне.
Mr. López Clemente: Once again, the General Assembly is debating this agenda item at a time of unfortunate stalemate. Г-н Лопес Клементе: Генеральная Ассамблея вновь обсуждает этот пункт повестки дня в период, когда ближневосточный мирный процесс, к сожалению, зашел в тупик.
It's very unfortunate that he passed away and he cannot see the success as I and my children see it today. К сожалению, он ушёл из жизни и не может видеть тех достижений, которые видим я и мои дети.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 35)
An unfortunate fact we have her to thank for, as well. Прискорбный факт, мы должны поблагодарить ее еще и за это.
This is an unfortunate fact in international relations. Это прискорбный для международных отношений факт.
Thus the media manipulated an unfortunate incident to promote ethnic distrust and tension in a region where ethnic Macedonians and Albanians coexist, although the latter are more numerous. Таким образом, СМИ использовали этот прискорбный инцидент для разжигания этнической ненависти и напряженности в этом районе, где совместно проживают македонцы и албанцы, хотя последних больше.
Didn't have much... a paid appointment, showing my unfortunate visage to Fae nobles... at dinner parties and tableau balls. У меня было не так много встреч чтобы показать мой прискорбный облик знатным Фейри... на званных ужинах и балах.
But the stalemate encountered by the Conference last year is viewed by my delegation as more than unfortunate, and an unwelcome digression from its assigned tasks. Что же касается того тупика, в котором оказалась Конференция в прошлом году, то он расценивается моей делегацией как более чем прискорбный факт и как нежелательное отступление от порученных ей задач.
Больше примеров...
Неудачный (примеров 47)
It's unfortunate you picked that moment to assault and threaten to kill your daughter's boyfriend. Неудачный вы выбрали момент, чтобы напасть и угрожать парню вашей дочери.
An unfortunate turn of phrase on my part. Неудачный речевой оборот с моей стороны.
Yes, is an unfortunate acronym. Да, это... это неудачный акроним.
His delegation was convinced that Georgia's unfortunate experience could serve as a useful example of what not to do at a time when critical issues relating to the improvement of peacekeeping operations were being discussed. Его делегация убеждена в том, что неудачный опыт Грузии послужит полезным примером того, чего не следует делать, именно сегодня, когда на повестке дня стоят важнейшие вопросы совершенствования миротворческих операций.
It was a just an unfortunate thing that happened. Это было неудачный, трагический случай.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 60)
It was an unfortunate but unavoidable incident. Это был несчастный, но неотвратимый случай.
To prevent this not entirely unfortunate event from occurring, I'd suggest you find a new place to eat. Чтобы предотвратить этот не совсем несчастный случай от возникновения, я предлагаю тебе найти новое место, чтобы перекусить.
Due to the (unfortunate) studies starting in October I was back in white. В связи с (несчастный) исследований, начиная с октября я снова в белом.
Enough to warrant an unfortunate "accident on the stairs" Достаточно, чтобы гарантировать несчастный "инцидент на ступеньках"
Excuse me, my dear Vicomte, but this unfortunate soiree at the Ambassador's deprives me of the pleasure to hear you out. Вы меня извините, мой милый виконт, но зтот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас.
Больше примеров...
Печальный (примеров 25)
Mary. There was the unfortunate incident where I called you Mark for the first part of the quarter. Мэри, был печальный инцидент, когда я назвал тебя Марком в начале семестра.
In addition, the Government took this unfortunate case as an opportunity to review investigation procedures and strengthen protection of the human rights of suspects. Кроме того, правительство использовало этот печальный случай как повод для пересмотра следственных процедур и усиления защиты прав человека подозреваемых.
I must say that history will tell to what extent, if any, that unfortunate experience contributed to the rebel military junta invasion of the capital city of Sierra Leone - Freetown - in 1999. Должен сказать, что история рассудит, способствовал ли этот печальный опыт - и если да, то в какой степени, - вторжению мятежной военной хунты в столицу Сьерра-Леоне - Фритаун - в 1999 году.
Unfortunate incident this morning at Swearengen's saloon Печальный инцидент сегодня утром в салуне Мистера Сверенджена.
You're making a very unfortunate choice. Ты сделал очень печальный выбор.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 69)
The failure by Mr. Savimbi to attend the SADC summit held at Luanda on 2 October was unfortunate. Вызывает сожаление тот факт, что г-н Савимби не смог принять участие во Встрече на высшем уровне САДК, состоявшейся в Луанде 2 октября.
It was unfortunate that for the second consecutive year, the Committee had been unable to adopt a resolution on cross-cutting issues. Вызывает сожаление тот факт, что уже в течение двух лет подряд Комитет оказывается не в состоянии принять ни одной резолюции по смежным вопросам.
It is unfortunate that the Monitoring Group has, in an obvious irresponsible manner, put such unfounded allegations and strange fabrications in its report, without first bothering itself to communicate them to my Government. Вызывает сожаление тот факт, что Группа контроля, проявив явную безответственность, включила подобные необоснованные утверждения и странные измышления в свой доклад, не удосужившись довести их до сведения моего правительства.
