Look, Baldric, my trusty local guide says he knows a way into the underground city. | Слушайте, мм, Балдрик, мой испытанный местный гид, говорит, что знает путь в подземный город. |
Several structures belonging to the Al-Hazen Institute and the Forensic Department of the Technical Research Centre, including an underground bunker, still remain abandoned at Salman Pak. | В Салман-Паке некоторые сооружения, принадлежащие институту Аль-Хазен и Департаменту судебно-медицинской экспертизы Центра технических исследований, включая подземный бункер, по-прежнему оставались заброшенными. |
In September 2011, Pink Visual announced that in preparation for the 2012 apocalypse predicted by the Mayan calendar, they are building a massive underground bunker. | В сентябре 2011 года Pink Visual объявили, что в рамках подготовки к концу света 2012 года, предсказанному календарем майя, они строят огромный подземный бункер. |
By a miracle, some months later, I met someone who was running an underground shelter for North Koreans, and was allowed to live there and eat regular meals for the first time in many years. | Чудом несколько месяцев позже я встретил человека, который основал подземный приют для северокорейцев, и мне позволили там жить и есть обычную пищу впервые за много лет. |
There is an underground canal here. | Здесь есть подземный туннель. |
The bunker where we operate is two levels underground, | Бункер, в котором мы ведем работу, находится на 2 уровне под землей. |
Best guess is they built out underground in large natural fissures and caves. | Скорее всего, эта тюрьма построена под землей в огромной расщелине или пещере. |
Makes it easier to work underground, thinking there's a view. | Иллюзия окон делает работу под землей комфортнее. |
Since 97 per cent of readily available freshwater was stored underground, its proper management in order to halt over-extraction and pollution, was urgently required. | Поскольку 97 процентов пригодной для использования пресной воды находится под землей, то ощущается срочная необходимость внедрения принципов рационального расходования этих ресурсов с целью прекращения их чрезмерной эксплуатации и загрязнения. |
The Simmer and Jack Mines took over the mines but disaster struck again on 23 March 2006 when a fire trapped 8 miners underground at the Buffelsfontein mine. | Шахты Симмер и Джек получили рудники, но 23 марта 2006 года при пожаре погибли 8 шахтеров под землей на шахте Буффелсфонтейн. |
An underground Moscow party committee was created, government agencies began evacuating to Vologda. | Был создан подпольный Московский комитет партии, правительственные учреждения начали эвакуацию в Вологду. |
Our primary objective is to discover Iosava's underground route into Syria. | Наша приоритетная задача - раскрыть подпольный маршрут Йозава в Сирию. |
Hargeisa and Burao are known to have an active underground weapons market, supplied through Yemeni channels. | Харгейса и Бурао известны тем, что там находится активный подпольный рынок оружия, которое поставляется через йеменские каналы. |
village by village, an underground alliance forms... | Деревня за деревней, подпольный союз создаёт... |
We got a lead on the guy who shot Janis, and now we're going to this underground club - | У нас появился след по тому парню, что стрелял в Дженис, и сейчас мы идем в подпольный клуб |
The building is just 5 minutes walk from two underground stations, cafés, bars and so on. | Здание находится всего в 5 минутах ходьбы от двух станций метро и от множества кафе, баров и др. |
In the immediate vicinity there is an underground station. | По соседству с отелем находится станция метро. |
Since that time the Stuttgart underground has built an underground station and tunnels were built to redirect traffic away from the plaza and Königstraße. | С тех пор в штутгартском метро была построена станция метро и туннели, чтобы перенаправить движение с площади и Кенигштрассе. |
Railway, bus and coach, tramway, underground, taxi, ferry between Helsinki and Suomenlinna island: | железные дороги, городские автобусы и автобусы дальнего следования, трамваи, метро, такси, паромные перевозки между Хельсинки и островом Суоменлинна: |
It is located next to Morden South railway station and approximately 700 yards from Morden Underground station. | Он расположен в юго-западном пригороде Лондона Мордене, округ Мертона, примерно в 700 метрах от станции метро Морден. |
When the APF went underground, she gave crucial information which led to the arrests of August 1981. | Когда Фронт ушел в подполье, она предоставила важнейшие сведения, которые и позволили их арестовать в августе 1981 г. |
