Английский - русский
Перевод слова Types

Перевод types с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видов (примеров 4220)
Safety concerns have led some states to ban fireworks or limit the sizes and types allowed. Из соображений безопасности некоторые штаты запретили самостоятельно устраивать фейерверки или ограничили перечень разрешённых размеров и видов.
In addition, some of the types of transport services being monitored are seasonal in nature and are provided only during certain months of the year. Кроме того, предоставление некоторых наблюдаемых видов услуг транспорта носит сезонный характер и осуществляется только в определенные месяцы года.
OKVED provides considerably more details on types of economic activity than does OKONKh. Уровень детализации видов экономической деятельности по ОКВЭД значительно глубже, чем по ОКОНХ.
In our respective countries, there are courts of law responsible, inter alia, for considering all types of legal matters, sometimes very delicate ones, and for handing down opinions on them. В наших соответствующих странах существуют суды, которые, среди прочего, занимаются рассмотрением всех видов правовых вопросов - порой очень деликатных - и вынесением заключений по ним.
Expert meeting with participation of private sector on policy options for the creation of an economic environment that stimulates entrepreneurship and enterprise development and reduces all types of barriers to entrepreneurs; а) Совещание экспертов с участием представителей частного сектора, посвященное возможным вариантам политики по созданию экономического климата, способствующего развитию предпринимательства и предприятий и снижению всех видов барьеров для предпринимателей;
Больше примеров...
Виды (примеров 2982)
It is important to note that most of the shipments consisted of quantities of numerous types of arms versus a single weapon. Важно отметить, что в большинстве случаев поставляемые партии включали не отдельные единицы, а разные виды оружия.
types (e.g. travel expenses, translation) quantity Виды (например, расходы на проезд, перевод)
The other side of an evaluation of what might be considered terrorism in armed conflict requires review of generally accepted views of what types of military actions or targets are considered lawful, and hence not to be viewed as terrorism. Другим аспектом оценки того, что может рассматриваться в качестве терроризма в ходе вооруженного конфликта, является проведение обзора общепризнанных взглядов на то, какие виды военных действий или целей считаются законными и, таким образом, не рассматриваются в качестве терроризма.
The law should clearly state which public authorities of the host country may provide financial or economic support to the implementation of privately financed infrastructure projects and which types of support they are authorized to provide. В законодательстве следует ясно указать те публичные органы принимающей страны, которые могут предоставлять финансовую или экономическую поддержку осуществлению проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и те виды поддержки, которые они уполномочены предоставлять.
Types and selection of indicators Виды показателей и их выбор
Больше примеров...
Типов (примеров 2966)
It has been studied deeply with respect to two types of properties. Оно глубоко изучено в отношении двух типов его свойств.
Some delegations supported the inclusion of all types of on-site transfers not already included in the first step. Ряд делегаций поддержали идею о включении всех типов переноса на территории предприятия, еще не включенных в первый этап.
The recommendations establish uniform procedures for the classification of mechanical seal types and their requirements, as well as the acceptance and withdrawal of mechanical freight container seals based on a series of testing methods. Этими рекомендациями предписываются единообразные процедуры классификации типов механических уплотнений и требования к ним, а также порядок допущения и отмены допущения механических уплотнений грузовых контейнеров на основе серии испытательных методов.
The experience of industrialized countries suggested a move towards the development of new types of public/private policy networks. Опыт промышленно развитых стран свидетельствует о тенденции к формированию новых типов стратегических сетевых связей между государственным и частным секторами.
A balance of four types of fluids called humours, which circulate through the body and any one of which, if out of balance, would cause illness and a change of temperament. Баланс четырех типов жидкостей называемых "соками", ... которые циркулируют в организме,... и нарушение баланса одной из них... приводит к болезни и изменению характера.
Больше примеров...
Типы (примеров 1750)
The file types that are listed in this dialogue box are not supported by all operating systems. Типы файлов, перечисленных в этом диалоговом окне, поддерживаются не всеми операционными системами.
The Mission notes that the nature and types of questions asked remained the same throughout the interrogations in various detention facilities. Миссия отмечает, что характер и типы задаваемых вопросов при проведении допросов в разных местах содержания под стражей оставались неизменными.
Canine Compulsive Disorder (CCD) is not only specific to certain breeds of dogs, but the breed may affect the specific types of compulsions. Собачье компульсивное расстройство (СКР) не только характерно для определенных пород собак, но и породы могут влиять на конкретные типы компульсий.
You can see the Customize Interface Types dialog box when you click the Customize button. Вы видите диалоговое окно Настроить типы интерфейса, когда нажимаете кнопку Настроить.