The lack of a basic infrastructure in southern Sudan was a major factor preventing refugees from returning home, and it was unfortunate that UNHCR did not have the capacity to provide the conditions needed for their sustainable return. ЗЗ. Отсутствие базовой инфраструктуры в южной части Судана является главным фактором, препятствующим возвращению беженцев домой; вызывает сожаление тот факт, что УВКБ ООН не располагает потенциалом для обеспечения условий, необходимых для их устойчивого возвращения.
It was unfortunate that 22.4 per cent of the staff members recruited under the system of desirable ranges were from already over-represented Member States and that recruitment from national competitive examination rosters was very slow. Вызывает сожаление тот факт, что 22,4 процента сотрудников, набранных в соответствии с системой желательных квот, являются представителями уже перепредставленных государств-членов и что набор сотрудников из списков, составленных по итогам национальных конкурсных экзаменов, идет очень медленно.
Больше примеров...
Достойно сожаления (примеров 68)
It was extremely unfortunate that the International Court of Justice had decided to interpret the relevant provision of the Convention as narrowly and literally as it had. Достойно сожаления то, что Международный Суд решил толковать соответствующее положение Конвенции столь узко и буквально.
In was unfortunate, however, that the death penalty had not been abolished (para. 34). Вместе с тем достойно сожаления, что смертная казнь не была отменена (пункт 34).
It is also unfortunate that we are not coming up with bold initiatives to join forces with Africa in the fight against the root causes of underdevelopment. Также достойно сожаления, что мы не выходим со смелыми инициативами, направленными на то, чтобы объединить силы с Африкой в борьбе с первопричинами отсталости.
It is unfortunate that fighting in Angola has continued and, in some cases, intensified. Достойно сожаления то, что боевые действия в Анголе продолжаются, и в ряде случаев эти действия обострились.
It was unfortunate that the United States, in order to exert pressure on the Government of the Sudan, imposed these sanctions on the basis of ungrounded suspicions and accusations that have remained unsubstantiated for many years. Достойно сожаления то, что Соединенные Штаты Америки, стремясь оказать давление на правительство Судана, ввели эти санкции на основании беспочвенных подозрений и обвинений, которые за многие годы так и не нашли подтверждения.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 45)
The unfortunate thing is, Your Honor, the government has attempted to bury the fact that this was merely a joke - in my opinion. К несчастью, ваша честь, правительство пыталось скрыть тот факт, что это была всего лишь шутка - по моему мнению.
That's unfortunate, but it's not surprising. К несчастью мы вас удивили.
The unfortunate consequence of such development is that countries may be led to view nuclear weapons as security enhancers. К несчастью, это может заставить страны сделать вывод о том, что ядерное оружие является гарантией их безопасности.
Well, it's unfortunate for these types of kids, but it does happen. Ну, к несчастью для такого типа детей, такое случается.
Very unfortunate, very sad and unfortunate that in this day and age... "Печально, очень печально, что в наше время к несчастью,"
Больше примеров...
Досадно (примеров 48)
It will be most unfortunate if our next review still finds the situation of women not significantly improved due to unfulfilled commitments. Будет очень досадно, если в ходе нашего следующего обзора окажется, что положение женщин существенно не улучшилось из-за невыполненных обязательств.
It's unfortunate, but it's a fact of life here on the bay. Это досадно, но такова жизнь здесь, у залива.
It would be unfortunate if the Council appeared to be turning a blind eye to certain events because of the national interests of some of its members. Будет досадно, если окажется, что Совет закрывает глаза на определенные события в силу национальных интересов некоторых его членов.
It would be unfortunate if the breakthroughs on population issues made by the developing countries were to come to nothing because of a lack of international cooperation. Досадно, что достигнутый развивающимися странами прогресс в связи с демографической проблемой перечеркивается по причине отсутствия международного сотрудничества.
Yes, that was unfortunate. Да, это было досадно.
Больше примеров...
Очень жаль (примеров 54)
It's unfortunate he has this secret. Очень жаль, что у него есть этот маленький секрет.
It was unfortunate that the United Nations had received only one third of the resources needed for its modest de-mining programme. И очень жаль, что Организация Объединенных Наций получила для своей скромной программы в этой области лишь треть необходимых ресурсов.
It is indeed very unfortunate that the resolution did not enjoy consensus. Очень жаль, что эта резолюция не получила консенсуса.
It was very unfortunate that last year's Summit was not able to find common language on disarmament and non-proliferation. Очень жаль, что участникам прошлогоднего саммита не удалось прийти к единому мнению по вопросу о разоружении и нераспространении.
It is unfortunate to think that those men and women who volunteer their hearts, bodies and minds to restore the well-being of a population should be the target of senseless violence. Очень жаль, что приходится думать о том, что мужчины и женщины, добровольно поставившие свои силы, сердце и ум на службу делу восстановления благополучия людей, могут становиться объектом бессмысленного насилия.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 17)
One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. Одним из неблагоприятных побочных последствий этого стало то, что в настоящее время мандаты и деятельность различных органов системы часто в значительной степени дублируют друг друга.
