Английский - русский
Перевод слова Unfortunate

Перевод unfortunate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 511)
It is unfortunate that despite these efforts abuses continue. К сожалению, несмотря на эти усилия, нарушения продолжаются.
It was unfortunate that a number of requests for training had had to be turned down. К сожалению, ряд просьб об организации подготовки кадров был отклонен.
It is unfortunate that the same technology is sometimes used to stir up hatred and violence. К сожалению, те же методы порой используются для разжигания ненависти и насилия.
It is unfortunate that the Conference on Disarmament, as the sole negotiating multilateral disarmament forum, remains at a stalemate. К сожалению, Конференция по разоружению - единственный многосторонний форум для ведения переговоров по разоружению, остается в тупике.
It is unfortunate, however, that the Fifth Committee was unable to complete its discussions on the United Nations scale of assessments; it will resume discussions on this item as a matter of priority when it resumes its work in March 1997. Однако, к сожалению, Пятый комитет оказался не в состоянии завершить свою работу над вопросом о шкале взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций и возобновит обсуждение этого пункта на приоритетной основе на возобновленной сессии в марте 1997 года.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 35)
Mara's unfortunate accident is going to speed you towards your destiny. Марин прискорбный инцидент ускоряет свершение твоего предназначения.
We are concerned that the unfortunate reality is that the number of conflicts in the world has in no way abated. Нас беспокоит тот прискорбный факт, что количество конфликтов в мире нисколько не уменьшилось.
Approving a higher budget outline level than is justified on technical and programmatic grounds has set an unfortunate precedent. Утверждение уровня намечаемого бюджета выше, чем то оправдано техническими и программными соображениями, создает прискорбный прецедент.
It would be both inadequate and set an unfortunate precedent for international humanitarian law if future work were to address only design issues and ignore the results of the use, misuse and targeting of submunitions. Было бы и неприемлемо и создавало бы прискорбный прецедент для международного гуманитарного права, если бы будущая работа затрагивала лишь проблемы конструкции и игнорировала результаты применения, ненадлежащего применения и нацеливания суббоеприпасов.
An unfortunate precedent was being set by introducing extraneous issues into a previously well-focused resolution. Создается прискорбный прецедент, когда в целенаправленную доселе резолюцию могут привноситься посторонние элементы.
Больше примеров...
Неудачный (примеров 47)
I'm the unfortunate appendage he drags about wherever your fight against terror takes him. Я неудачный придаток, который он притащил с собой туда, куда ваша борьба против террора его привела.
An unfortunate turn of phrase on my part. Неудачный речевой оборот с моей стороны.
Well, that was an unfortunate little incident. Ну, это был неудачный, небольшой инцидент.
In particular, it was said that the current text of the draft convention would constitute an unfortunate precedent insofar as it allowed for the application of the convention to States that had not ratified or acceded to it, an approach that would ultimately infringe on State sovereignty. В частности, говорилось о том, что существующий текст проекта конвенции может создать неудачный прецедент, поскольку он допускает применение положений конвенции в отношении государств, которые не ратифицировали ее или не присоединились к ней, что в конечном итоге ведет к нарушению государственного суверенитета.
In the worst case, it is a matter of an unfortunate choice of words, but not of a content which constitutes grounds for further action in this case. В худшем случае здесь имеет место неудачный выбор слов, а не содержание, которое служило бы основанием для принятия дальнейших мер .
Больше примеров...
Несчастный (примеров 60)
And that is that you regard what happened as an unfortunate accident. Рассматривать все случившееся как несчастный случай.
This subject deserves very close legislative and managerial attention, as any unfortunate incident involving the use of force could damage international relations and obstruct even routine law enforcement cooperation. Этот аспект заслуживает весьма тщательного законодательного и организационного анализа, поскольку любой несчастный случай, связанный с применением силы, может причинить ущерб международным отношениям и затруднить даже обычное сотрудничество между правоохранительными органами.
That was an unfortunate situation. Это был несчастный случай.
The accident was unfortunate. То был несчастный случай.
As soon as Teal'c is fully recovered, the insect is going to be involved in an unfortunate lab accident. Как только Тил'к полностью восстановится, в лаборатории произойдет несчастный случай, в котором пострадает насекомое.
