Английский - русский
Перевод слова Unfortunate

Перевод unfortunate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 511)
My delegation greatly supports conflict prevention, but it is unfortunate that this resolution became a vehicle to comment on many unrelated subjects. Моя делегация горячо поддерживает предотвращение конфликтов, но, к сожалению, эта резолюция стала использоваться для выступлений по многим не связанным с ней вопросам.
It is unfortunate that the issue of human rights has sometimes been twisted to serve as a pretext for intervening and interfering in other countries' affairs. К сожалению, вопрос о правах человека порой извращается в целях использования в качестве предлога для вмешательства в дела других стран.
It is unfortunate that, despite the early warnings issued and the appeals made over the past six months, the world has been slow to recognize the unfolding humanitarian catastrophe, where resources for clean water, food, shelter and health services have been acutely depleted. К сожалению, несмотря на предупреждения и призывы последних нескольких месяцев, мир не смог быстро осознать масштабы происходящей гуманитарной катастрофы, повлекшей значительное истощение источников чистой воды, продовольствия, жилья и медицинских услуг.
It is unfortunate that dialogue is often confused with argument, and consequently, an overemphasis on argument culture has overshadowed the importance of a culture of dialogue. К сожалению, диалог зачастую путают со спором, и поэтому в результате чрезмерного акцента на культуру спора важность культуры диалога отходит на второй план.
Ms. Palley expressed the wish that the Sub-Commission would consider the draft declaration prepared by Mr. Chernichenko, and stated that it was unfortunate that no resources were available for the Sub-Commission to undertake longer studies or papers. Г-жа Пэлли высказала пожелание, чтобы Подкомиссия рассмотрела проект декларации, подготовленный г-ном Черниченко, и заявила, что к сожалению у Подкомиссии нет ресурсов для проведения более глубоких исследований или подготовки более существенных документов.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 35)
There has been one serious, unfortunate incident, but apart from that, the trend of the past few weeks is actually in the right direction. Имел место один серьезный, прискорбный инцидент, однако в остальном в последние несколько недель мы действительно двигались в правильном направлении.
The unfortunate incident involving the death of 67 persons referred to at the previous meeting had occurred because the security forces had arrested more people than could be accommodated in the available police barracks. Прискорбный инцидент, в результате которого погибло 67 человек и о котором говорилось на предыдущем заседании, был обусловлен тем, что силы безопасности арестовали значительно большее число людей, чем могло быть размещено в имевшихся полицейских помещениях.
In this context, the unfortunate fact that no negotiations have taken place in the CD this year and that no consensus was reached on the programme of work needs to be duly reflected in the report. В этом контексте в докладе нужно должным образом отразить той прискорбный факт, что в этом году на КР не состоялось никаких переговоров и что не было достигнуто консенсуса по программе работы.
Mrs. Weidemeyer, if you're there and you heard that unfortunate verbal slip I just made, I'm very sorry, it came out of the moment, and I want to make it up to you. Миссис Видмайер, если вы там и вы слышали прискорбный словесный промах, который я допустила я очень сожалею, это был минутный порыв и я хочу это как-то компенсировать.
But the stalemate encountered by the Conference last year is viewed by my delegation as more than unfortunate, and an unwelcome digression from its assigned tasks. Что же касается того тупика, в котором оказалась Конференция в прошлом году, то он расценивается моей делегацией как более чем прискорбный факт и как нежелательное отступление от порученных ей задач.
Больше примеров...
Неудачный (примеров 47)
An unfortunate choice of word for Tom, no doubt. Неудачный выбор слова Тома, без сомнения.
Resorting to selective quotations from the Charter would undermine its contents and set an unfortunate precedent, to the detriment of all Member States. Использование выборочных цитат из Устава подорвет его содержание и вопреки интересам всех государств-членов создаст неудачный прецедент.
In particular, it was said that the current text of the draft convention would constitute an unfortunate precedent insofar as it allowed for the application of the convention to States that had not ratified or acceded to it, an approach that would ultimately infringe on State sovereignty. В частности, говорилось о том, что существующий текст проекта конвенции может создать неудачный прецедент, поскольку он допускает применение положений конвенции в отношении государств, которые не ратифицировали ее или не присоединились к ней, что в конечном итоге ведет к нарушению государственного суверенитета.
This turn of events is unfortunate. Это неудачный поворот событий.
