The construction of the underground complex lasted eight years, from 1953 to 1961. | Подземный комплекс строился 8 лет - с 1953 по 1961. |
It used to be an old underground exit. | Раньше это был старый подземный выход. |
In addition to the comfortable and modern apartments the building has an underground parking and office premises on the ground floor. | Кроме комфортабельных современных квартир в нем есть двухэтажный подземный паркинг и офисные помещения на первом этаже. |
This tunnel leads directly to an underground chamb- | Этот туннель ведёт прямо в подземный бунк... |
It is an exposition of the military-historical Museum complex, which can be visited by tourists, the dungeons of the Customs Outpost Dating from the XVIII century, the underground headquarters of the Squaw and the catacombs of the Kobyakov settlement, to which tourists have no access. | Это экспозиция военно-исторического музейного комплекса, которую могут посещать туристы, подземелья Таможенной заставы, датируемые XVIII веком, подземный штаб СКВО и катакомбы Кобякова городища, к которым нет доступа туристам. |
It's probably 8,000 feet underground. | Вероятно, сейчас оно в трех километрах под землей. |
Men weren't intended to live this far underground. | Люди не должны жить так глубоко под землей. |
Old-age pension for miners with long service underground | Пенсия по старости для шахтеров с большим стажем работы под землей |
The Hive itself is located underground... deep beneath the streets of Raccoon City. | Сам "Улей" расположен под землей... глубоко под улицами Раккон Сити. |
From its hiding refuge underground | Глубоко под землей, где свет солнца поблек |
Since 1985 he edited the underground journal "21" and took part in preparing the Solidarity report entitled "Five Years after August". | С 1985 года он редактировал подпольный журнал «21» и принимал участие в подготовке доклада движения «Солидарность», озаглавленного «Пять лет после августовских событий». |
It's an underground club. | ! Это подпольный клуб. |
Vostrikov raids Pont's underground gambling den, but only arrests one person. | Востриков накрывает подпольный катран Понта, но арестовывает только одного человека. |
This must be the traveling underground club I've heard about. | Наверное, это подпольный клуб-путешественник, о котором я слышал. |
We now have a whole underground marketplace and business ecosystem built around online crime. | Существует целый подпольный рынок и бизнес-экосистема, построенная вокруг сетевых преступлений. |
The increase in the traffic on provincial underground railways can be explained by the construction of new lines during the period under consideration. | Увеличение объема перевозок метро в провинциях объясняется пуском в эксплуатацию новых железнодорожных линий в течение рассматриваемого периода. |
I must admit that two years ago, during underground works, when your, excuse me, skull was found, | Признаюсь, что когда два года назад, во время прорытия метро, был найден, извините, ваш череп, |
Westminster Hall and the House of Commons were also flooded, as were the London Underground stations and lines along the riverside. | Также были затоплены части Вестминстерского дворца и парламента, как и ряд линий и станций лондонского метро. |
All guests can get to any place of the city using all kinds of public transport: underground station is just 5 minutes away from the hotel. | От отеля можно добраться в любую точку города на всех видах транспорта: станция метро находится в пяти минутах от отеля. Номерной фонд представлен 46 номерами. |
But if you look at our cities, yes, we have some underground subway systems and some tunnels and bridges, and also some helicopters in the sky. | Если вы посмотрите на наши города, да, у нас есть подземное метро, туннели и мосты, и даже вертолеты летают в небе. |
When the APF went underground, she gave crucial information which led to the arrests of August 1981. | Когда Фронт ушел в подполье, она предоставила важнейшие сведения, которые и позволили их арестовать в августе 1981 г. |
As for his brother's political activities, he pointed out that the regime's repression is so severe that opposition parties must act with the utmost caution; they remain underground and very few documents can attest to the fact they exist. | Что касается политической деятельности его брата, то он еще раз обращает внимание на то, что преследования со стороны режима являются таковыми, что оппозиционные партии вынуждены действовать с максимальной осторожностью, оставаясь в подполье, и существует очень мало документов, подтверждающих факт их существования. |
Instead, I shepherded him underground, And I found him a new life As a science teacher in hong kong. | Более того, я отправил его в подполье, я нашел ему новую жизнь, как учителю естественных наук в Гонконге. |
There is a growing underground, Miles. | Растет подполье, Майлс. |
During World War II, despite enormous material losses and repressive measures, the Warsaw University of Technology continued to operate underground. | Во время Второй мировой войны, невзирая на огромные материальные потери и давление, ВПИ продолжил свою деятельность в подполье. |
You mean back underground, literally. | То есть обратно под землю, буквально. |
Simply build a new entry when the above It is underground. | ѕросто делают новый вход, когда прежний уходит под землю. |
And-and that's when you-you went underground? | И-и поэтому в-вы ушли под землю? |
Fry and Bender eventually find themselves underground in the ruins of Old New York. | Фрай и Бендер спускаются под землю, где видят руины Старого Нью-Йорка. |
We'll enter the underground, double back. | Мы спустимся под землю через канализацию, пойдем наперерез. |
