Английский - русский
Перевод слова Types

Перевод types с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видов (примеров 4220)
The EC policy documents outlined several types of LTAs and provided detailed information on the advantages and disadvantages of each, how and when to establish them, and managing and implementing LTA contracts. В установочных документах ЕК выделены несколько видов ДСС и изложена подробная информация о преимуществах и недостатках каждого вида, о том, как и когда их заключать, а также об управлении исполнением и осуществлении контрактов в рамках ДСС.
It was decided that proposals should be made to the next session for a definition of the different cooking types which could be mentioned in the standard. Было решено подготовить к следующей сессии предложения в отношении определения различных видов предназначенного для варки картофеля, которое можно было бы отразить в стандарте.
Subject to the conditions specified in Articles 40 to 43, the police departments also issue so-called 'firearm transport certificates' for the purpose of permanent or temporary export, import or transit through the Slovak Republic of specified types of arms and ammunition. Согласно условиям, предусмотренным в статьях 40 - 43, полицейские департаменты также выдают так называемые «сертификаты на перевозку огнестрельного оружия» для цели постоянного или временного экспорта, импорта или транзита через Словацкую Республику определенных видов огнестрельного оружия и боеприпасов.
Such work could be used to identify best practice and key success factors and to develop indicators to assess circumstances, including those of local and indigenous communities and environmental considerations, in which particular types of tourism and tourism business models may be most appropriate; Такую деятельность можно использовать для выявления передового опыта и ключевых факторов успеха, а также для разработки показателей для оценки условий, в том числе с позиций положения местного и коренного населения и охраны окружающей среды, в которых будет наиболее уместным развитие конкретных видов туризма и туристических бизнес-моделей;
It would also be appropriate to ask whether it would be necessary to add provisions in this same rule concerning the types of funds that the Trust Fund might be authorized to receive. Следует также рассмотреть вопрос о необходимости внесения в это правило положений, касающихся видов средств, которые Целевой фонд мог бы быть уполномочен получать.
Больше примеров...
Виды (примеров 2982)
Some types of conventionally armed missiles can be used as weapons of terror, including against populated urban areas. Некоторые виды обычных ракет могут использоваться в качестве средства устрашения, в том числе в отношении густо населенных городских районов.
One of the Register's shortcomings is the fact that it has not been expanded to cover all types of weapons including weapons of mass destruction. Один из недостатков Регистра состоит в том, что он не был расширен таким образом, чтобы охватить все виды вооружений, в том числе оружие массового уничтожения.
Types of illegal housing (including the addition of an extra floor on top of existing apartment buildings) and its causes vary significant. Виды незаконного жилья (включая пристройку дополнительного этажа над последним этажом жилых зданий) и причины их появления существенно различаются.
New types of economic activity emerged. Возникли новые виды экономической деятельности.
It was stressed that the identification of technical assistance needs and the determination of what types of assistance would be delivered should be driven by the requesting State. Было подчеркнуто, что основную роль в процессе выявления потребностей в технической помощи и определения того, какие виды помощи будут предоставляться, должно играть запрашивающее помощь государство.
Больше примеров...
Типов (примеров 2966)
Okay, so, bars are filled with two types of men. Итак, в барах полно мужчин двух типов.
There are currently four types of adenosine receptors found in the heart. К настоящему моменту в сердце обнаружены аденозиновые рецепторы четырёх типов.
They are the latest of the four types and belong to the end of the Neolithic. Это наиболее поздний из 4 типов, относящийся к концу неолита.
In the Reading section in addition to the traditional multiple choice questions a number of new types of questions are present, namely click on a word, click on a sentence, click on a paragraph, and insertion. Определенное количество новых типов вопросов также было размещено в разделе Reading в дополнение к традиционным вопросам multiple choice, а именно: click on a word, click on a sentence, click on a paragraph, and insertion.
File types are described in Описание типов файлов см. в разделе
Больше примеров...
Типы (примеров 1750)
The following table lists the system types supported by the Debian installation system. В следующей таблице перечислены системные типы, поддерживаемых установочной системой Debian.
These types of seals are inexpensive and easy to use, but do not typically provide high levels of security, nor are they very robust. Эти типы пломб недорогостоящи и просты в использовании, но обычно не обеспечивают высоких уровней безопасности и не очень прочны;
Up to now the focus has been on what types of master data should be sent, and which codes should be used to reference the master data. В предыдущей части документа основное внимание уделялось тому, какие типы базовых данных должны являться объектом обмена и какие коды должны использоваться для ссылок на базовые данные.