A ban would be extremely complicated to implement and there is a risk that the organizations would go underground, thereby making it difficult to monitor them. | В случае введения такого запрета было бы крайне сложно обеспечивать его осуществление, а также существует опасность того, что расистские организации уйдут в подполье, что затруднило бы осуществление за ними контроля. |
All of us in the underground. | Обо всех в Подполье. |
The Destroyer's gone underground. | Разрушитель ушел в подполье. |
There's a competition for a monument to Slowacki I'd like to make a good project for that I live with my memories: pre-war the underground resistance, the great reconstruction after the war | Сейчас проходит конкурс на памятник (поэту) Словацкому Я бы хотел представить туда хороший проект Я живу своими воспоминаниями: довоенная пора борьба в подполье, огромная работа по восстановлению после войны |
They want everything to go underground. | Они хотят всех загнать под землю. |
Besides, the colonists moved what was left of the medical equipment underground when the hospital was destroyed. | Кроме того, колонисты переместили все, что осталось от медицинского оборудования под землю, когда госпиталь был уничтожен. |
Although in those 24 hours, it needs to find a food source to take underground and feed on. | В течение суток ему нужно найти добычу, чтобы утащить её под землю и питаться ею. |
We sealed that thing up 20 years ago, and we put it underground because it was emitting radiation. | Мы запечатали ее 20 лет назад и спрятали ее под землю из-за излучения радиации. |
24 years ago he graduated from the university with honors, but since then he has not really flown, he immedialtey went underground without even defending his diploma, but with honor. | 24 года назад окончил университет с отличием, но с тех пор ни разу не летал, сразу ушел под землю, даже не защитив диплома, но с отличием. |
Also known as "subway", "metropolitan railway" or "underground". | Используются также названия "подземка", "городская железная дорога" или "метрополитен". |
In August 2003, the London Underground passed into a PPP run by a private consortium consisting of Tube lines and Metro land. | В августе 2003 года Лондонский метрополитен был переведен на схему ПГЧС, руководимого частным консорциумом, в состав которого входят компании "Тьюб лайнз" и "Метро лэнд". |
1977: The London Underground Piccadilly line was opened from Hatton Cross to Heathrow Central, putting the airport within just under an hour's journey of Central London. | В 1977 году Лондонский метрополитен был продлён до Хитроу; Линия Пикадилли стала доставлять пассажиров из аэропорта в Центральный Лондон всего за час. |
Remember that tickets paris underground are of 2 types in red letters and says Metro , and yellow letters and says Metropolitan. | Помните, что все билеты париж метрополитена 2-х типов красными буквами и говорит: "Метро", и желтыми буквами и говорит: "Метрополитен". |
Big cities depend on commuter and underground railways to move a large number of people (the London underground transports 3 million passengers, while in New York and Moscow about 9 million people use the underground every day). | Жизнедеятельность крупных городов неразрывно связана с функционированием систем пригородного сообщения и метрополитена, которые обеспечивают перевозку большого количества людей (ежедневно лондонский метрополитен перевозит З млн. пассажиров, а в Нью-Йорке и Москве поездами метрополитена пользуются около 9 млн. человек). |
3.2 The underground economy appears in the trade, transport, construction, vehicle repair, tourism, hotel, restaurant, health, teaching and personal service sectors. | 3.2 Появление теневой экономики отмечается в следующих секторах: торговля, транспорт, строительство, ремонт автомобилей, туризм, гостиничный бизнес, организация питания, здравоохранение, образование и обслуживание граждан. |
The Government of Quebec has contributed to making work more productive by establishing networks within industrial sectors, reducing regulatory and administrative requirements in many areas of economic activity, and taking steps to combat the underground economy. | Правительство Квебека способствовало повышению эффективности труда, создав соответствующие сети в рамках промышленных секторов, упростив регламентацию и снизив административные требования во многих секторах экономической деятельности, а также приняв меры по борьбе с теневой экономикой. |