Also known as "subway", "metropolitan railway" or "underground". | Используются также названия "подземка", "городская железная дорога" или "метрополитен". |
From now on, the entire earthly Underground network will be shut down. | отныне весь земной метрополитен будет закрыт. |
1977: The London Underground Piccadilly line was opened from Hatton Cross to Heathrow Central, putting the airport within just under an hour's journey of Central London. | В 1977 году Лондонский метрополитен был продлён до Хитроу; Линия Пикадилли стала доставлять пассажиров из аэропорта в Центральный Лондон всего за час. |
Big cities depend on commuter and underground railways to move a large number of people (the London underground transports 3 million passengers, while in New York and Moscow about 9 million people use the underground every day). | Жизнедеятельность крупных городов неразрывно связана с функционированием систем пригородного сообщения и метрополитена, которые обеспечивают перевозку большого количества людей (ежедневно лондонский метрополитен перевозит З млн. пассажиров, а в Нью-Йорке и Москве поездами метрополитена пользуются около 9 млн. человек). |
The Ginza Line was conceived by a businessman named Noritsugu Hayakawa, who visited London in 1914, saw the London Underground and concluded that Tokyo needed its own underground railway. | 早川徳次 Хаякава Норицугу), посетившего Лондон в 1914 году, где он осмотрел Лондонский метрополитен и пришёл к выводу, что Токио нуждается в собственной подземке. |
Many of these women hold jobs in free trade zones, the informal economy, the underground economy, or unregulated sectors that operate parallel to more formalized and unionized sectors. | Многие из них заняты в зонах свободной торговли, неформальном секторе, теневой экономике или нерегулируемых секторах экономики, функционирующих параллельно с более формализованными секторами, где действуют профсоюзы. |
In this period, the underground economy was booming, the budget deficit soared, hyperinflation afflicted the economy and the currency was repeatedly devalued, resulting in an economic depression. | Этот период стал расцветом теневой экономики, вырос бюджетный дефицит, экономика страдала от гиперинфляции и неоднократных девальваций, приведших, в конечном счёте, к экономической депрессии. |
Macro-model methods are discussed in Chapter 12 of the OECD Handbook but are not recommended as accurate measures of the underground or non-observed economy. | Методы макромоделирования описаны в главе 12 Руководства ОЭСР, но они не рекомендуются к использованию в качестве точных методов измерения теневой или ненаблюдаемой экономики. |
True, a small part of the near half of the population who officially do not work are employed in the underground economy, but this is small consolation; certainly it is not in those sectors that the future of the Italian economy is to be found. | Надо признать, что незначительная часть тех почти 50 процентов официально не работающего населения занята в теневой экономике, но это служит слабым утешением, - несомненно, отнюдь не в секторах теневой экономики определяется будущее Италии. |
Canada estimation on underground economy are characterized by the fact that they are produced from the three GDP perspectives, that they are time series (1992 to 2011) and that they also include a underground economy estimate in terms of volume. | З. Оценки теневой экономики в Канаде характеризуются тем, что они рассчитываются с помощью трех методов измерения ВВП, представляют собой динамические ряды (с 1992 по 2011 год) и включают в себя оценку объема теневой экономики. |
They're totally underground - no concerts listed, no contact information. | Полнейший андеграунд - ни объявленных концертов, ни контактной информации. |
By choosing the ogg/ vorbis streaming format instead of mp3, Radio FullVibes offers to discover the diversity and creativity of the underground techno scene in the best sound quality. | Используя формат ogg/ vorbis вместо mp3, радио FullVibes позволяет познакомиться с богатством и многообразием андеграунд техно в лучшем качестве звука. |
The theme music was the Velvet Underground. | Темой музыки был Бархатный Андеграунд. |
Amber says him and his brother, they hang out at a tattoo shop called "Underground Ink." | Она говорит, что он и его брат частые гости тату-салона "Андеграунд Инк". |
Billy's was the underground of the underground. | Ѕилли был чистейший андеграунд. |
Judging by the sound the air quality, pretty deep underground. | Оценка звуковых вибраций... и качества воздуха, довольно глубокая подземка. |
The portion between Ueno and Asakusa was completed on December 30, 1927, and publicized as "the first underground railway in the Orient". | Первая очередь от вокзала Уэно до станции Асакуса была готова к 30 декабря 1927 г. и подана общественности как «первая подземка на Востоке». |
Peele will produce the HBO series Lovecraft Country written by Underground co-creator Misha Green. | Пил станет продюсером сериала НВО «Страна Лавкрафт», сценаристом которого является соавтор сериала «Подземка» Миша Грин. |
Also known as "subway", "metropolitan railway" or "underground". | Используются также названия "подземка", "городская железная дорога" или "метрополитен". |
The venue was called 'The Underground ... | Место встречи называлось "Подземка". |
Benny, you got to go deep underground, where nobody knows who you are. | Бенни, тебе придётся залечь на дно, где никто не знает, кто ты такой. |
He's next in line to lead the Kings, he went underground when they started stacking bodies. | Он следующий в очереде возгавлять Королей, он залег на дно, когда они начали оставлять тела. |