Больше примеров...
Печальный (примеров 25)
Mary. There was the unfortunate incident where I called you Mark for the first part of the quarter. Мэри, был печальный инцидент, когда я назвал тебя Марком в начале семестра.
The unfortunate incident can be added to the list of other such incidents occurring in the occupied territories in the past year that affected United Nations workers. Этот печальный инцидент - лишь один из ряда подобных инцидентов с участием сотрудников Организации Объединенных Наций, которые происходили на оккупированных территориях в ходе прошедшего года.
The Government remains convinced, nevertheless, that the situation in Uvira, which has been universally deplored and condemned, is an unfortunate incident that must not jeopardize the peace process in which the Congolese people are placing all their hopes. Несмотря ни на что, правительство по-прежнему убеждено в том, что ситуация в Увире, вызвавшая сожаление и осуждение во всем мире, представляет собой печальный инцидент, который не должен подорвать мирный процесс, являющийся воплощением всех надежд конголезского народа.
This is unfortunate, but it is true, and recent history and upcoming anniversaries only reinforce this sad point. Как ни прискорбно, но это так, и недавние события, а также близящиеся даты лишь подтверждают этот печальный вывод.
The unfortunate fact that the earthquake of 2005 left a great many women and men physically disabled have, however, led to a broadening of public awareness of this problem. Тем не менее тот печальный факт, что в результате землетрясения 2005 года очень многие женщины и мужчины стали инвалидами, привел к более широкому общественному осознанию этой проблемы.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 69)
It is also unfortunate that the transfer of cases to national courts has not been completely successful. Также вызывает сожаление тот факт, что передача дел в национальные суды не в полной мере увенчалась успехом.
There was general consensus that it was unfortunate that the import ban that Guatemala had introduced did not cover aerosols that contained CFCs. Согласно общему мнению, вызывает сожаление тот факт, что введенный Гватемалой запрет на импорт не охватывает аэрозоли, содержащие ХФУ.
It is unfortunate that the incidents mentioned above in this report have occurred between the armed forces and the Sierra Leone police as the Government takes over from UNAMSIL responsibility for security throughout the country. Вызывает сожаление тот факт, что в процессе передачи МООНСЛ ответственности за обеспечение безопасности на всей территории страны правительству имели место инциденты в отношениях между вооруженными силами и сьерра-леонской полицией, упомянутые выше в настоящем докладе.
It was unfortunate that some donor countries preferred to increase their contribution to non-core resources at the expense of central resources; the latter were the source of funding for most development activities. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые страны-доноры предпочитают в настоящее время увеличивать размер своих взносов в специальные фонды в ущерб общим ресурсам, за счет которых финансируется основная часть деятельности в целях развития.
It was unfortunate that the Committee had not been able to reach a consensus, as it usually had in the past. Liechtenstein hoped that it would be able to join a consensus at the next session of the General Assembly. Вызывает сожаление тот факт, что в этом году не удалось достичь обычного консенсуса, и Лихтенштейн надеется получить возможность присоединиться к такому консенсусу на следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Достойно сожаления (примеров 68)
It was also unfortunate that the Special Rapporteur made no reference to the Committee's work or to the existence of the Convention. Кроме того, достойно сожаления, что Специальный докладчик совершенно не упоминает работу Комитета и существование самой Конвенции.
It is unfortunate that the sponsors of the draft resolution have ignored our views and various constructive proposals. Достойно сожаления то, что авторы проекта резолюции проигнорировали наши взгляды и различные конструктивные предложения.
It is also unfortunate that we are not coming up with bold initiatives to join forces with Africa in the fight against the root causes of underdevelopment. Также достойно сожаления, что мы не выходим со смелыми инициативами, направленными на то, чтобы объединить силы с Африкой в борьбе с первопричинами отсталости.
It is unfortunate that, yet again, we are hearing the same tired, unwarranted and groundless allegations that used to be unjustifiably and futilely repeated by the previous United States Administration. Достойно сожаления то, что вновь нам приходится выслушивать те же самые избитые и необоснованные утверждения, которые тщетно и неправомерно использовали предыдущие администрации Соединенных Штатов.
