To build an underground city... designed to keep its citizens protected for generations to come. | Построить подземный город... созданный таким образом, чтобы пронести своих жителей через поколения. |
Let them go after they've seen the underground plant? | Позволить им уйти после того, как они видели подземный цех? |
There will be wireless Internet connection in the whole facility and underground garages for comfortable and fully automated parking for 22 vehicles. | В целом здании будет работать система беспроводного доступа к интернету. Для удобной парковки будет подземный гараж на 22 мест. |
On Zaladane's instructions, Ka-Zar lured him inside an underground pool which turned Garokk human and mortal again. | По плану Заладаны, Ка-Зар заманил Гарокка в подземный бассейн, который превратил Гарокка снова в смертного человека. |
The video then cuts to sweaty dancers at an underground nightclub, who, along with the Peas, also variously become voxelized throughout the song. | Затем зритель резко через различные помехи переносится в подземный ночной клуб с потными танцорами, которые вместе с участниками группы по-разному вокселизируются на протяжении всей песни. |
Unlike the other volumes, the entire route is underground. | В отличие от других частей, весь маршрут проходит под землей. |
In the operating phase, the repository will include a reception area, which may be above or below ground, as well as container handling and emplacement areas underground. | На этапе эксплуатации в состав окончательного хранилища входит зона приемки, которая может находиться на поверхности или под поверхностью, а также находящиеся под землей зоны обращения с контейнерами и установки их на места. |
Well, that's good because I don't know that I'd like to be so deep underground. | Ладно. Я не бывала, но хотела бы побывать глубоко под землей. |
So Robo has to save Eny, who is kidnapped by the evil Discharger, and now held in the underground compound which is protected by lasers. | Влюбленный Робик готов на все для того, чтобы освободить свою подругу Эни, похищенную злым Разрядным Устройством и запертую глубоко под землей. |
According to the national legislation in force, a person under the age of 15 cannot work at a workplace which, considering his/her psychophysical abilities, involves mainly hard physical labour (work underground or underwater) and/or life-threatening work or work dangerous to health. | Согласно действующим национальным законам, лицо, не достигшее 15-летнего возраста, не может быть принято на работу, которая связана с тяжелым физическим трудом (работы под землей или под водой) и/или деятельностью, которая может угрожать его жизни и здоровью. |
There is a man, an underground arms dealer. | Есть один человек, подпольный торговец оружием. |
The organization's members planned to publish an underground magazine to be called Left School, but this project had not been implemented. | Члены организации планировали издавать подпольный журнал «Левая школа», но этот проект осуществлен не был. |
We both know she's playing the underground poker circuit. | Мы оба знаем, что она играет в подпольный покер. |
You're an underground dissident, right? | Ты подпольный диссидент, верно? |
In October 1921 in the territory of the Karelian labor commune in Tungudskoy parish was established as the underground Karelian Temporary Committee. | В октябре 1921 года на территории Карельской трудовой коммуны в Тунгудской волости был создан подпольный Временный Карельский комитет. |
So it's no big surprise that the big information design icon of the last century, the pinnacle of showing everybody how to get from A to B, the London Underground map, was not designed by a cartographer or a city planner. | Поэтому неудивительно, что икона информационного дизайна предыдущего столетия, мастерски демонстрирующая, как добраться из пункта А в пункт Б - карта Лондонского метро - была разработана не картографом и не инженером, а чертёжником. |
There is a direct underground connection to the centre (line U3), which can also be reached in a 20-minute walk. | Рядом с отелем находится станция метро с прямыми поездами до центра города, до которого также можно дойти пешком за 20 минут. |
Both Queensway and Bayswater underground stations are situated within 3 minutes walk of the hotel. | Отель расположен в З минутах ходьбы и от станции метро Queensway (Куинсвэй), и от станции Bayswater (Бэйсвотер). |
Another business-class hotel in our family of fine inns is the Nevsky Express Hotel, just across from the Moscow Railway Station and a two-minute stroll from the Ploschad Vosstania underground station. | В гостинице 30 номеров, расположена напротив Московского Вокзала, в 2-х минутах ходьбы от станции метро «Пл. |
