Английский - русский
Перевод слова Types

Перевод types с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видов (примеров 4220)
A study showed that the rate of these types of surgeries has increased by about eight times over the past ten years. Исследование показало, что доля этих видов хирургических операций увеличилось примерно в восемь раз за последние десять лет.
The Working Group engaged in a discussion as to whether additional types of receivables should be included in or excluded from the scope of the draft Convention. Рабочая группа обсудила вопрос о необходимости включения или исключения из сферы действия проекта конвенции дополнительных видов дебиторской задолженности.
When there are unutilized resources, there is economic space for an increase in all types of expenditure, both public and private. Если же часть ресурсов остается незадействованной, то существуют экономические возможности для увеличения всех видов расходов, как государственных, так и частных.
(b) Take legislative and awareness-raising measures to prohibit and eradicate all types of practices harmful to the physical and psychological well-being of children; and Ь) принимать законодательные и просветительские меры в целях запрещения и искоренения любых видов практики, причиняющих ущерб физическому и психологическому благополучию детей; и
Along with 329 hatt-ı hümayuns, it lists documents of various other types relating to palace correspondence, private correspondence, appointments, land grants (timar and zeamet), and charitable endowments (vakıf). Помимо 329 хаттов, в нём перечислены документы различных других видов, относящихся к дворцовой корреспонденции, личной переписке, встречам, земельным грантам (тимарам и зеаметам) и благотворительным пожертвованиям (вакуф).
Больше примеров...
Виды (примеров 2982)
In some countries, the insolvency law will be subject to these types of limitations, with the consequence that options for reorganization may be restricted. В некоторых странах законодательство о несостоятельности подпадет под эти виды ограничений, вследствие чего может уменьшиться возможность выбора вариантов реорганизации.
As a category of health-care information, genetic information is sensitive because genetic screening and monitoring reveal more personal information than other types of medical surveillance; a genetic disorder affects a person throughout his/her life. Относясь к категории медицинской информации, генетическая информация имеет чувствительный характер, поскольку генетический скрининг и мониторинг в большей степени раскрывают персональную информацию, чем другие виды медицинского наблюдения; генетическое нарушение сопровождает человека всю его/ее жизнь.
Institutional system involves the separation of code into three parts (books) - the first is devoted to the people, the second describes the types of property, and the third describes the methods of acquiring property. Институционная система предполагает разделение кодекса на три части (книги) - первая посвящена лицам, вторая описывает виды имущества, третья оговаривает способы приобретения собственности.
Joint Submission 4 (JS4) stated that all types of information from government payrolls to licenses for exploitation of natural resources are kept secret from the public. В совместном представлении 4 (СП4) говорится, что все виды информации, начиная с данных о должностных окладах на государственной службе и кончая сведениями о лицензиях на эксплуатацию природных ресурсов, хранятся в тайне от общественности.
e Measures which restrict or require specific types of legal entity or joint venture ё. Меры, накладывающие ограничения на определенные виды юридических лиц или совместных предприятий или предусматривающие учреждение таких юридических лиц или совместных предприятий
Больше примеров...
Типов (примеров 2966)
The list may include several types of device for each operation. Этот перечень может включать несколько типов устройств для каждой функции.
Of this number, 370 stations of two types were sent to the Soviet Union: 320 - SCR-695 and 50 - SCR-718. Из этого количества в Советский Союз было отправлено 370 станций двух типов: 320 - SCR-695 и 50 - SCR-718.
There is a general movement away from the nickel-cadmium battery as some producers prefer the higher energy densities and less toxic constituents of the other two battery types, but it can still be found in older phones that are still in use. Наблюдается общая тенденция к отходу от применения никель-кадмиевых аккумуляторов, поскольку некоторые производители предпочитают более высокую плотность энергии и менее токсичные элементы аккумуляторов двух других типов, однако никель-кадмиевые батареи все еще встречаются в более старых моделях телефонов, эксплуатируемых до сих пор.