That would be unfortunate, since the Secretariat would benefit from knowing - for example - how provisions of the revised Model Law were being interpreted by administrative review bodies and courts in different States. Такое положение достойно сожаления, поскольку Секретариату необходимо знать, напри-мер, о том, как положения пересмотренного Типо-вого закона трактуются административными конт-рольными органами и судами в разных госу-дарствах.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 45)
It also has the unfortunate side effect of killing the person infected. У него так же к несчастью есть побочный эффект, убивать зараженного человека.
It is unfortunate that my delegation has not yet been able to make a policy statement at this year's session. К несчастью, моей делегации еще не удалось выступить с общеполитическим заявлением на сессии этого года.
It is the unfortunate reality of many States that are caught in the centre of violence and war that the atmosphere is often not safe or conducive to learning. К несчастью, реальность такова, что во многих государствах, где идет война и творится насилие, атмосфера зачастую бывает небезопасной или не способствует обучению.
That unfortunate situation was repeated once again this year, when the substantive session of the Commission could not take place because differences still existed among member States with regard to determining the agenda items. К несчастью, похожая ситуация повторилась и в этом году, когда Комиссия не смогла провести основную сессию из-за разногласий между государствами-членами в отношении пунктов повестки дня.
I know. It's unfortunate. Я знаю, к несчастью.
Больше примеров...
Досадно (примеров 48)
It would be unfortunate if the review did not take their choice into account. Будет досадно, если при проведении обзора их мнение не будет принято во внимание.
That this did not take place strikes a discordant note and casts an unfortunate pall on the CTBT process. Тот факт, что этого не произошло, вносит диссонанс и досадно омрачает процесс ДВЗИ.
You'd just be like that all the time! LAUGHTER Well, that's unfortunate. Всё время пришлось бы делать так! Ну, это досадно.
The decision by China to conduct such a test only three days after the conclusion of the NPT Review and Extension Conference, at which the nuclear Powers had expressly undertaken to exercise the utmost restraint in testing, is very unfortunate. Досадно, что всего лишь через три дня после завершения Конференции по обзору и продлению действия ДНЯО, на которой ядерные державы взяли на себя четкое обязательство проявлять максимальную сдержанность при проведении испытаний, Китай принял решение провести это испытание.
It is unfortunate, however, that positive developments are offset by other actions such as the edict against the employment of Afghan women and the unwillingness to receive the Special Rapporteur. Досадно, однако, что такие позитивные меры сводятся на нет другими действиями, в частности указом, запрещающим прием на работу афганских женщин, и нежеланием принять Специального докладчика.
Больше примеров...
Очень жаль (примеров 54)
Well, that's unfortunate, because he's sitting right across from me. Ну, очень жаль, потому что он сидит прямо предо мной.
It is unfortunate that you all became aware so quickly. Очень жаль, вы узнали всё так быстро.
It is unfortunate that our region faces that danger. Очень жаль, что нашему региону угрожает такая опасность.
It's too unfortunate that you are unable to see my nephew. Будет очень жаль, если не встретитесь с моим племянником.
It is unfortunate about your men, but I did what I thought was best at the time. Мне очень жаль твоих людей, но я сделал все, что было возможно в той ситуации.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 17)
One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. Одним из неблагоприятных побочных последствий этого стало то, что в настоящее время мандаты и деятельность различных органов системы часто в значительной степени дублируют друг друга.
People can thereby participate in the social sector to improve health services, focus on problems of consumption and production and help to offset unfortunate trends in those particular areas. Таким образом, население может участвовать в мероприятиях социального сектора, направленных на улучшение медицинских услуг, концентрировать свое внимание на проблемах потребления и производства и содействовать ликвидации неблагоприятных тенденций в этих конкретных областях.
The Heads of State or Government noted with concern the persistence of the external debt problem and its unfortunate consequences in the countries of the Movement, where the vicious cycle of debt and underdevelopment has become further entrenched. Главы государств и правительств с озабоченностью отметили сохранение проблемы внешнего долга и его неблагоприятных последствий для стран, являющихся участниками Движения, в которых укоренился порочный круг задолженности и недостаточного развития.