The hotel is just 100 metres from Notting Hill Gate London Underground Station, which is on the District, Circle and Central lines. | Отель находится всего в 100 метрах от станции метро Notting Hill Gate (областная, кольцевая и центральная линии). |
Solzhenitsyn was banned, driven first underground and then into exile. | Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку. |
Pepper... twenty years of life underground... have made me a very cautious man. | Пеппер... 20 лет жизни в подполье... сделали меня очень осторожным человеком. |
You can't spend the rest of your life trapped underground. | Ты не можешь всю жизнь проводить в подполье. |
Living underground, fake names, dead-end job - it's 15 years of nothing. | В подполье, под липовыми именами, на худших работах... 15 лет псу под хвост. |
The party was forced underground. | Компартия была вынуждена уйти в подполье. |
As Gromit was being pulled underground, they were being chased. | Когда Громита утаскивает под землю, за ними гонятся. |
You still have time to get underground. | У вас еще есть время уйти под землю. |
Besides, the colonists moved what was left of the medical equipment underground when the hospital was destroyed. | Кроме того, колонисты переместили все, что осталось от медицинского оборудования под землю, когда госпиталь был уничтожен. |
There was a bulkhead that led underground. | Была пристройка, которая вела под землю. |
Boss, maybe if the storm's back, we should get underground. | Босс, может, если буря повторяется, нам лучше спуститься под землю? |
All historical and business areas of Prague are close by either on foot or by public transportation near the hotel (underground, tram, etc. | Все исторические и деловые области Праги - рядом пешком или общественным транспортом от отеля (метрополитен, трамвай, и т.д. |
Nowadays the Moscow Metro performs daily accounting of the number of passengers that use the underground transport. | В настоящее время московский метрополитен ведет ежедневный учет количества пассажиров, пользующихся подземным транспортом. |
London Underground would like to advise customers of a situation: From now on, the entire earthly... Underground network will be shut down. | Лондонское метро должно предупредить... своих пассажиров: отныне весь земной метрополитен... будет закрыт. |
Big cities depend on commuter and underground railways to move a large number of people (the London underground transports 3 million passengers, while in New York and Moscow about 9 million people use the underground every day). | Жизнедеятельность крупных городов неразрывно связана с функционированием систем пригородного сообщения и метрополитена, которые обеспечивают перевозку большого количества людей (ежедневно лондонский метрополитен перевозит З млн. пассажиров, а в Нью-Йорке и Москве поездами метрополитена пользуются около 9 млн. человек). |
The Ginza Line was conceived by a businessman named Noritsugu Hayakawa, who visited London in 1914, saw the London Underground and concluded that Tokyo needed its own underground railway. | 早川徳次 Хаякава Норицугу), посетившего Лондон в 1914 году, где он осмотрел Лондонский метрополитен и пришёл к выводу, что Токио нуждается в собственной подземке. |
One simple step would be to restrict the circulation of $100 bills, which are mostly used in the underground economy. | Одним простым шагом могло бы быть ограничение хождения банкнот номиналом 100 долларов, которые в основном используются в теневой экономике. |
While it is difficult to ascertain causality, there are indications of a connection between weakened public governance structures (and thus administrative capacity to collect taxes) and an increase in underground activity, which by virtue of its nature goes untaxed. | Хотя потери подсчитать сложно, имеются факты, указывающие на наличие связи между ослаблением государственных структур управления (а следовательно и административного потенциала для сбора налогов) и расширением "теневой" деятельности, которая в силу своего характера не поддается налогообложению. |
The study is a continuation of work done by Statistics Canada on the measurement of Underground economy over the years. | Данное исследование является продолжением работы по измерению теневой экономики, проводившейся Статистическим управлением Канады в течение ряда лет. |