Basic types are considered to be built using nullary type constructors. Примитивные типы представляются конструкторами типов нулевой арности.
Больше примеров...
Типа (примеров 1380)
Four types of functions can be distinguished for the sentences: head, attributive, satellite, and conjunction. Четыре типа функций можно выделить для предложений: главное лицо, атрибут, спутник лица и связь.
Programme units commission two main types of decentralized evaluations: outcome and project evaluations. Программные подразделения заказывают два основные типа децентрализованных оценок: оценку результатов и оценку проектов.
There are at least three types of RAM: resonant, non-resonant magnetic and non-resonant large volume. Существует, по меньшей мере три типа РПМ: резонансные, нерезонансные магнитные и нерезонансные объёмные материалы.
A person may be understood, therefore, to have a core type and one or two wing types which influence but do not change the core type. Таким образом, в Эннеаграмме считается, что у человека есть базовый тип и может быть одно или два крыла, которые оказывают влияние на некоторые черты его характера, однако не меняют его базового типа и соответственно его глубинной мотивации.
That same system disciplines two types of discrimination: negative discrimination, unlawful, and, for that reason, prohibited, designated unjust discrimination; the other, positive, lawful, as a consequence of which it is prescribed. В рамках той же самой системы практикуются два типа дискриминации: негативная дискриминация, незаконная и поэтому запрещенная, определяемая как несправедливая дискриминация; и другая - позитивная - законная и в силу этого рекомендуемая.
Больше примеров...
Вида (примеров 1063)
In this respect, it was noted that both data should be published because of the two types of users. В этом отношении было отмечено, что должны публиковаться оба вида данных, поскольку существует два типа пользователей.
As agreed by the Inter-sessional Ad Hoc Working Group on Consumption and Production Patterns and on Tourism, the meeting produced two types of documents on both substantive items in its agenda. В соответствии с решением Межсессионной специальной рабочей группы по моделям потребления и производства и туризму в ходе ее совещания были подготовлены два вида документов по каждому из двух основных пунктов ее повестки дня.
Under the proposed system, a single series of staff rules would provide for one United Nations staff contract, encompassing three types of appointments: В соответствии с предлагаемой системой единая серия правил о персонале будет предусматривать одну категорию контракта для сотрудников Организации Объединенных Наций, включающую три вида назначений:
During the next week we will be serving two types of Gavi (from Azienda Broglia) and three Barbera's (from Boroli and from the famous Braida). Needless to say, all of the wines could be ordered by the glass. В течение ближайшей недели мы будем разливать два вида Гави (от Azienda Broglia) и три Барберы (от Boroli и выдающегося винного дома Braida).
The information that can be derived from those types of spatial data could contribute significantly to knowledge of both natural resources characteristics and social/economic dimensions of countries. Информация, которая может быть получена с помощью такого вида картографических данных, внесла бы существенный вклад в расширение знаний о характерных чертах и факторах, присущих странам, как в плане природных ресурсов, так и социально-экономического развития.
Больше примеров...
Видам (примеров 852)
Emphasis in conflict management is not gender-specific, but the skills learned are applicable to all types of conflicts. Обучение управлению конфликтными ситуациями не имеет гендерной направленности, но приобретенные навыки применимы ко всем видам конфликтов.
In Turkmenistan monetary expenditures of the population on all types of services amounted to 5 per cent in 2002, which is much lower than in any other country. В Туркменистане денежные расходы населения по всем видам услуг составляли в 2002 году 5 процентов, что во много раз меньше, чем в любой другой стране.
Thus, for the effective implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests (the forest instrument), which was adopted by the General Assembly in 2007, new thinking and bold decisions are needed on forest finance and other means of implementation. В связи с этим для эффективного осуществления не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов (документ по лесам), который был принят Генеральной Ассамблеей в 2007 году, необходимо применять новые подходы и принимать смелые решения в отношении финансовых и других средств осуществления лесохозяйственной деятельности.
(a) The Survey Department should adopt cooperative and symbiotic means to speed up preparation of the 1:10,000 base map, digital elevation model and thematic maps (on land use, geomorphology, soil types, forests etc.); а) департаменту топографической съемки следует принять совместные взаимодополняющие меры для ускорения разработки базовой карты в масштабе 1:10000, цифровой модели оценки и тематических карт (по землепользованию, геоморфологии, видам почв, лесам и т.д.);
Total Monthly Income including all Types of Jobs - Общий ежемесячный доход по всем видам занятости
Больше примеров...