Three, he goes deep underground, then pops back up to murder his son's 19-year-old girlfriend? | Или лечь на дно и всплыть, чтобы убить 19-летнюю подругу сына? |
But we need to get him back before she goes underground. | Но нам нужно вернуть его, пока они не залегли на дно. |
He's gone underground for sure. | Наверняка он залег на дно. |
This part also regulates the quality of surface and underground waters and supplying the population with drinking water. | Эта часть также регулирует качество поверхностных и грунтовых вод и обеспечение населения питьевой водой. |
Projects undertaken as part of international aid and cooperation that involve technologies include a sub-surface dam for underground water use in Burkina Faso, with assistance from Japan. | В число проектов, которые реализуются в рамках международного содействия и сотрудничества и которые предполагают использование соответствующих технологий, входит, в частности, строительство подземной дамбы для использования грунтовых вод, осуществляющееся в Буркина-Фасо при содействии Японии. |
The same Ministry is responsible for the implementation of Law 3199/2003 and the relevant regulatory acts (Presidential Decrees and Joint Ministerial Decisions) on water pollution, as regards the monitoring of the quality of the surface and underground waters. | Это же Министерство несет ответственность за выполнение Закона 3199/2003 и соответствующих нормативных актов (президентские указы и совместные решения министерств) в отношении загрязнения воды в том, что касается мониторинга качества поверхностных и грунтовых вод. |
Digging water wells in agricultural regions where underground water is in abundance may solve the problem of irrigation water and enable many to produce more in times of little rain. | Рытье колодцев в сельских районах, где имеются большие запасы грунтовых вод, может решить проблему получения воды для орошения и дать возможность многим хозяйствам получать больший урожай в период ограниченного количества осадков. |
The rationale for including groundwater was that because the surface and underground waters formed a system of a unitary whole, human intervention at one point in such a system might have effects elsewhere within the same system. | Включение подземных (грунтовых) вод в это определение аргументировалось тем, что, поскольку поверхностные и грунтовые воды образуют системы и составляют единое целое, вмешательство человека в каком-либо месте в данную систему может иметь последствия в других местах в пределах этой системы. |
We have come as representatives of the dead in the underground dungeon. | Мы пришли от покойников из подземелья за невестой. |
What will you do with those who have been out of the underground? | Что ты будешь делать с теми, кого мы вытащили из подземелья? |
At this colonnade you can buy souvenirs, taste mineral spring water, have a snack or, explore a part of Karlovy Vary's underground and learn more about its mineral springs. | Здесь вы можете купить сувениры, попробовать воду, перекусить или с конца сентября 2007 осмотреть часть карловарского подземелья и кое-что узнать об источниках. |
Description: Underground demons have captured the last Elvish tribe! | Описание: Демоны подземелья похитили последнее племя Эльфов! |
Beneath the rug a trap door leads down into a dark cellar, which is revealed to be one of several entrances to a vast subterranean land known as the Great Underground Empire. | То, что изначально кажется подвалом, на самом деле является одним из нескольких входов в огромные подземелья - Великую подземную империю. |
Before his White Nightmare EP on Virtuoso's "Omnipotent Records" label, Jus was somewhat isolated from the entire Philadelphia underground scene; the two sides wouldn't talk to each other for over three years. | До записи «White Nightmare EP» на лейбле Virtuoso - Omnipotent Records, Jus был отстранен от Филадельфийской андерграунд сцены, две стороны не хотели разговаривать с друг другом более трех лет. |
The Beatles had broken up and The Velvet Underground had gone weird. | "Битлз" тогда распались, "Вэлвет Андерграунд" забурились непонятно во что. |
This is the song from the movie called UNDERGROUND! | Это песня из фильма "Андерграунд"! |
The 2nd International Festival "World Art Underground - Wieliczka'98" - 45,000 ecus - World Art Underground. | второй международный фестиваль "Андерграунд мирового искусства Величка '98" 45000 ЭКЮ (Андерграунд мирового искусства). |
The London Underground Film Office received over 200 requests to film in 2000. | London Underground Film Office в 2000 году получил свыше 200 заявок на съёмки фильмов. |
The four will continue to run Chemikal Underground together. | Все четверо сохранили дружеские отношения и продолжают совместно управлять делами Chemikal Underground. |
Loaded is the fourth studio album by American rock band the Velvet Underground, released in November 1970 by Atlantic Records' subsidiary label Cotillion. | Loaded - четвёртый студийный альбом американской рок-группы The Velvet Underground, изданный в 1970 г. фирмой Cotillion Records. |
It is said that the Velvet Underground did not sell many records, but that small group of people who bought one ended up starting a band. | Говорят, что Velvet Underground не продавать много записей, но это небольшая группа людей, которые купили один попал начала полосы. |
Final V.U. 1971-1973 is a box set by the Velvet Underground, comprising live recordings from after founding members Lou Reed and Sterling Morrison had left the group. | Final V.U. 1971-1973 - бокс-сет The Velvet Underground, состоящий из концертных записей, сделанных после ухода членов-основателей Лу Рида и Стерлинга Мориссона. |