Moreover, the existence of a relatively sizeable "informal" or "underground" economy has been acknowledged as a source/additional source of income and wealth for many Jamaicans. | Кроме того, существование этой относительно крупной "неформальной", или "теневой", экономики считается источником/дополнительным источником дохода и благополучия многих ямайских граждан. |
True, a small part of the near half of the population who officially do not work are employed in the underground economy, but this is small consolation; certainly it is not in those sectors that the future of the Italian economy is to be found. | Надо признать, что незначительная часть тех почти 50 процентов официально не работающего населения занята в теневой экономике, но это служит слабым утешением, - несомненно, отнюдь не в секторах теневой экономики определяется будущее Италии. |
In 2016, Dazed magazine described her as "the internet's most rebellious underground rap queen". | В 2016 журнал Dazed описал ее как «мятежную андеграунд королеву рэпа из интернета». |
The Tobacco Underground Project was funded by the Johns Hopkins Bloomberg School of Health. | Проект «Табачный андеграунд» финансировался Школой здравоохранения Джона Хопкинса Блумберга. |
Erlewine further stated that Nirvana's breakthrough "didn't eliminate the underground", but rather "just gave it more exposure". | Эрлевайн также отмечает, что прорыв Nirvana «не уничтожил андеграунд», а «приоткрыл его» для слушателей. |
Amber says him and his brother, they hang out at a tattoo shop called "Underground Ink." | Она говорит, что он и его брат частые гости тату-салона "Андеграунд Инк". |
All seem in dell'Utopia search... in the scene... Underground but there are so? | Андеграунд всегда мечтает о некой музыкальной утопии... но внутри... там столько течений. |
Also known as "subway" or "underground". | Известно также, как "подземная железная дорога" или "подземка". |
Figured you'd know if the Northsiders had an underground railroad. | Подумала, может знаешь если у Нортсайдерс есть подземка? |
What has underground railways got to do with that? | Какое отношение ко всему этому имеет подземка? |
Also known as "subway", "metropolitan railway" or "underground". | Используются также названия "подземка", "городская железная дорога" или "метрополитен". |
The venue was called 'The Underground ... | Место встречи называлось "Подземка". |
Till then, all we need to do is stay underground and away from Morra. | А пока нам надо залечь на дно, спрятаться от Морры. |
We had him On 8 counts of statutory in pennsylvania, But he went underground in April. | Мы должны были задержать его по восьми пунктам в Пенсильвании, но в апреле он залёг на дно. |
The Widow's gone underground. | Вдова залегла на дно. |
He's going underground. | Он заляжет на дно. |
He's gone underground until he can find a safe way to leave the island. | Он заляжет на дно пока не покинет остров. |
It is estimated that 21 per cent of the underground waters goes to ineffective practices of watering. | Согласно оценкам, 21% грунтовых вод теряется из-за неэффективной практики полива. |
All these phenomena are rendered more acute because of the scarcity of underground water which is not sufficient for irrigating arable land. | Все эти явления оказываются еще более острыми в силу дефицита грунтовых вод, которых недостаточно для орошения плодородных земель. |
Detonation, which is used for munitions that cannot be destroyed by dismantling, is carried out in open pits in uninhabited, non-agricultural areas of open desert far from grazing lands and nature preserves and does not affect natural and underground water sources. | детонация, применяемая в тех случаях, когда боеприпасы нельзя уничтожить путем разборки, осуществляется в открытых котлованах в не населенных людьми несельскохозяйственных районах открытой пустыни, которые находятся далеко от пастбищных угодий и природных заповедников, и она не оказывает влияния на состояние водных источников и грунтовых вод. |
Technologies relating to water recycling and conservation include sewage treatment technologies (e.g. closed drainage systems with reuse of purified drainage water), drainage structures and drainage containment (e.g. a sub-surface dam for the effective use of underground water in Burkina Faso). | К числу технологий, касающихся рециркуляции и сохранения водных ресурсов, относятся очистка сточных вод (например, системы закрытого дренажа с вторичным использованием очищенных дренажных вод), использование дренажных сооружений и удерживание стока (например, применение подповерхностных заграждений для эффективного использования грунтовых вод в Буркина-Фасо). |
