Английский - русский
Перевод слова Underestimated

Перевод underestimated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недооценивать (примеров 557)
The relationship between inequality, discrimination and poverty and its impact on disadvantaged minority groups cannot be ignored or underestimated. Взаимосвязь между неравенством, дискриминацией и нищетой и ее воздействие на находящиеся в неблагоприятном положении группы меньшинств нельзя не замечать или недооценивать.
The possibilities for problems of this kind should not be underestimated. Возможность возникновения таких проблем не следует недооценивать.
The positive effects of public participation should not be underestimated. Не следует недооценивать положительный эффект от участия общественности.
River patrols: The possibility of conducting patrols by boat on the Cavalla River will be scoped, although the logistical challenge should not be underestimated. Речное патрулирование: будет рассмотрена возможность обеспечения патрулирования на катерах по реке Кавалли, однако не стоит недооценивать связанные с этим материально-технические трудности.
The role that high oil prices played in the summer of 2008 in tipping the global economy into recession should not be underestimated. Не следует недооценивать то угнетающее воздействие на мировую экономику, которую оказали высокие цены на нефть летом 2008 года.
Больше примеров...
Недооценил (примеров 178)
I may have underestimated the power of the media. Знаешь, наверное я недооценил силу средств массовой информации.
A, you wildly underestimated my liver's ability to metabolize toxins! ты сильно недооценил мою способность переваривать токсины!
Firstly, the delay in completing Release 4 (Payroll) had occurred because the contractor had underestimated the amount and complexity of the work to be done. Во-первых, задержки с завершением четвертой очереди (начисление заработной платы) были вызваны тем, что подрядчик недооценил объем и сложность порученных ему работ.
But I underestimated your ambition. Но я недооценил ваши амбиции.
I completely underestimated you. А я ведь вас недооценил!
Больше примеров...
Недооценили (примеров 98)
Or maybe we just underestimated them. Или, может быть, мы просто их недооценили.
Most notably, economic projections have vastly underestimated the severity of the eurozone crisis, as well as its impact on the rest of the world. В частности, экономические прогнозы значительно недооценили серьезность кризиса еврозоны, а также его влияние на остальной мир.
I think we all underestimated you. Думаю, что мы недооценили тебя.
He also said about Nygma, It's his time to declare that he has accepted the role that fate has given him, and he's going to be a villain, wreak havoc and show people that everyone has underestimated him. Он также рассказал о Нигме: «Пришло время заявить, что он принял ту роль, которую ему дала судьба, и он станет злодеем, навлечет на себя разрушения и покажет людям, что все недооценили его.
Think you might have underestimated him. Похоже, вы недооценили его.
Больше примеров...
Недооценивается (примеров 83)
Women's contribution to development is seriously underestimated, and thus its social recognition is limited. Вклад женщин в развитие серьезно недооценивается, а, следовательно, его общественное признание ограничено.
The benefits of the Agency's activities in areas where nuclear technology is not being used for energy purposes are often underestimated and poorly understood. Польза деятельности Агентства в тех областях, где ядерная технология не используется в энергетических целях, очень часто недооценивается или неправильно понимается.
Even though the economic contribution of women is greatly underestimated in the statistics on labour force participation, currently available data indicate that in all parts of the world women make up substantial proportions of the economically active populations. Хотя в статистических данных о составе рабочей силы экономический вклад женщин серьезно недооценивается, имеющаяся в настоящее время информация свидетельствует о том, что во всех районах мира женщины составляют значительную долю экономически активного населения.
The importance of land administrations free from corruption and equipped with sufficient resources and well-trained officials has been and continues to be underestimated in the reinvestment in agriculture since the 2008 global food crisis; Важное значение органов земельной администрации, свободных от коррупции и имеющих достаточные ресурсы и высокопрофессиональных сотрудников, по-прежнему недооценивается в контексте реинвестирования в сельское хозяйство после всемирного продовольственного кризиса 2008 года;
There was reason to believe that the projections in fact underestimated global warming and in any case all scenarios, even those involving mid-range increases in trace gases, showed higher, and indeed, record temperatures. Существуют основания полагать, что в этих прогнозах недооценивается процесс глобального потепления и что в любом случае все сценарии, даже те их них, которые основаны на средних значениях увеличения объема газовых примесей, говорят о предстоящем повышении температуры до ее рекордных значений включительно.
Больше примеров...
Недооценила (примеров 62)
Well, well, it seems I underestimated your knuckle-dragging friend. Так, так, похоже я недооценила твоего кулачно подвижного друга.