In this period, the underground economy was booming, the budget deficit soared, hyperinflation afflicted the economy and the currency was repeatedly devalued, resulting in an economic depression. | Этот период стал расцветом теневой экономики, вырос бюджетный дефицит, экономика страдала от гиперинфляции и неоднократных девальваций, приведших, в конечном счёте, к экономической депрессии. |
And, as I have argued elsewhere, governments have long been penny-wise and pound-foolish to provide large-denomination notes, given that a large share are used in the underground economy and to finance illegal activities. | И, как я уже говорил в другой статье, правительства уже давно были неосторожными в обеспечении купюр большого номинала, учитывая, что большая доля используются в теневой экономике и для финансирования незаконной деятельности. |
Now that "underground economy" has become a regular statistical program, it becomes possible to improve the work on various issues related to underground economy. | Поскольку сегодня измерение "теневой экономики" приобрело статус регулярной статистической программы, появилась возможность усовершенствовать работу по различным вопросам, связанным с этой тематикой. |
In 2016, Dazed magazine described her as "the internet's most rebellious underground rap queen". | В 2016 журнал Dazed описал ее как «мятежную андеграунд королеву рэпа из интернета». |
From 2006 until 2009 the label did not have a specific music policy and released mainly electronic underground. | В период с 2006 по 2009 год лейбл не имел чёткой музыкальной политики, издавая в основном электронный андеграунд. |
The Tobacco Underground Project was funded by the Johns Hopkins Bloomberg School of Health. | Проект «Табачный андеграунд» финансировался Школой здравоохранения Джона Хопкинса Блумберга. |
The theme music was the Velvet Underground. | Темой музыки был Бархатный Андеграунд. |
Amber says him and his brother, they hang out at a tattoo shop called "Underground Ink." | Она говорит, что он и его брат частые гости тату-салона "Андеграунд Инк". |
Also known as "subway" or "underground". | Известно также, как "подземная железная дорога" или "подземка". |
Figured you'd know if the Northsiders had an underground railroad. | Подумала, может знаешь если у Нортсайдерс есть подземка? |
What has underground railways got to do with that? | Какое отношение ко всему этому имеет подземка? |
Or that the London Underground is a key strategic weakness. | Или что Лондонская подземка это его ключевая стратегическая слабость |
The portion between Ueno and Asakusa was completed on December 30, 1927, and publicized as "the first underground railway in the Orient". | Первая очередь от вокзала Уэно до станции Асакуса была готова к 30 декабря 1927 г. и подана общественности как «первая подземка на Востоке». |
We do know the Panthers have gone underground. | Но мы знаем, что Пантеры залегли на дно. |
My guess is he stays underground until the heat dies down. | Думаю, он заляжет на дно, пока не шумиха не уляжется. |
They hear the FBI's sniffin' around, they'll go underground. | Он услышит, что ФБР где-то рядом, и заляжет на дно. |
I think we should consider that this Mason guy is going underground for a while. | Думаю мы должны предполагать, что этот Мэйсон на время заляжет на дно. |
He'll probably go underground somewhere, lay low. | Он скорее заляжет где-нибудь на дно, чтобы переждать. |
Due to above mentioned reasons, Albania, as regards the supply with drinkable water is fully dependent on underground waters for drinking purposes, besides the area of the capital city, where the drinkable water is obtained from the treatment of surface waters only for its half. | По указанным выше причинам Албания в плане обеспеченности питьевой водой полностью зависит от грунтовых вод на всей территории, кроме столицы, для которой питьевая вода лишь наполовину поступает за счет обработки поверхностных вод. |
The draft articles addressed underground water sources that were hidden from view, and there were insufficient data and information regarding the huge variety of subterranean geological formations, including rifts and folds, that could impede and affect the rate of the flow of aquifers. | В проектах статей рассматривается вопрос о грунтовых водных источниках, которые невидимы взору, и следует отметить, что отсутствуют достаточные данные и информация относительно огромнейшего массива подземных геологических пород, включая расселины и впадины, которые могут создавать и создают препятствия на пути движения водных ресурсов водоносных горизонтов. |
