| Finally, all parties should be made to feel that they had a part in the ultimate decision for the path forward. | Наконец, все участники должны чувствовать, что они внесли вклад в окончательный выбор будущего пути. |
| This will be the ultimate test of a compromised container. | Это будет окончательный тест поставленного под угрозу контейнера. |
| It's having ultimate control, that's what's giving him his kicks. | Теперь уже окончательный контроль, это то, что дает ему его ногами. |
| And the ultimate answer is that too little money is invested in AIDS responses that work for women and girls. | И окончательный ответ на эти вопросы заключается в том, что слишком мало денег инвестируется в те направления борьбы со СПИДом, которые касаются женщин и девочек. |
| I am firmly convinced that the ultimate success of such reforms will largely depend on reform of the Security Council. | Я твердо убежден в том, что окончательный успех таких реформ будет зависеть во многом от реформы Совета Безопасности. |
| The ultimate result is called the local-currency base amount. | Окончательный результат называется базовой суммой в местной валюте. |
| The GSG argues that, while history has entered the planetary phase, the ultimate shape of global civilization remains deeply uncertain. | Global Scenario Group утверждает, что, в то время как история вступила в планетарную фазу, окончательный облик глобальной цивилизации остается крайне неопределенным. |
| An ultimate result of operation may be assessed in 1-2 months. | Окончательный результат операции можно будет оценивать через 1 - 2 месяца. |
| In each of these eras someone decides to ask the ultimate "last question" regarding the reversal and decrease of entropy. | В каждой из этих эпох кто-то решает задать окончательный «последний вопрос» относительно разворота и уменьшения энтропии. |
| The timing, rhythm and progression of shots form the ultimate composition of the film. | Время, ритм и прогрессия снимков составляют окончательный вариант фильма. |
| Except for the fact that it's pretty much the ultimate moment of my entire life. | За исключением факта, что это в значительной степени окончательный момент всей моей жизни. |
| Virtual immortality, the ultimate triumph of life. | Это... Фактическое бессмертие, окончательный триумф жизни. |
| The ultimate criterion for promotion is the ability to execute the techniques successfully, rather than strict stylistic compliance. | Окончательный критерий - способность выполнить приём успешно, а не строгое техническое соответствие. |
| But whatever the ILC's ultimate choice, it should give the court the legitimacy and universality it needs to exercise such criminal jurisdiction. | Однако каким бы ни был окончательный выбор Комиссии международного права, она должна обеспечить законность и универсальность функционирования суда, которые необходимы ему для осуществления такой уголовной юрисдикции. |
| The crucial area on which the ultimate success of mine-clearance activities depends is the provision of adequate funding. | Критическим фактором, от которого зависит окончательный успех усилий по разминированию, является необходимый объем финансирования. |
| We removed the word "ultimate" that qualified the common objective of achieving a world entirely free of nuclear weapons. | Мы также сняли слово «окончательный», который имел отношение к общей цели создания мира, полностью свободного от ядерного оружия. |
| We have not lost trust in its ultimate success. | Мы не потеряли веры в его окончательный успех. |
| NEPAD's credibility and ultimate success rests on the answers to these questions. | Убедительность NEPAD и окончательный успех зависят от ответов на эти вопросы. |
| There is a need to establish a national registry of individuals that are included in the ultimate target population of the region. | Необходимо создать национальный регистр лиц, которые входят в окончательный список населения региона, нуждающегося в помощи. |
| The ultimate success of such negotiations depends on heeding the legitimate concerns of all sides. | Окончательный успех таких переговоров зависит от учета законных озабоченностей всех сторон. |
| Despite the relatively high accessibility (in urban areas) of primary education in Suriname the ultimate result is unsatisfactory. | Несмотря на относительно высокую доступность (в городских районах) начального образования в Суринаме, окончательный результат неудовлетворителен. |
| The ultimate failure of the negotiations was not in the interests of the Organization. | Окончательный провал переговоров не отвечает интересам Организации. |
| But time and goodwill will determine the ultimate success of our common efforts. | Однако время и добрая воля определят окончательный успех наших совместных усилий. |
| Given the significant influence of the Church in Lithuanian society, however, it was difficult to predict the ultimate outcome of the legislative process. | Учитывая важное значение Церкви в литовском обществе, трудно предсказать окончательный итог законодательного процесса. |
| The Beijing Statement stipulates that ultimate control over the assignment of cases must belong to the chief judicial officer of the relevant court. | В Пекинской декларации предусмотрено, что окончательный контроль над распределением дел должен принадлежать председателю соответствующего суда. |