It is our sincere hope that this unfortunate development will not constitute a preview of what will happen in the Preparatory Committee meetings and the Review Conferences which we all are agreed to strengthen. Мы искренним образом надеемся, что этот неудачный пример не станет прецедентом для будущих заседаний Подготовительного комитета и Конференции по обзору, которые мы все договорились укреплять.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 60)
The plague breaks out in Naples on October 1st, 1943 the same day when the Allies enter and liberate this unfortunate city. Чума разразилась в Неаполе 1 октября 1943-го, в тот самый день, когда войска союзников вошли как освободители в несчастный город.
We are confident this is the case, because not two days ago, a similar unfortunate accident occurred with a young boy in the city. Мы можем утверждать это потому, что несколько дней тому назад похожий несчастный случай произошел с молодым человеком в городе.
Such an unfortunate looking girl. Несчастный у девушки видок.
Because once you've collected all that data, of course, someone - some unfortunate person - is going to have to type that into a computer. И хуже всего то, что это только начало, потому что как только вы собрали всю эту информацию, безусловно, кто-то должен - некий несчастный человек - должен перенести её в компьютер.
No matter what you hear, it was... it was just an unfortunate... (high-pitched ringing) Не важно, что вы там слышали... это был... это был просто несчастный случай...
Больше примеров...
Печальный (примеров 25)
In addition, the Government took this unfortunate case as an opportunity to review investigation procedures and strengthen protection of the human rights of suspects. Кроме того, правительство использовало этот печальный случай как повод для пересмотра следственных процедур и усиления защиты прав человека подозреваемых.
The unfortunate incident can be added to the list of other such incidents occurring in the occupied territories in the past year that affected United Nations workers. Этот печальный инцидент - лишь один из ряда подобных инцидентов с участием сотрудников Организации Объединенных Наций, которые происходили на оккупированных территориях в ходе прошедшего года.
Unfortunate incident this morning at Swearengen's saloon Печальный инцидент сегодня утром в салуне Мистера Сверенджена.
You're making a very unfortunate choice. Ты сделал очень печальный выбор.
And at that point, there was a very unfortunate turn of events, because he knuckled under to political pressure. И в этот момент произошёл печальный поворот событий, потому что он подчинился политическому давлению.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 69)
It is unfortunate that, in its bicentennial year, Haiti had to call again on the international community to help it overcome a serious political and security situation. Вызывает сожаление тот факт, что в год, когда Гаити празднует свое двухсотлетие, этой стране вновь пришлось обратиться к международному сообществу с просьбой помочь ей преодолеть серьезную политическую ситуацию и проблемы в области безопасности.
It was unfortunate to see that ideal called into question when it had stood the test of centuries. Вызывает сожаление тот факт, что этот идеал, который вполне оправдывал себя на протяжении столетий, сейчас ставится под сомнение.
It is unfortunate that the Monitoring Group has, in an obvious irresponsible manner, put such unfounded allegations and strange fabrications in its report, without first bothering itself to communicate them to my Government. Вызывает сожаление тот факт, что Группа контроля, проявив явную безответственность, включила подобные необоснованные утверждения и странные измышления в свой доклад, не удосужившись довести их до сведения моего правительства.
It was unfortunate that some donor countries preferred to increase their contribution to non-core resources at the expense of central resources; the latter were the source of funding for most development activities. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые страны-доноры предпочитают в настоящее время увеличивать размер своих взносов в специальные фонды в ущерб общим ресурсам, за счет которых финансируется основная часть деятельности в целях развития.
It was unfortunate that the United Nations did not give greater attention to women in the developing world or stronger support to the Institute, as it played an essential role. Вызывает сожаление тот факт, что Организация Объединенных Наций не уделяет больше внимания участию женщин мира в процессе развития и не оказывает более решительной поддержки этому подразделению, которое играет весьма важную роль.
Больше примеров...
Достойно сожаления (примеров 68)
It is unfortunate that the sponsors of the draft resolution have ignored our views and various constructive proposals. Достойно сожаления то, что авторы проекта резолюции проигнорировали наши взгляды и различные конструктивные предложения.
It was therefore unfortunate that efforts were still needed to do away with it. Поэтому достойно сожаления, что все еще нужно предпринимать усилия для искоренения колониализма.
Ms. Van den Hul (Netherlands) said that women still lived in a man's world, which was unfortunate because there was a direct link between increased female participation and economic growth. Г-жа Ван ден Хул (Нидерланды) говорит, что женщины по-прежнему живут в мужском мире, что достойно сожаления, ибо существует прямая связь между расширением участия женщин и экономическим ростом.
It is indeed unfortunate that there are only 41 posts in the PBSO, of which about 70 per cent are either temporary, seconded or extrabudgetary posts or funded by the Peacebuilding Fund. Действительно, достойно сожаления, что в УПМС есть только 41 должность, из которых 70 процентов являются временными, прикомандированными или внебюджетными или финансируются Фондом миростроительства.