Видами (примеров 715)
There are 33 with 2 types of vertices, 12 with two pairs of types, and 21 with 3:1 ratio of types. Существует ЗЗ мозаики с 2 видами вершин, 12 с отношением типов плиток 2:2 и 21 с отношением (3:1).
Such reports should strengthen multilateralism as the sole way of combating all types of transnational crime. Такие доклады должны способствовать укреплению многостороннего подхода, который является единственным путем борьбы со всеми видами транснациональной преступности.
The inhabitants of the West Bank are subjected to severe restrictions of their right to freedom of movement, which are implemented through more than 500 checkpoints, roadblocks and other types of physical obstacles, as well as a system of permits. Право на свободу передвижения жителей Западного берега обставлено суровыми ограничениями, которые применяются более чем 500 контрольно-пропускными пунктами, дорожными блокпостами и другими видами физических препятствий, а также системой разрешений.
Consequently, many States have drawn distinctions between types of such assets (notably, between equipment and inventory, but often between commercial assets and consumer goods as well) in the non-acquisition financing context. В связи с этим многие государства проводят различие между разными видами таких активов (особенно между оборудованием и инвентарными запасами, а также нередко между коммерческими активами и потребительскими товарами) в контексте финансирования, не связанного с приобретением.
Accordingly, the Special Rapporteur uses the term mental disability when referring to the rightto-health entitlements and freedoms of common concern to, as well as abuses often experienced by, persons with all types of mental disability. Соответственно, Специальный докладчик использует термин "психическое заболевание", когда речь идет о представляющих общий интерес смежных правах и свободах, связанных с правом на здоровье, а также о нарушениях, от которых нередко страдают люди со всеми видами психических расстройств.
Больше примеров...
Видах (примеров 652)
Several delegations suggested that intent was implied in the types of criminal conduct covered by this and other articles in this chapter and should not be made a constituent element of the offence. Ряд делегаций высказали предположение о том, что умысел подразумевается в видах преступных деяний, охватываемых этой и другими статьями данной главы, и его не следует устанавливать в качестве одного из элементов состава преступления.
However, it expresses serious concern at the absence of data on the measures to prevent acts of trafficking and on prosecutions and types of sentences handed down for such acts (arts. 2, 3, 12, 13, 14 and 16). Вместе с тем он выражает серьезную озабоченность по поводу отсутствия данных о мерах по предупреждению актов торговли людьми и о случаях уголовного преследования и видах вынесенных приговоров за такие акты (статьи 2, 3, 12, 13, 14 и 16).
It was to include updated information on two types of resource assessment programmes: assessment of identified resources; and assessment of resource potential, or undiscovered resources. Он должен был содержать обновленную информацию о двух видах программ оценки ресурсов: программ оценки разведанных ресурсов; и программ оценки прогнозных, или неразведанных, ресурсов.
One of the important global instruments in the field of conventional arms control is the Convention on Certain Conventional Weapons - an instrument under which full protocols dealing with specific types of inhumane weapons have been concluded. Одним из важных документов глобального охвата в области контроля над обычными вооружениями является Конвенция о некоторых видах обычного оружия - документ, в рамках которого были заключены всесторонние протоколы по конкретным видам оружия, носящим бесчеловечный характер.
In this discussion, it became clear that many countries wanted further information on the availability of insurance for activities under the Protocol, as well as information on other types of financial guarantees. В ходе обсуждения стало очевидным, что многие страны желали бы получить дополнительную информацию о наличии страхования деятельности в рамках Протокола, а также информацию об иных видах финансовых гарантий.
Больше примеров...
Рода (примеров 469)
All of this is leading to problems of many types and indeed is threatening peace and stability in many countries. Все это приводит к проблемам различного рода и реально угрожает миру и стабильности во многих странах.
UNCITRAL guidance in this context would both assist countries struggling with these types of paradigms and increase investor confidence, thereby facilitating trade. В этих обстоятельствах рекомендации ЮНСИТРАЛ будут не только помогать странам, которые пытаются решить задачи такого рода, но и повышать уверенность инвесторов, содействуя тем самым развитию торговли.
UNCTAD evaluation policy to be established (2008) to clarify, inter alia, what types of evaluations will be conducted, when and how Должна быть разработана политика ЮНКТАД в области оценок (2008 год), с тем чтобы определить, в частности, какого рода оценки будут проводиться, когда и каким образом
The secretariat of the Regular Process and the Group of Experts have considered what types of experts would be able to make important contributions to the workshops to be held to support the Regular Process and accomplish the first global integrated marine assessment. Секретариат регулярного процесса и Группа экспертов рассмотрели вопрос о том, какого рода эксперты смогут внести значительный вклад в проведение семинаров в поддержку регулярного процесса и реализации первой глобальной комплексной оценки морской среды.