When I visit poverty-stricken villages with no access to clean drinking water, it gladdens my heart to see a lady health visitor, to see a working woman amidst the unfortunate surroundings. Когда я бываю в охваченных нищетой селах, где нет даже нормальной питьевой воды, мне становится тепло на сердце при виде патронажной медсестры, оказывающей помощь работающей женщине в этих неблагоприятных условиях.
However, the unfortunate but inevitable consequence affects the ability of the Committee to reach conclusions on its response to paragraph 13 of resolution 64/85 before 30 June 2010. Однако в силу неблагоприятных, но неизбежных последствий Комитет не имеет сейчас возможности выполнить поручение, данное ему в пункте 13 резолюции 64/85, до 30 июня 2010 года.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 28)
I didn't say it was unfortunate. Я не говорила, что это несчастье...
I take it you've heard about the unfortunate circumstance that befell Mr. Lynch. Я так понимаю, вы слышали о несчастье, постигшем мистера Линча.
Well, the unfortunate things make us who we are. Ну, это несчастье сделало нас такими, какие мы есть.
Have just seen, is unfortunate really Да, только что, такое несчастье.
How unfortunate for you. Какое несчастье для вас.
Больше примеров...
Неприятный (примеров 23)
What is our business is this unfortunate incident. Но наше дело - этот неприятный инцидент.
It's an unfortunate side-effect of my... pills. Неприятный побочный эффект от таблеток.
I understand you had a rather unfortunate encounter with the police tonight. Я так понимаю, у тебя был... неприятный... инцидент... с полицией, сегодня вечером.
Michael, would you mind giving me a gun until this unfortunate mess is over? Майкл, можешь дать мне пистолет, пока мы не разрешим этот неприятный вопрос?
Last night we had a little unfortunate event here in Skjelleruten. Прошлой ночью произошел неприятный инциндент.
Больше примеров...
Досадным (примеров 24)
Consequently, we see this trend as an unfortunate distortion of the spirit of partnership in the promotion of international cooperation for sustainable development. Мы соответственно считаем такую тенденцию досадным отходом от духа партнерства в развитии международного сотрудничества на благо устойчивого развития.
My Government considers this state of affairs to be very unfortunate. Мое правительство считает подобное положение дел крайне досадным.
Mr. IWASAWA, speaking on the question of the communication involving Canada, said that the State party's misunderstanding had been particularly unfortunate. Г-н ИВАСАВА, выступая по вопросу о сообщении, касающемся Канады, говорит, что непонимание, проявленное данным государством-участником, является весьма досадным.
The Group sympathized with Member States, particularly those from the developing world that had been hit hard by the global financial crisis or natural disasters, but found it unfortunate that about one half of all outstanding payments was owed by a single country. Группа выражает сочувствие государствам-членам, особенно из числа развивающихся стран, которые сильно пострадали от глобального финансового кризиса или стихийных бедствий, однако считает досадным, что приблизительно половина общей суммы невыплаченных взносов приходится на одну страну.
Misinterpreting the spirit and the substance of statements could have unfortunate consequences. Неверное толкование духа и содержания заявлений может привести к досадным последствиям.
Больше примеров...
Досадная (примеров 24)
What happened this afternoon was an unfortunate mistake, but I've dismissed my assistant... Сегодня утром произошла досадная ошибка, я уже уволил своего помощника...
It was an unfortunate mistake to join him the woman glaber. Это досадная ошибка, ... для жены Грабера.
Case in point, the unfortunate loss of the surveillance footage. Как пример, досадная потеря записи видеонаблюдения.
The unfortunate postponement of the decision on a second allocation from the Peacebuilding Fund for the Central African Republic has aversely affected the impact of the Peacebuilding Commission mission and might have created a sense of disappointment on the part of the Government. Досадная отсрочка принятия решения о втором выделении Центральноафриканской Республике средств из Фонда миростроительства негативно сказалась на результативности работы миссии Комиссии по миростроительству и, вероятно, вызвала разочарование правительства.
That was an unfortunate necessity. Это была досадная необхоимость.
Больше примеров...