Policy objectives and policy trends: The waste sector is a major concern of governments, not only because of its effects on climate but mainly because of other environmental effects, such as local pollution, possible soil and underground water contamination, as well asnd odour. | Сектор отходов является объектом постоянного внимания со стороны правительств, причем не столько в силу его воздействия на климат, сколько в силу вызываемых им других экологических последствий, таких, как локальные загрязнения, возможное заражение почв и грунтовых вод, зловоние и т.д. |
Bolivians will gladly show the town places of interest, suburbs and underground to tourists. | Боливийцы с радостью покажут туристам достопримечательности города, окрестностей и подземелья. |
A Very Vampire Christmas Takes place approximately on 17 December 2006 (it is said that it's a year since the events of 'Dahlia Underground'). | Рождество по-вампирски Происходит примерно 17 декабря 2006 года (говорится, что прошёл примерно год с событий «Подземелья Далии»). |
It is an exposition of the military-historical Museum complex, which can be visited by tourists, the dungeons of the Customs Outpost Dating from the XVIII century, the underground headquarters of the Squaw and the catacombs of the Kobyakov settlement, to which tourists have no access. | Это экспозиция военно-исторического музейного комплекса, которую могут посещать туристы, подземелья Таможенной заставы, датируемые XVIII веком, подземный штаб СКВО и катакомбы Кобякова городища, к которым нет доступа туристам. |
Beneath the rug a trap door leads down into a dark cellar, which is revealed to be one of several entrances to a vast subterranean land known as the Great Underground Empire. | То, что изначально кажется подвалом, на самом деле является одним из нескольких входов в огромные подземелья - Великую подземную империю. |
Stories about ghosts, alchemist, vampire... Visit the underground church of the Jesuit monk ghost disappeared and the underground museum Pharmacy where you will visit the room in eerie alchemist. | Рассказы о привидениях, алхимиках, вампирах... Посещение подземелья Иезуитского костела с привидением исчезнувшего монаха и подземелий музея "Аптека", где Вы побываете в жуткой комнате алхимика. |
Before his White Nightmare EP on Virtuoso's "Omnipotent Records" label, Jus was somewhat isolated from the entire Philadelphia underground scene; the two sides wouldn't talk to each other for over three years. | До записи «White Nightmare EP» на лейбле Virtuoso - Omnipotent Records, Jus был отстранен от Филадельфийской андерграунд сцены, две стороны не хотели разговаривать с друг другом более трех лет. |
The Beatles had broken up and The Velvet Underground had gone weird. | "Битлз" тогда распались, "Вэлвет Андерграунд" забурились непонятно во что. |
This is the song from the movie called UNDERGROUND! | Это песня из фильма "Андерграунд"! |
The 2nd International Festival "World Art Underground - Wieliczka'98" - 45,000 ecus - World Art Underground. | второй международный фестиваль "Андерграунд мирового искусства Величка '98" 45000 ЭКЮ (Андерграунд мирового искусства). |
In the mid-1980s, the band was considered part of the Paisley Underground scene, but found greatest success in Europe, and in 1987 signed to the German label Music Maniac. | В середине 1980-х годов группа считалась частью американского движения Paisley Underground, однако получила больший успех в Европе, и в 1987 году подписала контракт с немецким лейблом Music Maniac. |
The Gathering hosted the final round of the Underground Psychos contest, in which the winner, Axe Murder Boyz, was signed to Psychopathic Records. | На фестивале был проведён заключительный этап конкурса Underground Psychos, победители которого Axe Murder Boys подписали контракт с Psychopatic Records. |
The tour manager insisted on billing the band as being the Velvet Underground despite demands from Yule not to do so. | Тур-менеджер настаивал, чтобы концерты группы проходили под названием The Velvet Underground, в то время как Юл был против этого. |
The Soulwax Remix of his song "Rocket Ride" was featured in the game Need for Speed: Underground 2. | Его трек «Rocket Ride» был использован в саундтреке к игре Need for Speed: Underground 2. |
Until 2014, much of this letter was thought to have been lost, though an excerpt had been published in a 1964 edition of John Bryan's magazine Notes from Underground. | Несмотря на то, что большая часть письма была утрачена, сохранившаяся часть была опубликована в начале 1964 года в журнале Джона Брайна Notes from Underground. |