Precariousness exposes Ivoirians and foreigners to all types of risks, leading to uncertainty, insecurity and increasing poverty. Такое опасное положение подвергает ивуарийцев и иностранцев всякого рода риску, что ведет к неопределенности, отсутствию безопасности и усилению нищеты.
Больше примеров...
Категории (примеров 452)
Those two categories of States agree that the measures applied for the two types of stocks in the exclusive economic zone and on the adjacent high seas must be compatible in order to ensure proper conservation and management of the stocks concerned. Эти две категории государств согласны, что меры, применяемые в отношении двух типов рыбных запасов в исключительной экономической зоне и в прилегающих акваториях открытого моря, должны быть сопоставимыми между собой, обеспечивая надлежащее сохранение соответствующих запасов и управление ими.
In addition to the above factors affecting the types of explosive ordnance that may be abandoned, the relative quantity for each generic category is likely to relate to the overall quantities of each category used in the conflict. Вдобавок к вышеуказанным факторам, затрагивающим типы взрывоопасных боеприпасов, которые могут быть оставлены, относительное количество по каждой генерической категории будет вероятно соотноситься с использованными в ходе конфликта общими количествами по каждой категории.
Types of professionals consulted over a two-week period Категории специалистов, к которым обращались за консультациями
Nor are the types of people who use pawnbrokers only the financially stretched. И при этом ломбардами пользуются не только те категории людей, которые находятся в тяжелом финансовом положении.
The most significant loss types appearing in the claims were D8/D9 individual business losses. Эти претензии охватывают большинство видов потерь, перечисленных в виде претензий категории "D".
Больше примеров...
Типами (примеров 360)
Despite the similarities, there are significant differences between the two types of insurance, arising from the likelihood of an insured event occurring. Несмотря на схожесть, существуют значительные различия между этими двумя типами страхования, вытекающие из степени вероятности в наступлении страхового случая.
The truncated trihexagonal tiling with both types of gaps can be filled as a 4-uniform packing. Усечённая тришестиугольная мозаика с обоими типами промежутков могут быть заполнена как 4-однородная упаковка.
Wide range of equipment required to deal with all ammunition types Cryofracture Требуется большой диапазон оборудования для работы с различными типами боеприпасов
The quality of the atmospheric air in the Republic of Moldova is influenced by the emissions generated by three types of polluting sources: fixed sources (stationary), mobile sources, and transboundary pollution sources. Качество атмосферного воздуха в Республике Молдова зависит от выбросов, вызываемых тремя типами источников загрязнения: фиксированными (стационарными), мобильными и трансграничными.
There is enormous variation across the country in terms of agro-climatic zones, cropping patterns and types of social organization while at the same time, there seem to be some general characteristics. Существующее в стране положение в значительной степени различается в различных агроклиматических зонах, зонах с различными структурами зерновых культур и типами организации общества, но в то же время, как представляется, прослеживаются и некоторые общие особенности.
Больше примеров...
Типах (примеров 374)
The additional deployment of contingents and international contractual personnel throughout the mission area will increase the need for all types of facilities. В связи с размещением дополнительного числа военнослужащих и международных сотрудников, работающих по контрактам, на всей территории района операций миссии возрастут потребности во всех типах помещений.
Two types of investment were highlighted: enabling investments (to create conditions for productive investments by influencing external conditions and improving internal conditions) and asset investments (investments in the assets themselves). Было особо сказано о двух типах инвестиций: вспомогательных инвестициях (в целях создания условий для продуктивных инвестиций за счет изменения внешних условий и улучшения внутренних) и инвестициях в основные средства (инвестиции непосредственно в активы).
Today it can be said that unique types of ethno-tourism have emerged and that the experience with them has been good. В настоящее время можно говорить о сложившихся специфических для России типах этнотуризма и успешном опыте их внедрения.
The main goal of the Coated Crystal line is to offer elegant decorative lightings, that would be suitable for all types of interiors arranged in the wide variety of styles from modern to traditional ones. Главная цель продуктового ряда Coated Crystal - предложить такие элегантные декоративные светильники, которые будут уместны во всех типах интерьеров, оборудованных в широкой палитре стилей - от модерна до традиционного.