Doctor, why do those - you know - those "types" keep thinking that I'm one of them? Доктор, почему эти - ну Вы знаете - эти "типы" все время думают, что я один из них?
The total number and types of MOTAPM laid, the date and time of emplacement and the deadlines by which they will self-destruct or be rendered inoperable shall also be recorded. Регистрируются также общее количество и типы установленных НМОП, дата, время установки, периоды самоликвидации или перевода в небоеспособное состояние.
Больше примеров...
Типа (примеров 1380)
Automatic specifying of parameters descriptions, data sizes, precision and types. Автоматическое определение описаний параметров, размерности, точности и типа данных.
There are two distinct types of local government institutions now prevailing in Bangladesh - one for rural and another for the urban areas. В настоящее время в Бангладеш существуют два четко определенных типа институтов местного самоуправления - для сельских и для городских районов.
Ms. Tan said that according to the State party's report there were three types of law governing family relationships in Mali: civil law, the Islamic sharia and customary law. Г-жа Тан говорит, что, согласно представленному государством-участником докладу, в Мали существуют три типа закона, регулирующего семейные отношения: гражданское право, нормы исламского шариата и обычное право.
In the case of natural gas there are generally two types of fuel, high calorific fuel and low calorific fuel, but with a significant spread within both ranges; they differ significantly in Wobbe index. В случае использования природного газа рассматриваются, как правило, два типа топлива: с высокой теплотворной способностью и низкой теплотворной способностью, однако в пределах этих двух видов топлива имеется весьма значительное различие; они существенно различаются по коэффициенту Воббе.
School-type facilities are divided into two types: one authorized to issue certificates equivalent to those provided to high school graduates from formal educational institutions, and those not authorized to do so. Учебные заведения школьного типа подразделяются на две категории: учебные заведения, которым разрешается выдавать аттестационные свидетельства, приравниваемые к аттестатам выпускников средних школ системы формального образования, и учебные заведения, которым не разрешается делать это.
Больше примеров...
Вида (примеров 1063)
The Ministry of Finance of the Hellenic Republic, in its decision 126264/E3/6264, prohibited sales or supplies of warlike equipment and related material of all types for Liberia, in accordance with the terms of paragraph 5 of resolution 1343. Министерство финансов Греческой Республики своим решением 126264/E3/6264 запретило продажу и поставку военной техники и связанных с ней материалов любого вида для Либерии в соответствии с положениями пункта 5 резолюции 1343.
Two types of ice can form on the Rideau Canal Skateway, which are "white ice" and "clear ice". На катке Ридо могут образовываться два вида льда: «белый лёд» и «чистый лёд» (англ.).
There are two types of beings in the universe... those who dance, and those who do not. Во Вселенной есть два вида существ: те, что танцуют, и те, что нет.
There are other conventions in which both types of liability occur, but two very different kinds of situations regarding State liability must be identified: Существуют другие конвенции, в которых рассматриваются оба вида такой ответственности, однако представляется целесообразным проводить грань различия между двумя различными случаями возникновения ответственности государств.
These can be divided into three types: В свою очередь в рамках этой группы можно выделить следующие три вида исключений:
Больше примеров...
Видам (примеров 852)
Administrative detention is employed only exceptionally and for a maximum of 15 days in particular types of administrative offence. Административный арест применяется только в исключительных случаях и на срок не более 15 суток по отдельным видам административных правонарушений.
The focus will be on the types of information needed by developing countries to address pressing issues and the means by which that information can be acquired. Особое внимание будет уделено видам информации, которая необходима развивающимся странам для решения неотложных вопросов, и возможным путям получения такой информации.
Such contradictory data, even though they may not be numerous, can result in loss of confidence in all types of international data and comparisons. Противоречивость данных, хотя и является редким случаем, может привести к потере доверия ко всем видам международных данных и сопоставлений.
The delegations will be invited to comment on the proposal and the types of statistics/indicators that the Committee should collect to meet national and international demands for housing policy assessment and formulation and coordinate similar work carried out by member countries of the European Union. Делегациям будут предложено представить свои замечания по этому предложению и видам статистических данных/показателей, которые Комитет должен собирать с целью удовлетворения национальных и международных потребностей в оценке и формулировании жилищной политики и в координации аналогичной деятельности, осуществляемой странами членами Европейского союза.