At the same time, however, it is unfortunate that those who are most in need of, and who stand the most to benefit from ICT, are those who have the least access to those technologies. В то же время достойно сожаления, что те, кто более всего нуждается в ИКТ и может извлечь наибольшую выгоду от их использования, - это именно те, кто имеет наиболее ограниченный доступ к этим технологиям.
Больше примеров...
К несчастью (примеров 45)
It is unfortunate, but sometimes science requires sacrifice. К несчастью, иногда наука требует жертв.
It is unfortunate that my delegation has not yet been able to make a policy statement at this year's session. К несчастью, моей делегации еще не удалось выступить с общеполитическим заявлением на сессии этого года.
It is unfortunate you are no longer able to speak. К несчастью, вы уже не способны говорить.
It was unfortunate that it was not used entirely to touch people in large numbers, but that was the reality of the situation. К несчастью эти средства не расходуются в полном объеме на то, чтобы охватить значительное число людей, однако таково реальное положение вещей.
It is the unfortunate reality of many States that are caught in the centre of violence and war that the atmosphere is often not safe or conducive to learning. К несчастью, реальность такова, что во многих государствах, где идет война и творится насилие, атмосфера зачастую бывает небезопасной или не способствует обучению.
Больше примеров...
Досадно (примеров 48)
Yes it was most unfortunate their leaders fell before my arrival. Да, крайне досадно, что командующие пали до моего приезда.
It would be most unfortunate for the Tribunal to complete its work without impacting Rwandans, as had been envisaged when it was established. Было бы весьма досадно, если Трибунал завершит свою работу без каких-либо ощутимых последствий для руандийцев, как предполагалось в момент его создания.
It's unfortunate, I know. Знаю, это досадно.
On anti-fraud, he stressed that the issue pertained more broadly to the United Nations as a system, although not all United Nations organizations had a sanction policy in place, which was unfortunate because it would make for a stronger United Nations system. Затронув вопрос о борьбе с мошенничеством, он подчеркнул, что эта проблема больше касается Организации Объединенных Наций как системы, хотя не у всех организаций системы Организации Объединенных Наций имеется политика санкций, что досадно, поскольку это укрепило бы систему Организации Объединенных Наций.
It was unfortunate that the proposal was incomplete, omitting the add-ons which would include provisions for such vitally important matters as safety and security and the enterprise resource planning project. Досадно то, что предложение является неполным и не включает добавлений, которые будут содержать ассигнования на такие жизненно важные вопросы, как охрана и безопасность и проект общесистемного планирования ресурсов.
Больше примеров...
Очень жаль (примеров 54)
It's unfortunate he has this secret. Очень жаль, что у него есть этот маленький секрет.
It is unfortunate that all actors - internal and external - continue to justify the war by insisting that they have their stakes. Очень жаль, что все действующие лица, и внутренние, и внешние, продолжают оправдывать войну, настаивая на том, что у них есть свои интересы.
It's truly unfortunate that you missed the overture. Очень жаль, что вы пропустили увертюру.
That's very unfortunate, but if I know captain Wilk, he'll find a way out. Очень жаль. Однако, насколько я знаю Вилька, он как-нибудь разберётся с этим.
It is very unfortunate that those men and women, who volunteer their hearts, bodies and minds to restore the well-being of needy people, should themselves be the target of the most irrational violence. Очень жаль, что эти люди, которые отдают свои сердца и мысли, отдают себя полностью делу восстановления благополучия нуждающихся в помощи, сами становятся целью совершенно иррационального насилия.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 17)
One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. Одним из неблагоприятных побочных последствий этого стало то, что в настоящее время мандаты и деятельность различных органов системы часто в значительной степени дублируют друг друга.
She hoped that the vote would not have unforeseen and unfortunate consequences for the future work of the Fifth Committee and of the Organization as a whole. Она надеется, что голосование не будет иметь неожиданных и неблагоприятных последствий для будущей работы Пятого комитета и Организации в целом.
One unplanned and unfortunate consequence of the change management process has been a deteriorating gender balance at the professional level, which was due to individual decisions largely beyond the control of UNCDF. Одним из незапланированных и неблагоприятных последствий процесса преобразований явилось уменьшение доли женщин на должностях категории специалистов, что было обусловлено частными решениями, возможности повлиять на которые у ФКРООН практически не было.