The service offering will provide a high-level overview of the types of products and services that PLaSS offers. Описание предлагаемых услуг будет представлять собой общий обзор типов продуктов и услуг, предлагаемых Группой по вопросам ДТСС.
Option to automatically load subtitle types selected below by looking for subtitle files with the same name as the currently loaded file and the corresponding subtitle extension. Опция для автоматической загрузки типов субтитров, выбранных ниже. Загрузка осуществляется поиском файла субтитров в текущем каталоге с именем текущего загруженого файла и соответствующего расширения субтитров.
Больше примеров...
Типы (примеров 1750)
Many human cell types have the ability to be secretory cells. Многие типы клеток человека обладают возможностью стать секреторной клеткой.
1975-1995 discovered new types of instabilities in gravitating media. 1975-1995 открыл новые типы неустойчивостей гравитирующей среды.
The crisis also confirms that some types of government involvement in financial markets - especially through implicit backing of ostensibly "private" institutions - generate bad outcomes that end up with taxpayers inevitably footing the bill. Кризис также подтверждает, что определенные типы государственного вмешательства в финансовые рынки - особенно через имплицитную поддержку якобы «частных» учреждений - приводят к плохим результатам, которые в конечном итоге заканчиваются тем, что за это неизбежно расплачиваются налогоплательщики.
All types with the same bulb Все типы, имеющие одинаковую колбу
Additionally as small tank-containers are much more robust than IBC's and drums, it does not seem logical that vehicles/wagons carrying such tanks should be marked more strictly than those carrying weaker types of packagings. Кроме того, если учесть, что малые контейнеры-цистерны являются гораздо более прочными по сравнению с КСГМГ и барабанами, представляется нелогичным применять к транспортным средствам/вагонам, перевозящим такие контейнеры-цистерны более жесткие требования в отношении маркировки, чем к транспортным средствам/вагонам, в которых перевозятся менее прочные типы тары.
Больше примеров...
Типа (примеров 1380)
For this purpose, two types of two-dimensional signals of the element weighting values are formed. С этой целью формируют два типа двухмерных сигналов весовых значений элементов.
There are four curriculum types in use: В настоящее время существует четыре типа учебных программ:
Your footprint is also broken down into four ecosystem types or biomes: cropland, pastureland, forestland, and marine fisheries. Ваш экологический след будет также разделен на четыре типа экосистемы или биомов: Обрабатываемые земли, пастбища, лесные массивы и морские рыболовные промыслы.
They received only on-the-job training, while the air operations manual provides for four types of training, namely, initial training, refresher updates, on-the-job-training and specialized aviation courses. Они прошли только подготовку без отрыва от производства, в то время как пособие по воздушному транспорту предусматривает четыре типа подготовки, а именно первоначальную подготовку, регулярную переподготовку, подготовку без отрыва от производства и специализированные авиационные курсы.
The EC standard for headed cabbage had been revised in line with the UNECE standard and the amendment to the EC standard for melons had introduced a labeling requirement for the commercial type based on the commercial types recently adopted in the OECD brochure. Что касается стандарта ЕС на дыни, то в него было включено требование о маркировке коммерческого типа, на основе коммерческих типов, недавно принятых в брошюре ОЭСР.
Больше примеров...
Вида (примеров 1063)
Responding to question 18, he said that in Egypt there were two types of State security court. Отвечая на вопрос 18, он говорит, что в Египте существуют два вида судов государственной безопасности.
The updating mechanism includes four types: editorial amendments, clarification beyond dispute, interpretation and change. Механизм предусматривает четыре вида обновления: редакционные поправки, уточнение, не вызывающее разногласий, толкование и изменение.
Three types of services denote how UNOPS delivers: transactional services, implementation services, and advisory services. Три вида услуг указывают на то, каким образом ЮНОПС обеспечивает их поставку: коммерческие услуги, услуги по выполнению проектов и консультативные услуги.
