Английский - русский
Перевод слова Types

Перевод types с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видов (примеров 4220)
As there were many types of non-core resources, the funding mechanism deserved scrutiny. Поскольку существует много видов неосновных ресурсов, механизм финансирования нуждается в тщательном изучении.
A new long-term CLE for the most sensitive vegetation types and the associated habitats was proposed, based on observed changes to species composition in the field. Для наиболее чувствительных типов растительности и сопутствующих сред обитания было предложено использовать новый долгосрочный НКУ, который был рассчитан на основе наблюдаемых изменений в составе видов, произрастающих в полевых условиях.
We could go on listing all types of situations where owing to different factors, but in particular a lack of political will, hundreds of thousands of civilians are killed or are the direct targets of this violence daily. Мы могли бы продолжать перечисление всех видов ситуаций, в которых вследствие различных факторов, но в особенности отсутствия политической воли, ежедневно сотни тысяч гражданских лиц погибают или становятся прямыми объектами этого насилия.
In response to the request of the General Assembly in its resolution 52/235, the Secretary-General, in his report on the Development Account, identified six major types of efficiency measures being pursued at that time under modalities for identifying gains and transferring funds to the Development Account. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в ее резолюции 52/235, Генеральный секретарь в своем докладе о Счете развития выделил шесть основных видов мер по повышению эффективности, которые на тот момент осуществлялись в рамках стратегий, позволяющих добиться экономии средств для их перевода на Счет развития.
In particular, the system did not accurately reflect workload on all types of projects and did not provide sufficiently accurate information for calculating fees for Management Service Agreements. В частности, данная система не обеспечивает правильного отражения рабочей нагрузки, связанной с осуществлением всех видов проектов, и не позволяет получать достаточно точную информацию для расчета ставок комиссий и сборов, взимаемых в связи с выполнением Соглашений об оказании управленческих услуг.
Больше примеров...
Виды (примеров 2982)
He asked the delegation to specify the types of restraint devices carried by prison guards, such as tear gas, pepper gas, batons and various kinds of weapons. Он просит делегацию конкретизировать, какие, в частности, из таких средств принуждения, как слезоточивый газ, перечный газ, дубинки и различные виды оружия, используются тюремными надзирателями.
At the same time, the types of requests for advice and guidance serve as a basis for designing new training initiatives, which in turn reinforce the preventive function of the Ethics Office. В то же время виды обращений за консультациями и рекомендациями служат основой для разработки новых учебных инициатив, которые, в свою очередь, укрепляют превентивную функцию Бюро по вопросам этики.
In other words, in the terminology of property law, these diverse new types of movable property are characterized as being "fruits, revenues, the natural increase of animals, or products". Иными словами, по терминологии вещного права эти различные новые виды движимого имущества можно охарактеризовать как "плоды, доходы, приплод, изделия".
Note in particular that over 50% of the gross domestic product of certain poor countries comes from farm produce and livestock, while that of rich countries comes from other types of capital. "Soil" capital represents the majority of this natural renewable capital. Следует, в частности, отметить, что в ряде бедных стран свыше 50% валового национального продукта создается в сельском хозяйстве и животноводстве, в то время как в богатых странах его источником являются иные виды капитала. "Почва" является основным видом возобновляемого естественного капитала.
As new types of crimes had been introduced into the Criminal Code, investigations had become more complicated; there had been a significant increase in the number of cases with multiple perpetrators, and thus in the number of proceedings with multiple defendants. Поскольку в Уголовном кодексе теперь фигурируют новые виды преступлений, процесс расследования становится более сложным, при этом существенно увеличилось число преступлений с несколькими соучастниками, а значит, и число судебных процессов с несколькими обвиняемыми.
Больше примеров...
Типов (примеров 2966)
Both are products of hypervelocity impacts and show a progression of morphology types with increasing size. Оба типа кратеров являются результатом сверхскоростных ударов и демонстрируют последовательность морфологических типов при увеличении размеров.
A connected manifold containing handles of only two types (i.e.: 0-handles and j-handles for some fixed j) is called a handlebody. Связное многообразие, содержащее ручки только двух типов (то есть 0-ручки и j-ручки для некоторого фиксированного j) называется телом с ручками.
Some chemicals other than these fourteen formulations are currently used for other types of foam and in niche markets for low-density polyurethane foam. Некоторые химические вещества, помимо этих 14 составов, в настоящее время используются для других типов пенопласта и нашли рыночную нишу в сфере пористых ППУ.
There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and overall heating capacity. Существует несколько типов горелок. На фотографии показана газовая горелка Теклю. Различные типы горелок используются для различных задач и различаются максимальной температурой и площадью разогрева.
Some of the known activating pathways are cell or tissue specific, while some are seen in multiple cell types and tissues. Некоторые из известных путей являются специфичными для данного типа клеток или тканеспецифичными, в то время как другие найдены во множестве типов клеток и тканей.
Больше примеров...