The Heads of State or Government noted with concern the persistence of the external debt problem and its unfortunate consequences in the countries of the Movement, where the vicious cycle of debt and underdevelopment has become further entrenched. Главы государств и правительств с озабоченностью отметили сохранение проблемы внешнего долга и его неблагоприятных последствий для стран, являющихся участниками Движения, в которых укоренился порочный круг задолженности и недостаточного развития.
If the first reading was postponed, the Committee might find itself having to consider the question under stressful conditions which would be most unfortunate. Если первое чтение будет перенесено на более поздний срок, то Комитет рискует оказаться вынужденным рассматривать этот вопрос в неблагоприятных условиях, что было бы весьма нежелательно.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 28)
One day, an unfortunate incident struck. Однажды, произошло несчастье.
How unfortunate for you. Какое несчастье для тебя!
Even if they become unfortunate? А если это принесет им несчастье?
How unfortunate for you. Какое несчастье для вас.
Yes, I brought Mr Jasper down here, a couple of days before the unfortunate business with Mr Edwin. Да, я привёл мистера Джаспера сюда, за пару дней до того, как случилось несчастье с мистером Эдвином.
Больше примеров...
Неприятный (примеров 23)
I have had the most unfortunate experience. У меня был крайне неприятный разговор.
What is our business is this unfortunate incident. Но наше дело - этот неприятный инцидент.
The East African subregion has had an unfortunate brush with international terrorism. Субрегион Восточной Африки имел неприятный опыт столкновения с международным терроризмом.
Adopting the draft resolution with paragraph 7 as it stood would set an extremely unfortunate precedent. Принятие проекта резолюции и его пункта 7 может создать весьма неприятный прецедент.
In doing so, we expressed the hope that Member States would see this unfortunate incident as a wakeup call to end the politicization and double standards in United Nations debates on issues of universal concern, such as the plight of children. Поступая таким образом, мы выразили надежду на то, что государства-члены воспримут этот неприятный инцидент в качестве призыва к прекращению политизации и осуществления политики двойных стандартов при обсуждении в Организации Объединенных Наций вопросов, имеющих всеобщую значимость, таких как, например, бедственное положение детей.
Больше примеров...
Досадным (примеров 24)
Washington himself said that his dismissal from Grey's Anatomy was an unfortunate misunderstanding that he was eager to move past. Сам Вашингтон сказал, что его увольнение из «Анатомии страсти» было досадным недоразумением и что он готов оставить это в прошлом.
The Special Rapporteur deems that this is even more unfortunate as the Commission, in resolution 1999/15, had welcomed reports of improvements in freedom of expression and association. Специальный докладчик считает это тем более досадным, поскольку в своей резолюции 1999/15 Комиссия приветствовала сообщения о последних случаях улучшения, касающихся права на свободу убеждений и ассоциаций.
The Group sympathized with Member States, particularly those from the developing world that had been hit hard by the global financial crisis or natural disasters, but found it unfortunate that about one half of all outstanding payments was owed by a single country. Группа выражает сочувствие государствам-членам, особенно из числа развивающихся стран, которые сильно пострадали от глобального финансового кризиса или стихийных бедствий, однако считает досадным, что приблизительно половина общей суммы невыплаченных взносов приходится на одну страну.
We also consider it unfortunate that at a time when the Tribunal was working to repair its damaged reputation among Rwandans, it is seen to be failing to take any action to distance itself from these genocide suspects. Кроме того, мы считаем досадным, что сейчас, когда Трибунал старается восстановить свою подпорченную репутацию среди руандийцев, он при этом, похоже, не принимает никаких мер, чтобы дистанцироваться от этих подозреваемых в геноциде лиц.
This has at least two unfortunate consequences. По меньшей мере это приводит к досадным последствиям в двух отношениях.
Больше примеров...
Досадная (примеров 24)
What happened this afternoon was an unfortunate mistake, but I've dismissed my assistant... Сегодня утром произошла досадная ошибка, я уже уволил своего помощника...
It's a really rather sad and very typically unfortunate story. И это на самом деле весьма печальная и досадная история.
Before concluding I would like to stress that in paragraph 77 of the Secretary-General's report there is a most unfortunate error. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что в пункте 77 доклада Генерального секретаря закралась одна весьма досадная ошибка.
There was an unfortunate tendency to consider staff resources for the Procurement and Transportation Division separately, without taking fully into account the magnitude and complexity of their work. Прослеживается досадная тенденция рассматривать кадровые ресурсы для Отдела материально-технического и транспортного обеспечения отдельно, без полного учета масштабов и сложности работы.
Apologies, It was an unfortunate mistake, coupling you with Glaber's wife. Извини. Это досадная ошибка, ... для жены Грабера.
Больше примеров...