The verification process for personnel related minor equipment and consumables constitutes two types of inspections: Процесс проверки связанного с персоналом неосновного имущества и расходуемых материалов включает в себя два вида инспекций:
Two types of partnerships were identified to best address these challenges: core philanthropy from the private sector and incorporating private sector efficiencies into the public sector schooling system. Было отмечено, что оптимальными с точки зрения решения этих задач являются два вида партнерских взаимоотношений: отношения, в основе которых лежит благотворительная деятельность частного сектора, и отношения, предполагающие привлечение частного сектора для повышения эффективности государственной системы школьного образования.
Больше примеров...
Видам (примеров 852)
But while the concept of good governance applies to all types of cities, there is no universal template for its implementation. Но, несмотря на то что концепция благого управления относится ко всем видам городов, универсальной модели ее осуществления не существует.
OHCHR had a vital role to play to ensure equal treatment of both types of rights. УВКПЧ призвано играть важную роль в обеспечении равного отношения к обоим видам прав.
The delegations will be invited to comment on the proposal and the types of statistics/indicators that the Committee should collect to meet national and international demands for housing policy assessment and formulation and coordinate similar work carried out by member countries of the European Union. Делегациям будут предложено представить свои замечания по этому предложению и видам статистических данных/показателей, которые Комитет должен собирать с целью удовлетворения национальных и международных потребностей в оценке и формулировании жилищной политики и в координации аналогичной деятельности, осуществляемой странами членами Европейского союза.
Both the previous core curriculum, which was in force since 2002, and the new curriculum include content relative to counteracting all types of discrimination, including gender discrimination. Как и предыдущая базовая учебная программа, которая действовала с 2002 года, новая учебная программа предусматривает обучение по вопросам противодействия всем видам дискриминации, включая дискриминацию по признаку пола.
Within the framework of the programme, sporting competitions are held in local types of sport, and support is provided to children's and young people's sporting schools, circles and clubs in acquiring sport equipment. В рамках программы проводились спортивные соревнования по национальным видам спорта, осуществлялась поддержка детско-юношеских спортивных школ, кружков, секций путем приобретения спортивного оборудования и инвентаря.
Больше примеров...
Видами (примеров 715)
GroupWise 5 in 1996 brought universal management of all types of messages and objects and full collaborative document management. GroupWise 5 в 1996 году принес новое, единое, настраиваемое рабочее пространство для управления всеми видами объектов и сообщений (концепция Universal Mailbox), а также полную поддержку совместного управления документами.
We have living cells in that little chip, cells that are in a dynamic environment interacting with different cell types. На этом маленьком чипе у нас живые клетки, клетки, которые в динамической среде взаимодействуют с различными видами клеток.
In many cases, in particular for new types of project, the contracting authority may not be in a position, at this stage, to have formulated a detailed draft of the contractual terms envisaged by it. Во многих случаях, особенно в связи с новыми видами проектов, организация - заказчик может быть не в состоянии сформулировать на данном этапе подробный проект предусматриваемых ею договорных условий.
As a result of the conflicts which were taking place in many parts of the world, an entire generation of young people was growing up without knowing what a school or a textbook was, but with a perfect knowledge of all types of modern weapons. В результате конфликтов во многих регионах мира выросли целые поколения молодых людей, не знающих, что такое школа и книга, но прекрасно владеющих современными видами оружия.
The most common crime types are incidents of import or export fraud: false documentation, valuation, origin or destination of shipments. Наиболее широко распространенными видами преступлений являются мошеннические действия, связанные с ввозом или вывозом товаров: поддельная документация, неточная оценка товара, указание иных пунктов
Больше примеров...
Видах (примеров 652)
The NIPH submitted its report with proposals for new types of parental support in January 2005. В январе 2005 года Институт представил доклад, содержащий предложения о новых видах поддержки родителей.