Типы (примеров 1750)
According to the game's producer, Stephane Jankowski, these new types of vehicles allow players to explore the open world with new perspectives. По словам продюсера Стефана Янковского, эти новые типы транспортных средств позволяют игрокам исследовать открытый мир с новыми возможностями.
Other types of "hinges" have been considered in the context of dissections. Другие типы «шарниров» могут быть рассмотрены в контексте разрезаний.
Such a questionnaire would make it possible to reflect the practice of a large number of States which, although not involved in the Second World War, had experienced other types of armed conflict. Подобный опросник даст возможность отразить практику многих государств, которые, хотя и не участвовали во Второй мировой войне, однако пережили другие типы вооруженных конфликтов.
There are informally several types of missions: Ordinary (logic tasks) Most of the time, logic tasks contain words similar to names of locations and urban objects. Негласно выделяют следующие типы заданий: Обычные (логические задания) В большинстве случаев, логические задания содержат слова, сходные с названиями улиц, остановок, других городских объектов.
As well, one State Party, Cape Verde, for which information has emerged indicating that it indeed held stocks and that these have been destroyed, is overdue in providing an initial transparency report to clarify the types and quantities of mines destroyed after entry into force. Равным образом одно государство-участник, Кабо-Верде, применительно к которому всплыла информация о том, что оно все-таки содержало запасы и что эти запасы были уничтожены, допускает просрочку с предоставлением первоначального доклада в порядке транспарентности, дабы уточнить типы и количества мин, уничтоженных после вступления в силу.
Больше примеров...
Типа (примеров 1380)
It had decided to recommend three types of contract: continuing, fixed-term, and temporary. Она постановила рекомендовать три типа контрактов: непрерывный, срочный и временный.
GLUT1 has two significant types in brain 45k and 55k. В мозге есть два типа белка GLUT1:45k и 55k.
There are two types of diabetes, Type 1 and Type 2diabetes. 2 типа мочеизнурения, типа 1 и типа 2diabetes.
There are three major types of ship-dismantling processes: Процессы демонтажа судов распадаются на три основных типа:
You can enable both types of plug-ins in the configuration dialog, which also provides access to additional configuration options for plug-ins that requires that. Оба типа модулей настраиваются в окне параметров, в котором также можно настроить сами модули, если они это предусматривают
Больше примеров...
Вида (примеров 1063)
Both types of report were to be submitted to the Cabinet. Оба вида докладов подлежат представлению в кабинет.
Within the controlled sector, there are three types of tenancy, i.e. restricted, regulated and protected short hold. В контролируемом секторе существуют три вида арендного договора: ограниченный, регулируемый и гарантируемый краткосрочный.
Accordingly, it concluded that the proposal was not aligned with the ICSC framework, which allowed for only three types of contract. Соответственно, Комиссия сочла, что указанное предложение не соответствует основным положениям КМГС, предусматривающим лишь три вида контрактов.
While most of the funding is contributed by Governments, it consists of three types: general resources, regular supplementary funding and emergency supplementary funding. Хотя большая часть средств предоставляется правительствами, они разбиваются на три вида: общие ресурсы, регулярные дополнительные средства и чрезвычайные дополнительные средства.
Basically, there are two types of contracts: contracts with fully specified agreements and "out-based" contracts. В целом существуют два вида контрактов: контракты с жестко оговоренными условиями и "нефиксированные" контракты.
Больше примеров...
Видам (примеров 852)
My country supports all documents adopted by the OSCE and European Union related to these types of weapons. Моя страна поддерживает все документы, принятые ОБСЕ и Европейским Союзом по этим видам оружия.
Trucks GAZ-3307 and GAZ-3309 4.5 tons carrying capacity are designed for use on all types of paved roads. Грузовые автомобили ГАЗ-3307 и ГАЗ-3309 грузоподъёмностью 4,5 т предназначены для эксплуатации по всем видам дорог с твёрдым покрытием.
Refineries may be grouped into three main types based on the complexity of their operations. Нефтеперерабатывающие заводы можно классифицировать по трем основным видам в зависимости от степени сложности технологических операций.
Similar limits have subsequently been applied in principle, if not always on the particular facts, to several other types of commercial contract. Впоследствии аналогичные пределы применялись в принципе, если не всегда в отношении конкретных фактов, к нескольким другим видам коммерческого договора.
Figure 1: Legally required access to specified types of environmental information Рис. Наличие законодательных требований в отношении обеспечения обязательного доступа к определенным видам экологической
Больше примеров...
Видами (примеров 715)
International legal and policy frameworks for addressing such violence have been established, covering many different forms and types of violence in public as well as in private settings. Были созданы международные правовые и политические структуры, которые ведут наблюдение за различными формами и видами насилия, совершаемого как в общественных местах, так и в семье.