The disadvantages of the technology-specific approach are that, in favouring specific types of electronic signature, it "risks excluding other possibly superior technologies from entering and competing in the marketplace". Недостатки подхода, ориентированного на конкретные технологии, заключаются в том, что если предпочтение отдается отдельным видам электронной подписи, то возникает "риск того, что потенциально более эффективные конкурирующие технологии не будут допущены на рынок".
Больше примеров...
Видами (примеров 715)
This makes R&D quite similar to computer software and perhaps other regular types of assets. Это объясняет схожесть НИОКР с компьютерным программным обеспечением, а, возможно, и с другими традиционными видами активов.
During this period, alongside State enterprises, there began to appear enterprises with differing types of ownership and organizational and legal forms. В этот период помимо государственных предприятий, начали появляться предприятия с различными видами собственности и организационно правовыми формами.
The next most significant loss types appearing in the claims were D4 personal property losses and D7 real property losses. Наиболее существенными видами потерь, заявленных в этих претензиях, являются индивидуальные коммерческие потери D8/D9; за ними следуют потери личного имущества и недвижимости.
Apartment buildings (0.06 per cent), detached houses (0.77 per cent) and shacks (0.16 per cent) are the least common types of housing. Самыми редко встречающимися видами построек являются многоквартирные дома, виллы и бараки, в которых проживает соответственно 0,06%, 0,77% и 0,16% населения.
Types of school with several streams Школы с несколькими видами специализации
Больше примеров...
Видах (примеров 652)
Although there are international instruments prohibiting, restricting or regulating weapons of mass destruction, holdings of such weapons are not registered and only partial information is available on some types. Несмотря на наличие международных документов, запрещающих, ограничивающих или регулирующих оружие массового уничтожения, запасы такого оружия не регистрируются и имеется лишь частичная информация о некоторых его видах.
Revised Kyoto Convention, Guidelines to the General Annex, Chapter 9, Part 3.1. on Types of information and decisions. The following are typical subjects on which Customs may be asked to supply specific information: ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, Руководящие принципы к общему приложению, глава 9, часть 3.1 о различных видах информации и решениях. У таможенных органов обычно может запрашиваться конкретная информация по следующим вопросам:
A sampling is set out below of the activities carried out by the Department to illustrate the types and scopes of conferences, ad hoc meetings, publications and advisory services that have been undertaken since the adoption of Assembly resolution 50/225. Ниже приводится выборка мероприятий Департамента, которая дает представление о видах и круге ведения конференций, специальных совещаний, публикаций и консультативных услуг, осуществленных со времени принятия резолюции 50/225 Ассамблеи.
Furthermore, the IWG will review technical progress of current and near future powertrain technologies, including electrified powertrains and different fuel types, and develop appropriate requirements for adapting the provisions to the technical progress. Кроме того, НРГ рассмотрит технический прогресс в отношении конструкции тех силовых агрегатов, которые используются в настоящее время и появятся в ближайшем будущем, включая электротягу и двигатели на различных видах топлива, а также разработает соответствующие требования для адаптации соответствующих положений к требованиям технического прогресса.
The Panel also recommends that, for reasons of transparency and confidence-building, the ECOWAS Moratorium on Small Arms should be broadened to an information exchange mechanism for all weapons types procured by the ECOWAS member States. Группа также рекомендует, по соображениям обеспечения транспарентности и укрепления доверия, расширить мораторий на стрелковое оружие в рамках ЭКОВАС с установлением механизма обмена информацией о всех видах оружия, закупаемого государствами - членами ЭКОВАС.
Больше примеров...
Рода (примеров 469)
However, Paraguay informed that it had suffered repeatedly the negative effects of those types of measures in its regional relations, mainly in the form of trade restrictions imposed on border areas by its neighbouring countries. Однако Парагвай указал, что в рамках своих региональных отношений страна неоднократно страдала от негативных последствий такого рода мер, прежде всего от торговых ограничений, которые соседние государства вводили в отношении приграничных районов.
Despite its findings, the Centre has encountered very few examples of policy at the international level to address these types of inequalities, although policies at the national level are more common. Несмотря на свои выводы, Центру удалось найти лишь несколько примеров политики на международном уровне, направленной на устранение такого рода неравенства, хотя на национальном уровне подобные примеры встречаются чаще.
Ask around before selling these types of items to the merchants. Прежде чем продавать предметы такого рода торговцам, поспрашивайте, не нужны ли они кому-то еще.