Female graduates outnumber male graduates in nearly all types of higher schools, except military academies and theological schools. Выпускники женского пола в количественном отношении превосходят выпускников мужского пола практически во всех видах высших учебных заведений, за исключением военных академий и теологических школ.
There are two types of guarantees: Речь идет о двух видах гарантий:
There was some discussion on whether the links mentioned in this paragraph should be to other specified publicly accessible databases or in a more general way to databases containing information on other types of releases and transfers. Обсуждался вопрос о том, следует ли упоминать в этом пункте ссылки на другие конкретные и доступные для общественности базы данных или вообще на базы данных с информацией о других видах выбросов и переносов.
the linkages between transport and the regional economy (which markets are expected to be affected - housing? labour? goods and services? - through improvements in which types of transport - commuter transport? inter-city business travel? freight and logistics?); механизмам связи между транспортом и региональной экономикой (на каких рынках, как ожидается, это отразится: жилья? труда? товаров и услуг?; посредством улучшений на каких видах перевозок: регулярных поездках? деловых поездках в пределах городов? грузовых перевозках и логистике?);
Больше примеров...
Рода (примеров 469)
GENCON refers to these types of purchase and sale contracts as "back-to-back" contracts. "ДЖЕНКОН" называет такого рода сделки купли-продажи компенсационными контрактами.
In its diverse types, international migration is linked to such interrelations and both affects and is affected by the development process. Международная миграция во всех своих разнообразных формах имеет отношение к такого рода взаимосвязям и одновременно воздействует на процесс развития и испытывает на себе его воздействие.
The reports of the Board of Auditors had also addressed minor compliance issues; she would like to see those types of issues reported directly to management for follow-up by OIOS. В докладах Комиссии ревизоров также были затронуты незначительные проблемы, связанные с соблюдением соответствующих правил; она хотела бы, чтобы о проблемах подобного рода сообщалось непосредственно руководству, с тем чтобы Управление служб внутреннего надзора принимало надлежащие последующие меры.
The High Commissioner stressed the importance of focusing on these types of extreme cases, but acknowledged that problems of interpretation lie in less clear-cut situations. Верховный комиссар подчеркнула важность тщательного рассмотрения крайних случаев такого рода, но признала, что проблемы толкования лежат в плоскости менее четко очерченных ситуаций.
The advantage of permitting these types of post-default agreement is that they can often lead to less expensive and more expeditious enforcement. Достоинство такого рода соглашений, заключаемых после неисполнения, состоит в том, что нередко они позволяют произвести принудительную реализацию с меньшими расходами и более оперативно.
Больше примеров...
Категории (примеров 452)
Categories and types of relevant munitions that could cause humanitarian problems after a conflict Категории и типы соответствующих боеприпасов, которые могли бы вызывать гуманитарные проблемы после конфликта
The first relates to exceptions provided for specific types of contracts and several examples are given - short-term financial contracts, insurance contracts and contracts for the making of a loan. К первой категории относятся исключения, предусмотренные для конкретных видов контрактов, например, краткосрочных финансовых контрактов, договоров страхования и договоров займа.
The types of explosive, device and detonator are three distinct categories, likely to vary depending on factors such as the skills of offenders in making devices and the relative availability of components. Виды взрывчатых веществ, взрывных устройств и детонаторов представляют собой три различные категории, которые могут различаться в зависимости от таких факторов, как навыки изготовления устройств преступниками и относительная доступ-ность компонентов.
This distinction between types of cases does not change the categorization of matters into category I and category II as established by the General Assembly in its resolution 59/287, nor will it change the scope and extent of the investigations that OIOS is mandated to undertake. Это различие между типами дел не меняет классификацию заявлений по категории I и категории II, как это было установлено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/287; оно также не меняет масштабов и широты расследований, которые УСВН уполномочено проводить.