I assumed that this would only be temporary... but I underestimated her hold on my husband. Я думала, что это только временно, но я недооценила её влияния на моего мужа.
I underestimated your enthusiasm. Я недооценила ваш интерес к архитектуре.
My sister underestimated you. Моя сестра недооценила вас.
The United Nations appears to have underestimated the challenges that sub-Saharan African countries face in putting together a system of good governance that would have resulted in kick-starting macro-economic growth in the context of a stable political and economic environment. Организация Объединенных Наций, похоже, недооценила те трудности, с которыми страны Африки к югу от Сахары сталкиваются при формировании системы благого правления, способной дать толчок макроэкономическому росту в условиях стабильной политической и экономической обстановки.
Больше примеров...
Недооцениваются (примеров 45)
Psychological and social impacts of transport are often ignored or underestimated despite the fact that they can influence mobility behaviour. Психологические и социальные виды воздействия транспорта часто либо игнорируются, либо недооцениваются, даже несмотря на то, что они могут оказать влияние на отношение к мобильности.
The risks and the consequences of arrest and detention pending trial appear to be underestimated. Связанный с арестом и содержанием под стражей до суда риск и их последствия, по всей видимости, недооцениваются.
Emissions of heavy metals were clearly underestimated in some countries. В некоторых странах выбросы тяжелых металлов явно недооцениваются.
Mr. Cumberbach Miguén said that the full extent of the consequences of natural disasters, as compared with other humanitarian emergency situations, was all too often underestimated. Г-н Кумбербах Миген считает, что масштабы последствий стихийных бедствий слишком часто недооцениваются по сравнению с другими чрезвычайными ситуациями гуманитарного характера.
The long-term impacts of this imbalance are underestimated. Недооцениваются долгосрочные последствия такой несбалансированности.
Больше примеров...
Недооценивал (примеров 36)
You've never had a chance, because you've always underestimated me. У тебя не было ни шанса, потому что всегда недооценивал меня.
perhaps I've underestimated the females of your species. Возможно, я недооценивал женщин вашего вида.
You think he felt he had underestimated the Indians? Думаешь, он понял, что он недооценивал индейцев?
Guess I underestimated him. Видимо, я его недооценивал.
Maybe I underestimated him. Возможно я недооценивал его.
Больше примеров...
Недооценены (примеров 35)
It was expected to resolve a whole series of Secretariat administrative problems but the organizational, managerial and administrative implications of the introduction of such a comprehensive system have been underestimated. Хотя ожидалось, что благодаря ему будет решен целый ряд административных проблем Секретариата, организационные, управленческие и административные последствия внедрения такой всеобъемлющей системы были недооценены.
In retrospect, it seems that in UNDP 2001 the challenges and commitment required for transforming UNDP into a learning organization were underestimated; what is required first and foremost is a culture supportive of learning. Оглядываясь назад, можно сказать, что в программе "ПРООН 2001" проблемы и обязательства, связанные с преобразованием ПРООН в стремящуюся к самосовершенствованию организацию, были недооценены; прежде всего необходимо сформировать культуру, способствующую самосовершенствованию.
In hindsight, the severe accident risks, particularly with regard to the environment, had been underestimated. Оглядываясь назад, можно с уверенностью сказать, что риски серьезной аварии, особенно для окружающей среды, были в значительной степени недооценены.
However, the extent of integration of the developing countries as a group into the world economy was underestimated and the rate of growth of international trade was underestimated at 4.5 per cent. Однако степень интеграции группы развивающихся стран в мировое хозяйство и темпы роста международной торговли, которые, как предполагалось, составят 4,5 процента, были недооценены.
And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others. В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
Больше примеров...
Недооценивают (примеров 36)
Entrepreneurship is often disconnected from innovation policies, and the relevance of grass-roots entrepreneurship is largely underestimated. Предпринимательскую деятельность часто не учитывают в инновационной политике, также как во многом недооценивают значимость предпринимательской деятельности низового уровня.
Whereas hardly anyone would express a straightforward opposition to interreligious communication, its political significance typically remains underestimated. И хотя вряд ли кто-либо стал бы напрямую возражать против межрелигиозного общения, люди, как правило, недооценивают его политическую значимость.
The Commission was informed that the study confirmed the difficulty of measuring fraud, and that most Governments underestimated the seriousness of that rapidly expanding global problem, which was associated with the increasing use of information technology. Комиссии было сообщено, что в этом исследовании подтверждается трудность оценки масштабов мошенничества, а также тот факт, что большинство правительств недооценивают серьезность этой глобальной проблемы, распространяющейся быстрыми темпами в результате расширения использования информационных технологий.