Isotope hydrology is being used in more than 80 Agency projects to map underground aquifers, manage surface water and groundwater, detect and control pollution, and monitor dam leakage and safety. | Так что Агентство в более чем 80 своих проектах картографирования подземных водоносных пластов, обеспечения рационального использования поверхностных и грунтовых вод, выявления и сдерживания их загрязнения и контроля за протечкой плотин и их безопасностью использует изотопную гидрологию. |
The Guaraní aquifer, for example, was one of the largest underground reserves of water in the world, yet its capacity for renewal was insignificant compared to its total volume and potential uses. | Водоносный горизонт Гуарани, к примеру, является одним из самых крупных хранилищ грунтовых вод в мире, однако его воспроизводящая способность незначительна по сравнению с общим объемом и потенциальными видами использования. |
The water quantity in the country is considerable and there are many underground sources with high quality from a perceptual and physiochemical point of view. | В силу указанных причин Албания полностью зависит от грунтовых вод для обеспечения питьевой водой, за исключением столицы, где половину объема питьевой воды получают путем обработки поверхностных вод. |
We have come as representatives of the dead in the underground dungeon. | Мы пришли от покойников из подземелья за невестой. |
What will you do with those who have been out of the underground? | Что ты будешь делать с теми, кого мы вытащили из подземелья? |
Alamaailma (1997) - Finnish graphic novel, illustrating two of the "Underground" short stories from Born Bad. | Аламааилима (1997) финская графическая новелла, представляет два рассказа «Подземелья» из цикла Испорчен от рождения. |
Beneath the rug a trap door leads down into a dark cellar, which is revealed to be one of several entrances to a vast subterranean land known as the Great Underground Empire. | То, что изначально кажется подвалом, на самом деле является одним из нескольких входов в огромные подземелья - Великую подземную империю. |
Stories about ghosts, alchemist, vampire... Visit the underground church of the Jesuit monk ghost disappeared and the underground museum Pharmacy where you will visit the room in eerie alchemist. | Рассказы о привидениях, алхимиках, вампирах... Посещение подземелья Иезуитского костела с привидением исчезнувшего монаха и подземелий музея "Аптека", где Вы побываете в жуткой комнате алхимика. |
Before his White Nightmare EP on Virtuoso's "Omnipotent Records" label, Jus was somewhat isolated from the entire Philadelphia underground scene; the two sides wouldn't talk to each other for over three years. | До записи «White Nightmare EP» на лейбле Virtuoso - Omnipotent Records, Jus был отстранен от Филадельфийской андерграунд сцены, две стороны не хотели разговаривать с друг другом более трех лет. |
The Beatles had broken up and The Velvet Underground had gone weird. | "Битлз" тогда распались, "Вэлвет Андерграунд" забурились непонятно во что. |
This is the song from the movie called UNDERGROUND! | Это песня из фильма "Андерграунд"! |
The 2nd International Festival "World Art Underground - Wieliczka'98" - 45,000 ecus - World Art Underground. | второй международный фестиваль "Андерграунд мирового искусства Величка '98" 45000 ЭКЮ (Андерграунд мирового искусства). |
Hotels near Batthyány square underground station, Hungary. | Отели вблизи Batthyány square underground station, Венгрия. |
In 1997 McKay founded Glasgow Underground Recordings. | В 1997году Маккей основал лейбл Glasgow Underground Recordings. |
Final V.U. 1971-1973 is a box set by the Velvet Underground, comprising live recordings from after founding members Lou Reed and Sterling Morrison had left the group. | Final V.U. 1971-1973 - бокс-сет The Velvet Underground, состоящий из концертных записей, сделанных после ухода членов-основателей Лу Рида и Стерлинга Мориссона. |
After leaving the Velvet Underground, Morrison's musical career was primarily limited to informal sessions for personal enjoyment, though he played in a few bands around Austin, Texas, most notably the Bizarros. | После ухода из Velvet Underground, музыкальная карьера Моррисона в основном ограничивается неофициальными сессиями в своё удовольствие, хотя он играл в нескольких техасских группах, в первую очередь The Bizarros. |
Mick Jackson (born 1960) is a British writer from England, best known for his novel The Underground Man (1997). | Мик Джексон - британский писатель, родился в Ланкашире, Англия, наиболее известный своим романом "Подземный человек" (The Underground Man) (1997). |