It was also noted that, as countries grew types of cotton with differing fibre lengths, methyl bromide could be needed to fumigate imports of cotton to some cotton-growing countries to protect their domestic cotton crops, which would qualify as a non-agricultural use. Было также отмечено, что, поскольку страны выращивают сорта хлопка с разной длиной волокон, бромистый метил может потребоваться для фумигации импортируемого хлопка некоторым странам-производителям в целях защиты выращиваемого в стране хлопчатника, который будет отнесен к категории несельскохозяйственного использования.
Больше примеров...
Типами (примеров 360)
In addition, small-area census data may be of great value for linking data from different sources and types. Кроме того, данные переписей по малым районам могут быть крайне ценными для установления взаимосвязей между различными типами данных из различных источников.
The predominant types of situation investigated were harassment, abuse of authority and discrimination. Основными типами расследовавшихся дел являлись домогательства, злоупотребление полномочиями и дискриминация.
The choice of split-systems with other types of inner blocks can be required only if it is necessary to air-condition big areas - sales halls, cottages, elite apartments, complexes of office premises, and in this case it is better to apply to specialists. Выбор сплит-систем с другими типами внутренних блоков может потребоваться, только если необходимо кондиционировать большие площади - торговые залы, коттеджи, элитные квартиры, комплексы офисных помещений, и в этом случае лучше всего обратиться за помощью к специалистам.
Questions remain regarding the kind of approaches that are required to address loss and damage resulting from these types of risk, which, in some cases, bring about transformational changes to countries, owing to the scale of the potential loss and damage. Без ответа по-прежнему остаются вопросы о типах подходов, требующихся для решения проблем потерь и ущерба, обусловленных такими типами рисков, которые в некоторых случаях приводят к эволюционным изменениям в странах вследствие масштаба потенциальных потерь и ущерба.
While the distinction between the two types of watercourse had long been recognized in State practice, many watercourses were both contiguous and successive at different points along their courses. Хотя в практике государств издавна проводится различие между этими двумя типами водотоков, многие водотоки на различных участках своего протекания являются то смыкающими, то пересекающими.
Больше примеров...
Типах (примеров 374)
The SBSTA further agreed that clarity is needed on the types of non-carbon benefits and associated methodological issues. ВОКНТА также принял решение о необходимости внесения ясности в вопрос о типах неуглеродной выгоды и в связанные с этим методологические вопросы.
This provided information on the types of disadvantage, discrimination and stereotyping faced by young ethnic minority women in the labour market compared with young white British women. Это позволило собрать информацию о типах проблем, дискриминации и стереотипных взглядах, с которыми сталкиваются молодые женщины из этнических меньшинств на рынке труда по сравнению с молодыми белыми англичанками.
detailed name and address, personal and business identifier, type of operation (single proprietor, partnership, corporation) coding, and other data on the types of crop, area devoted, livestock numbers, farm labour, calculated value of sales and total area operated. Подробное название и адрес, личный и коммерческий идентификаторы, код организации (индивидуальный владелец, товарищество, корпорация) и другие данные о типах сельскохозяйственных культур, отведенной под них площади, поголовье скота, сельской рабочей силе, расчетной стоимости продаж и общей используемой площади.
6.2.5.6.4.10 Modifications to approved design types 6.2.5.6.4.10 Изменения в утвержденных типах конструкции
In the first subsection "A..a Electrical Switches", information is provided for the four major switch types: float, tilt, pressure, and temperature. В первом подразделе "А..а Электронные переключатели" приводится информация о четырех основных типах переключателей: поплавковых переключателях, переключателях, срабатывающих при наклоне, мембранных и температурных переключателях.
Больше примеров...
Типам (примеров 357)
I love ordering those military types around. Обожаю отдавать приказы этим военным типам.