In recent months, Steering Group members, members of the ICE consortium, and members of a joint OECD-Eurostat Task Force have been providing views to the OECD Secretariat on the types of indicators that will be needed, and many are based on business registers. В последние месяцы члены Руководящей группы, представители МКП и участники совместной Целевой группы ОЭСР/Евростата делятся с секретариатом ОЭСР своими соображениями о типах индикаторов, которые потребуются в будущем, причем многие их них основаны на коммерческих регистрах.
Больше примеров...
Типам (примеров 357)
One feature of the model was that it included ecosystem damages for five types of forests and nine different crops. Одной из особенностей этой модели является учет экосистемного ущерба по пяти типам лесных насаждений и девяти различным сельскохозяйственным культурам.
6.5.1 General requirements applicable to all types of IBCs 6.5.1 Общие требования ко всем типам КСГМГ
Overall, the aim of the establishment of the ranges and rates is for participants in after-service health insurance to contribute about half of what staff members pay under the corresponding medical plans and coverage types. В целом эти диапазоны и ставки взносов призваны обеспечить, чтобы участники программы медицинского страхования после выхода в отставку платили примерно половину того, что платят работающие сотрудники по соответствующим медицинским планам и типам полиса.
The question Is it an extremely insensitive explosive article? (box 40 of Figure 10.3) is answered by series 7 tests and any candidate for Division 1.6 should be assessed against each of the eleven types of test comprising the series. На вопрос Является ли это взрывное изделие крайне нечувствительным? (клетка 40 рис. 10.3) отвечают испытания серии 7, и любое изделие для включения в подкласс 1.6 должно оцениваться по одиннадцати типам испытаний, входящим в серию.
62% of farm women regularly pay contributions for all types of insurance: pension, health, against unemployment and maternity protection; they most often pay contributions for health insurance, and least often contributions for maternity protection. 62% женщин-фермеров регулярно уплачивают взносы по всем типам страхования: пенсионное, медицинское, на случай потери работы и в целях охраны материнства; чаще всего они платят взносы по медицинскому страхованию и реже всего - взносы в рамках охраны материнства.
Больше примеров...
Форм (примеров 235)
Legislators should address the issues of violence against children on a global basis and identify the types of laws that would effectively protect children against various forms of violence. Законодатели должны решать проблему насилия в отношении детей на глобальной основе и определять типы законов, которые будут эффективно защищать детей от применения различных форм насилия.
It can be generally stated that the activities and goals from the above-mentioned projects have very modestly covered the possible field of action given in the Convention on termination of al types of discrimination against women. В целом можно сделать вывод о том, что деятельность и цели вышеупомянутых проектов далеко не полностью охватывали возможную сферу деятельности, предусмотренную в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Urges Governments to make greater efforts to implement and enforce national laws and international conventions protecting women from all types of discrimination, including implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; настоятельно призывает правительства предпринимать более активные усилия по осуществлению и обеспечению выполнения национальных законов и международных конвенций, обеспечивающих защиту женщин от всех видов дискриминации, включая претворение в жизнь Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин;
The Ministry of Finance of Russia which works out and approves all the types of accounting reporting, provides methodological comments, and tries to improve them so that they correspond to the international standards. Разработка и утверждение форм бухгалтерской отчетности относится к компетенции Минфина России, который осуществляет их методологическое сопровождение и совершенствование в соответствии с международными стандартами.
In the offer of Roto more types of ferrules can be found, namely, of various shapes, opening methods and a wide selection of hinges and handles. В ассортименте Roto найдёте: оковки для окон разных форм и способов открывания, большой вывбор доступных петель и ручек.
Больше примеров...
Вид (примеров 94)
A royal decree will determine what types of information may be communicated. Вид информации, которая может представляться, будет определен королевским указом.
The amount of nicotine absorbed by the body from smoking can depend on many factors, including the types of tobacco, whether the smoke is inhaled, and whether a filter is used. Количество никотина, абсорбируемого организмом при курении, зависит от множества факторов, включая вид табака, от того, вдыхается ли весь дым и используется ли фильтр.
The task of the modern jurist, therefore, has been to determine which types of treaties continue in force during and after armed conflict, which are suspended and which are abrogated. Поэтому задача современного юриста заключается в том, чтобы определить, какой вид договоров продолжает действовать в ходе и после вооруженного конфликта, действие каких договоров приостанавливается, а каких отменяется.
Certain personality types feel the need for... Существует вид людей, которые испытывают потребность в наказании.
All types of products (pneumatic tyres) are protected by patents by two parameters: design and appearance. Все виды продукции (пневматические шины) защищены патентами по двум параметрам: конструкция и внешний вид.
Больше примеров...