The dramatic and catastrophic effects of the HIV/AIDS pandemic on children are both underestimated and under-addressed by a number of Governments, the media and many relevant organizations. Многие правительства, средства массовой информации и различные организации недооценивают тяжелые, катастрофические последствия пандемии ВИЧ/СПИДа для детей и не занимаются должным образом решением возникающих в связи с этим проблем.
In medical practice, the role of proper digestion and food portion tolerance in the emergence of chronic diseases is underestimated to this day. В медицинской практике до сих пор часто недооценивают роль качества пищеварения и переносимости пищевого рациона в возникновении и упорном течении многих хронических заболеваний.
Больше примеров...
Занижены (примеров 33)
Practices such as page caching mean the above numbers may be underestimated. Такие методы, как кэширование страниц, означают, что указанные выше цифры, возможно, занижены.
Officially reported emissions are substantially underestimated for both cadmium and lead. Официальные отчетные данные были существенно занижены как по кадмию, так и по свинцу.
It was pointed out by the consultants that with regard to personnel costs the feasibility study did not use current United Nations scales salary or costing and that costs were therefore substantially underestimated. Консультанты указали на то, что в технико-экономическом обосновании в отношении кадровых расходов не была применена нынешняя шкала заработной платы Организации Объединенных Наций или подсчета издержек, и поэтому расходы были значительно занижены.
The original assumptions in the budget significantly underestimated the actual cost of an SPT visit and would, at best, only apply for a small country without such complicating factors as a federal system or a large custodial population, to name but two factors. В первоначальных предположениях по бюджету фактические расходы на одно посещение были существенно занижены и в лучшем случае были бы достаточны для посещения небольшой страны без таких осложняющих факторов, как федеральная система или большое число заключенных, если говорить только о двух факторах.
These rates are believed to be underestimated since the years of conflict masked the magnitude of the problem, and selection bias, misdiagnosis, and underreporting undermined the quality of the results. Высказывается мнение, что эти показатели занижены, поскольку годы конфликта исказили картину, характеризующую масштабы этой проблемы, а погрешности при отборе данных, случаи неправильного диагностирования и замалчивания некоторых данных ухудшают качество результатов.
Больше примеров...
Заниженными (примеров 28)
The reduced nitrogen deposition may have been underestimated by the models compared with the mapped measurements over Sweden. Не исключено, что оценки уровня осаждения восстановленного азота, полученные с помощью моделей, являются заниженными в сравнении с результатами географических измерений в масштабах Швеции.
They could be more or less than expected, depending on whether original inventories and projections were over- or underestimated. Они могут быть выше или ниже ожидаемых уровней в зависимости от того, являются ли завышенными или же заниженными первоначальные кадастры и прогнозы.
Persons acquiring the citizenship of the host country are deleted from this register and the number of nationals of foreign countries would be underestimated from this source. Лица, приобретающие гражданство принимающей страны, исключаются из данных учета иностранцев, и оценочные данные о численности граждан других стран из данного источника могут оказаться заниженными.
In fact, UNICEF found that, when lack of birth and death registration is concentrated among population groups at high risk (such as minority groups, indigenous populations, and families living in slums), child mortality may be systematically underestimated. ЮНИСЕФ выявил, что в случае частого отсутствия регистрации рождений и смертей среди населения, находящегося в группах "повышенного риска" (таких, как группы меньшинств, коренные народы и живущие в трущобах семьи), данные о детской смертности могут систематически быть заниженными.
(a) Trends in activity levels' growth were in many cases underestimated, namely population growth, economic growth and especially mobility growth and the associated use of fossil fuels. а) во многих случаях оценки тенденций роста уровней деятельности являются заниженными, в частности в отношении таких аспектов, как рост населения, экономический рост и, в особенности, рост мобильности, а также сопутствующее использование ископаемого топлива.
Больше примеров...
Недооценивала (примеров 20)
You know, John, I think I've underestimated you. Знаешь, Джон, я недооценивала тебя.
I wouldn't be here at this hour if I underestimated your exam. Я бы не сидела тут в такое позднее время, если бы недооценивала ваш экзамен.
I have to say that I've underestimated you. Должна сказать, я Вас недооценивала.
For a long time, Europe has underestimated its weight and importance. В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.
And I might have succeeded, if I hadn't underestimated your pride and arrogance. И я бы добилась успеха, Если бы я не недооценивала твою гордость и высокомерие.