Both indicated types are constantly being updated according to new geological interpretation/data. Информация по обоим типам исчисленных ресурсов постоянно обновляется с учетом новой геологической интерпретации/данных.
possibility, and possible options of the presentation of the FRA sub-national data, by ecological zones, types of forests, other criteria. возможность и возможные варианты представления наднациональных данных ОЛР с разбивкой по экологическим зонам, типам лисов и другим критериям.
Women, or parents, who do not pay insurance for individual types of parental leave are given the right to parental supplement for 365 days from the birth of a child. Женщины или родители, не обеспечивающие страхование по отдельным типам отпуска по уходу за детьми, получают право на пособия на цели ухода за детьми в течение 365 дней с момента рождения ребенка.
The sub-indicators are of several types: 11 sub-indicators are "checklist", 29 are "input" (of which 1 is of a dual type), 8 are "output" and 1 is "outcome". Субиндикаторы относятся к нескольким типам: 11 субиндикаторов входят в так называемый "контрольный перечень", 29 являются индикаторами "действий" (из которых один является двойственным по своему характеру), восемь индикаторами "результатов" и один - индикатором "последствий".
Больше примеров...
Форм (примеров 235)
It also entails increasing the market participation of both of these types of entrepreneurs. Оно также подразумевает увеличение удельного веса обеих этих форм предпринимательства на рынке.
The international community is increasingly recognizing the need to work together to effectively put an end to one of the most vicious and inhumane types of violence. Международное сообщество во все большей степени сознает необходимость коллективной работы для того, чтобы эффективно положить конец одной из самых чудовищных и бесчеловечных форм насилия.
In practice, the programme has serious limitations as to the scope, duration and types of protection, as well as resources. Кроме того, практическое применение этой программы серьезно ограничено в отношении охвата, сроков и форм защиты, а также требуемых ресурсов.
We have set up national and community networks for protection against mistreatment and all other types of child abuse. На национальном уровне и на уровне общин мы создали сети для защиты от злоупотреблений и всех других форм жестокого обращения с детьми.
The United Nations system is in a central position for the collection, analysis and dissemination of data and information on all types of violence against women based on the Declaration on the Elimination of All Forms of Violence against Women and other international standards and norms. Система Организации Объединенных Наций располагает исключительными возможностями в плане сбора, анализа и распространения информации, касающейся всех видов насилия в отношении женщин, руководствуясь положениями Декларации об искоренении всех форм насилия в отношении женщин и другими международными нормами и стандартами.
Больше примеров...
Вид (примеров 94)
The Indian Ocean Whale Sanctuary is an area in the Indian Ocean where the International Whaling Commission (IWC) has banned all types of commercial whaling. Китовый заповедник Индийского океана (англ. Indian Ocean Whale Sanctuary) - территория Индийского океана, на которой Международной комиссией по промыслу китов (IWC) запрещен любой вид коммерческой охоты на китов.
Types of transactions and amounts (purchase/sale); вид операции (купля-продажа) и сумма;
Two types of ceiling luminaires are manufactured by Minsk factory "Calibre": ÈÏ0 47-50-032 and ÈÏ0 47-50-041. Appearance, overall dimensions and installation instruction are given in fig. Серия галогенных потолочных светильников, выпускаемых ОАО Минский завод Калибр состоит из 2-х типов светильников: ИП0 47-50-032 и ИП0 47-50-041, внешний вид которых, габаритные размеры и способ установки приведены на рис. и рис. соответственно.
Although many suggest that female circumcision in Indonesia was largely symbolic, WHO stated that all four types are carried out in Indonesia. Хотя многие считают, что в Индонезии в основном распространен символический вид женского обрезания, ВОЗ утверждает, что в Индонезии осуществляются все четыре вида.
An important consideration relates to the quantity, quality, condition and types of vehicles available in relation to the condition of the roads and the types of terrain in the mission's operational area. К числу важных факторов относятся количество, качество, состояние и вид автотранспортных средств с учетом состояния дорог и видов местности в районах действия миссий.
Больше примеров...