Lemon has had more than her share of bad luck With these types of events. Лемон уже достаточно не везло с такого рода мероприятиями.
In addition to scripted comedies and tragedies, Parisians were also great fans of the Italian acting troupe who performed their Commedia dell'arte, a kind of improvised theater based on types. В дополнение к комедиям и трагедиям, парижане были большими поклонниками итальянских трупп, игравших комедии дель арте - вид итальянского народного (площадного) театра, своего рода импровизированный театр.
Больше примеров...
Категории (примеров 452)
All types of US visas and categories. Все американские типы и категории виз.
Such regulations usually provide for the following types of penalties: Регламентами механизмов саморегулирования предусматриваются, как правило, следующие категории санкций:
If the produce is not visible from the outside, the colours or commercial types of the sales unit must be indicated. Если содержимое не видно снаружи, то должны быть указаны цвета или товарные категории продукта, упакованного в фасовочные единицы.
It is our view that the situation when States that have made concrete contributions to the global reduction of armaments, including their deadliest types, remain outside the CD is not only incomprehensible but also unfair with regard to the peoples of these countries. На наш взгляд, такое положение, когда государства, вносящие конкретный вклад в глобальное сокращение вооружений, включая их самые смертоносные категории, остаются за рамками КР, не только не доступно пониманию, но и несправедливо по отношению к народам этих стран.
Such a convention would have the advantage of identifying clearly the circumstances in which Member States could exercise jurisdiction and the categories of personnel and types of crime to which such extraterritorial jurisdiction should apply. Такая конвенция обладала бы тем преимуществом, что в ней были бы четко определены обстоятельства, в которых государства-члены могут осуществлять свою юрисдикцию, а также категории персонала и виды правонарушений, которые должны подпадать под такую экстерриториальную юрисдикцию.
Больше примеров...
Типами (примеров 360)
The collection and processing of information related to the types and amounts of waste are performed in accordance with Soviet standards. Сбор и обработка информации, связанной с типами и объемами отходов, производится по Советским стандартам.
In computer science and some branches of mathematics, categorical variables are referred to as enumerations or enumerated types. В информатике и некоторых других ветвях математики качественные переменные называются перечислениями или перечисляемыми типами.
Wide range of equipment required to deal with all ammunition types Cryofracture Требуется большой диапазон оборудования для работы с различными типами боеприпасов
Column information for the source and the destination data could not be retrieved, or the data types of source columns were not mapped correctly to those available on the destination provider. Не удалось получить сведения о столбцах для исходных и целевых данных, или типы данных исходных столбцов были некорректно сопоставлены с доступными типами данных у поставщика назначения.
Jan Killeen of Alzheimer's Disease International highlighted the linkages between Alzheimer's disease and related types of dementia and age discrimination. Джэн Киллин, Международная федерация ассоциаций по борьбе с болезнью Альцгеймера, привлекла внимание к взаимосвязи между болезнью Альцгеймера и связанными с ней типами слабоумия и дискриминацией по признаку возраста.
Больше примеров...
Типах (примеров 374)
In these techniques, individual variables are typically assumed to belong to parametric distributions, and assumptions about the types of connections among variables are also made. В этих методах предполагается, что отдельные переменные принадлежат к параметрическим распределениям, а также делаются предположения о типах связей между переменными.
Changes in infrastructure types and transport mode shares should also be taken into account when estimating the quantitative change in number and severity of accidents and casualties. При оценке количественных изменений числа и степени тяжести происшествий и ранений следует также принимать во внимание изменения в типах инфраструктуры и долях видов транспорта.
The Lao People's Democratic Republic, in 2011, voluntarily reported that it has a small stockpile of anti-personnel mines but has not provided information on the types and quantities of the mines held. Лаосская Народно-Демократическая Республика в 2011 году добровольно сообщила, что она имеет небольшой запас противопехотных мин, но не представила информации о типах и количествах имеющихся мин.
Please also describe the types of legal, social, or other services and protections available to women in the informal sector, and any measures to increase their availability and accessibility. Пожалуйста, сообщите также о типах правовых, социальных и других услуг и средств защиты, имеющихся у женщин в неформальном секторе, и о любых мерах по повышению их доступности.
With many of the benefits associated with current fluorinated refrigerants it is expected that this new refrigerant will provide a viable alternative to HFC134a in vehicle air-conditioning beyond the 'phase out' for new vehicle types after 2011. Кроме многочисленных выгод связанных с текущими фторированными охладителями ожидается, что этот новый охладитель обеспечит жизнеспособную альтернативу HFC134a в системах кондиционировании транспортного средства и 'постепенное свертывание' их поставок в новых типах транспортных средств после 2011.