We urge particularly the industrialized countries to take urgent measures to stem and reverse these unfortunate phenomena. Мы настоятельно призываем промышленно развитые страны принять безотлагательные меры для прекращения и обращения вспять этих неблагоприятных явлений.
One unplanned and unfortunate consequence of the change management process has been a deteriorating gender balance at the professional level, which was due to individual decisions largely beyond the control of UNCDF. Одним из незапланированных и неблагоприятных последствий процесса преобразований явилось уменьшение доли женщин на должностях категории специалистов, что было обусловлено частными решениями, возможности повлиять на которые у ФКРООН практически не было.
When I visit poverty-stricken villages with no access to clean drinking water, it gladdens my heart to see a lady health visitor, to see a working woman amidst the unfortunate surroundings. Когда я бываю в охваченных нищетой селах, где нет даже нормальной питьевой воды, мне становится тепло на сердце при виде патронажной медсестры, оказывающей помощь работающей женщине в этих неблагоприятных условиях.
If the first reading was postponed, the Committee might find itself having to consider the question under stressful conditions which would be most unfortunate. Если первое чтение будет перенесено на более поздний срок, то Комитет рискует оказаться вынужденным рассматривать этот вопрос в неблагоприятных условиях, что было бы весьма нежелательно.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 28)
It is unfortunate when someone leaves this world. Несчастье, когда кто-то покидает этот мир.
What we did back there was unfortunate. То, что мы там натворили, это несчастье.
One day, an unfortunate incident struck. Однажды, произошло несчастье.
This is why this unfortunate thing happened! Отсюда и это вот несчастье.
For those unfortunate enough to be injured by a land-mine, a life of begging is often their only option. Для тех, кто имел несчастье получить увечье в результате подрыва на наземной мине, единственным уделом зачастую становится жизнь попрошайки.
Больше примеров...
Неприятный (примеров 23)
And then there's that unfortunate incident with your arks. А потом этот неприятный инцидент с вашими ковчегами.
What is our business is this unfortunate incident. Но наше дело - этот неприятный инцидент.
I can make sure you forget this entire unfortunate incident. Могу заверить, что вы полностью забудете этот неприятный инцидент.
Amritsar was a very unfortunate incident, ordered by a foolish man. Амритсарская бойня - крайне неприятный инцидент, и произошел он по вине неумного человека.
Michael, would you mind giving me a gun until this unfortunate mess is over? Майкл, можешь дать мне пистолет, пока мы не разрешим этот неприятный вопрос?
Больше примеров...
Досадным (примеров 24)
Mr. IWASAWA, speaking on the question of the communication involving Canada, said that the State party's misunderstanding had been particularly unfortunate. Г-н ИВАСАВА, выступая по вопросу о сообщении, касающемся Канады, говорит, что непонимание, проявленное данным государством-участником, является весьма досадным.
The first step should be to dispense with the scheme of limits which was an unfortunate legacy of the first - and short-lived - energy crisis of the 1970s. Следует начать с упразднения системы пределов, которая является досадным наследием первого - и эфемерного - энергетического кризиса 7О-х годов.
Mr. Samaras (President of the United Nations International Civil Servants Federation (UNISERV)) said cronyism was an unfortunate aspect of inter-agency mobility that cast a shadow on the recruitment process. ЗЗ. Г-н Самарас (Президент Федерации международных гражданских служащих Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕРВ)) говорит, что использование знакомства при трудоустройстве является досадным аспектом межучрежденческой мобильности, который бросает тень на процесс найма сотрудников.
The suffering of the victims of blind air strikes and indiscriminate bombings could not be glossed over as unfortunate "collateral damage". Страдания жертв авиационных ударов по ненаблюдаемым целям и неизбирательных бомбардировок не могут прикрываться досадным «сопутствующим ущербом».
As for the relationship between the court and the United Nations, it was her delegation's view that it was an unfortunate omission not to have stated what the mechanism for the establishment of such a relationship should be. Что касается связи суда с Организацией Объединенных Наций, то ее делегация считает досадным упущением тот факт, что в проекте устава не говорится о том, каким должен быть механизм обеспечения такой связи.
Больше примеров...
Досадная (примеров 24)
Your replacement has the unfortunate distinction of being both untrustworthy and incompetent. У твоей замены есть досадная особенность сочетать в себе ненадёжность и некомпетентность.
It's a really rather sad and very typically unfortunate story. И это на самом деле весьма печальная и досадная история.
The unfortunate delay experienced in the procurement exercise did not invalidate the original specifications. Досадная задержка, связанная с процедурой закупки, не лишает силы первоначальные спецификации.
Apologies, It was an unfortunate mistake, coupling you with Glaber's wife. Извини. Это досадная ошибка, ... для жены Грабера.
That was an unfortunate necessity. Это была досадная необхоимость.
Больше примеров...