Больше примеров...
Недооценивались (примеров 19)
Mission mobility requirements were severely underestimated during initial staffing level planning. Потребности Миссии в плане обеспечения мобильности часто недооценивались на первоначальном этапе кадрового планирования.
Furthermore, some of the complexities encountered by UNDP with the Atlas system in 2004 might have not been expected or were underestimated. Кроме того, некоторые из встретившихся ПРООН сложностей с внедрением системы «Атлас» в 2004 году можно было ожидать или же они недооценивались.
The threats posed by cyberwarfare have often been underestimated, since, fortunately, they have not as yet resulted in the loss of any lives. Угрозы кибервойны часто недооценивались, поскольку они пока, к счастью, не приводили к гибели людей.
A number of delegations stressed the importance of further work on non-agricultural emissions of ammonia and suggested looking carefully at non-agricultural sources in the next reporting round, as these were probably underestimated in emissions inventories. Ряд делегаций подчеркнули важное значение дальнейшей работы по несельскохозяйственным выбросам аммиака и предложили тщательно рассмотреть несельскохозяйственные источники в ходе следующего раунда представления данных, поскольку они, вероятно, недооценивались в кадастрах выбросов.
The threats posed by cyberwarfare have often been underestimated, since, fortunately, they have not as yet resulted in the loss of any lives. Also, for security reasons, the details of cyberattacks are often not publicized. Угрозы кибервойны часто недооценивались, поскольку они пока, к счастью, не приводили к гибели людей. Кроме того, по соображениям безопасности подробности кибернападений зачастую не оглашаются.
Больше примеров...
Занижена (примеров 15)
The initial cost was underestimated and was revised accordingly. Первоначальная смета расходов была занижена и была пересмотрена соответствующим образом.
In that case, there could only be a deficit in operations funded in this manner if the costs were initially underestimated. Таким образом, дефицит в рамках финансируемых таким путем операций мог образоваться лишь в том случае, если смета расходов занижена на первоочередном этапе.
It is estimated that at least 1 million children are deprived of their liberty worldwide, a figure that is probably underestimated. По оценкам, во всем мире свободы лишены свыше 1 млн. детей, причем эта цифра, скорее всего, занижена.
There is a great need for statistical data on the situation of vulnerable groups, especially in the case of Roma, whose numbers appear to be significantly underestimated by official statistics. В настоящее время ощущается острая необходимость в статистических данных, касающихся положения уязвимых групп, особенно цыган, численность которых, как представляется, существенно занижена в официальной статистике.
The National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration estimated in March 2005 that there were 10,000 militia members in Côte d'Ivoire, although this number is very likely to have been underestimated and could increase. Согласно оценкам, проведенным в марте 2005 года Национальной комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции, в Кот-д'Ивуаре насчитывалось 10000 ополченцев, хотя весьма вероятно, что эта цифра занижена и могла возрасти.
Больше примеров...
Заниженной (примеров 13)
In the Finance Section, travel cost for a Chief Financial Officer workshop and field finance system training was underestimated. Смета расходов Финансовой секции на поездки для участия в семинаре главных финансовых сотрудников и обучения системе управления финансами на местах оказалась заниженной.
The result of the approximations is therefore that impacts of primary pollutants emitted close to the ground in urban areas on urban receptors will be underestimated by a significant factor. Поэтому в результате такой аппроксимации оценка воздействия первичных загрязнителей, содержащихся в выбросах в непосредственной близости от поверхности земли в городских районах, на расположенные в них рецепторы будет в значительной степени заниженной.
These costs were underestimated. Смета этих расходов оказалась заниженной.
Ozone episodes and seasonal cycles were effectively modelled over much of Europe during 2001 though peak levels were underestimated. С помощью модели удалось эффективно отразить естественное увеличение концентраций озона и сезонные циклы на значительной части территории Европы в течение 2001 года, хотя оценка пиковых уровней являлась заниженной.
The contribution of these urban sources to exposure in densely populated areas was likely to be underestimated by modelling, which averaged concentrations over large areas; There was increasing evidence that there were significant benefits to linking air pollution and climate change policies. По всей вероятности, роль этих городских источников в воздействии на густонаселенные районы является заниженной в моделях, использующих усреднение концентраций по крупным районам. о) Имеющиеся данные всё бóльше подтверждают, что увязка политики в области борьбы с загрязнением воздуха и изменением климата дает значительные преимущества.
Больше примеров...