Больше примеров...
Типам (примеров 357)
'' is not valid for Setter.Value. The only supported MarkupExtension types are DynamicResourceExtension and BindingBase or derived types. недопустим для Setter.Value. К поддерживаемым типам MarkupExtension относятся только DynamicResourceExtension и BindingBase или производные типы.
Guide to directives on types of suspicious transactions (2) Справочное пособие по типам подозрительных операций (2)
The Working Party asked the secretariat to include in it a reference to the OECD brochure on commercial types of melons and to indicate the website address from which the electronic version of this brochure can be downloaded. Рабочая группа поручила секретариату включить в него ссылку на брошюру ОЭСР по коммерческим типам дынь и указать адрес веб-сайта, с которого может быть загружена электронная версия данной брошюры.
When the used batteries are collected at the public collection point most batteries are of the household types, but a few lithium batteries make their way to the packaging as well. Когда отработавшие батареи собираются в общественных пунктах сбора, большинство собранных батарей относятся к бытовым типам, однако в тару попадает также и некоторое количество литиевых батарей.
62% of farm women regularly pay contributions for all types of insurance: pension, health, against unemployment and maternity protection; they most often pay contributions for health insurance, and least often contributions for maternity protection. 62% женщин-фермеров регулярно уплачивают взносы по всем типам страхования: пенсионное, медицинское, на случай потери работы и в целях охраны материнства; чаще всего они платят взносы по медицинскому страхованию и реже всего - взносы в рамках охраны материнства.
Больше примеров...
Форм (примеров 235)
While those factors might influence the choice of a particular form of satisfaction, they were not applicable to other types of reparation. Эти факторы могут учитываться при выборе конкретной формы сатисфакции, однако они неприменимы в отношении других форм возмещения.
In 2000, 22,338.6 million roubles were invested by enterprises and organisations of all types of ownership on protection of the environment and the rational use of natural resources. В 2000 г. предприятиями и организациями всех форм собственности израсходовано на охрану окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов 22338,6 млн. руб. инвестиций.
These new types of funding arrangements, which include in-kind contributions to development, go beyond traditional forms of assistance and, when advanced on a multilateral basis, offer enormous possibilities for scaling up South-South initiatives. Эти новые виды механизмов финансирования, которые включают взносы натурой на цели развития, выходят за рамки традиционных форм помощи, и при их реализации на многосторонней основе такие механизмы открывают огромные возможности для развертывания инициатив по линии Юг-Юг.
Ms. Sung (United Kingdom) said that the Racial Equality Strategy recognized multiple types of discrimination, including the inequalities faced by minority ethnic women and Traveller communities in Northern Ireland. Г-жа Сунг (Соединенное Королевство) говорит, что Стратегия расового равенства признает существование многообразных форм дискриминации, включая неравенство, от которого страдают женщины из этнических меньшинств и общин, ведущих кочевой образ жизни, в Северной Ирландии.
Patterns of cooperation among peasant farms not based on formal sets of rules and without legal personality have been developing recently alongside businesses of various legal types that do have corporate status. В последние годы наряду с предприятиями различных правовых форм, имеющих статус юридического лица, получают развитие безуставные формы кооперации крестьянских хозяйств без образования юридического лица.
Больше примеров...
Вид (примеров 94)
(c) Number and types of vehicles; с) число и вид автотранспортных средств;
Note: One AIJ project activity may cover several project types. Примечание: Один вид деятельности по проекту МОС может охватывать несколько типов проектов.
Cowardly way the bombs were lit in a public place, nature of the types of explosives, and it seems to be... Бомбы были трусливо взорваны в публичном месте природа и вид взрывчатого вещества похоже...
There were three types of residence status accorded to foreign nationals in the country: temporary stay, temporary residence and permanent residence. Для иностранных граждан на территории страны предусмотрено три типа статуса пребывания: временное пребывание, временный вид на жительство и постоянный вид на жительство.
What variables should be included in models for examining women's crash and injury risk (transportation mode and purpose, types of crashes, types of vehicles driven, etc.)? Какие переменные следует включить в модели для изучения риска совершения женщинами аварии или получения травмы (вид и цель перевозки, виды аварий, типы управляемых транспортных средств и т.д.).
Больше примеров...