It is recognized, however, that in practice, legislative provisions or recommendations from international organizations on the electronic publication of contract opportunities, which are often formulated in general terms, do not always distinguish between those two types of publications. Вместе с тем признается, что на практике законодательные положения или рекомендации международных организаций в отношении электронной публикации договорных возможностей, которые нередко сформулированы в общем плане, не всегда проводят различие между этими двумя видами публикаций.
Restricting this measure to seven types of weapons and neglecting the more advanced and destructive ones - such as weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons - is unbalanced and incomprehensive and will not achieve the desired results. Ограничение этого механизма семью видами оружия при игнорировании более совершенных и разрушительных видов оружия, таких как оружие массового уничтожения, в частности ядерное оружие, это несбалансированный и ограниченный подход, который не даст желаемых результатов.
Transboundary harm might arise from activities carried out by three types of agent: the State, acting in its own capacity or in its capacity as operator, private operators, and mixed operators, where both the State and private parties were involved. Трансграничный ущерб может возникать в результате деятельности, осуществляемой тремя видами исполнителей: государством, действующим в своем собственном качестве или в качестве оператора, частными операторами и смешанными операторами, когда в этом участвуют и государство, и частные стороны.
The main significance of the Act is in making psychiatric care as humane and democratic as possible and rendering it closer and, legally speaking, even equivalent to other types of medical care, where feasible. Основной смысл Закона - сделать психиатрическую помощь максимально гуманной и демократичной, по возможности сблизить и даже уровнять ее в правовом отношении с другими видами медицинской помощи.
Больше примеров...
Видах (примеров 652)
However, a full understanding of the types and levels of such investments is still lacking. Вместе с тем, еще нет полного представления о видах и масштабах инвестиций.
Brazil stands firmly behind the interdiction of landmines in all types of conflict. Бразилия решительно выступает за запрет на применение наземных мин во всех видах конфликтов.
Table 3 provides expenditure information and table 4 illustrates the types of printing products and services purchased in 1999. Таблица З содержит сведения о расходах, а таблица 4 - информацию о видах печатной продукции и услугах, закупленных в 1999 году.
It might be useful to shed some light on the types, forms and modalities of assistance that might be provided by the Committee. В этой связи было бы целесообразно получить от Комитета более точную информацию о видах помощи, которые он мог бы оказать в этой области.
Member States often lack systematic data collection and analysis on drug-using populations, the prevalence of HIV among those populations and the types of HIV service they are provided with. В государствах-членах зачастую отсутствуют механизмы для систематического сбора и анализа данных о потребителях наркотиков, распространенности среди них ВИЧ-инфекции и видах оказываемых им услуг.
Больше примеров...
Рода (примеров 469)
The emotional fallout from these types of traumas can be extensive. Эмоциональное потрясение от такого рода травм может быть громадным.
Despite difficulties of all types, the Haitian Government's efforts to reform the judicial system are slowly proceeding. Несмотря на различного рода трудности, работа гаитянского правительства по реформе судебной системы медленно продвигается вперед.
They are indicative of the types of capacity-development interventions likely to be needed and where UNEP has a role to play. Они показывают, какого рода меры по развитию потенциала могут потребоваться и где ЮНЕП может сыграть свою роль.
The informal presentations on humanitarian affairs and on the situation in Africa had been very rich, and he hoped that these types of issues could be on the formal agendas of upcoming sessions. Председатель отметил, что неофициальные сообщения по гуманитарным вопросам и по положению в Африке были весьма информативными и выразил надежду на то, что такого рода вопросы будут включаться в официальные повестки дня предстоящих сессий.
The pear-shaped Takifugu, like all pufferfish, are not fast swimmers as they mainly use their pectoral fins for propulsion, but they are very manoeuvrable and able to hover, swim backwards, and change direction much more quickly than most other types of fish. Обладая грушевидной формой тела, представители рода не являются быстрыми пловцами, поскольку используют свои грудные плавники для осуществления манёвров, при этом рыбы умеют плавать в обратном направлении и менять направление движения гораздо быстрее, чем большинство видов рыб.
Больше примеров...
Категории (примеров 452)
Market surveillance consists of two types of controls inspection and conformity verification. Надзор за рынком включает в себя две категории мер контроля: инспектирование и проверку соответствия.
Civil society includes many types of organizations, processes and movements. Гражданское общество включает разнообразные категории организаций, процессов и движений.
The types of privileges provided by countries vary, but two categories are particularly prevalent. Страны могут определять различные виды привилегий, однако чаще всего встречаются две категории.
The 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment, in its consideration of medical services, dealt basically with two types of issues. При рассмотрении в Рабочей группе 2004 года категории медицинских услуг в центре внимания были две группы вопросов.
specific types of drugs within a drug class. конкретные виды наркотиков в рамках категории наркотиков.
Больше примеров...
Типами (примеров 360)
Other types of explanation are Deductive-nomological, Functional, Historical, Psychological, Reductive, Teleological, Methodological explanations. Другими типами объяснений является дедуктивно-номологическое, функциональное, историческое, психологическое, редуктивное, телеологическое, а также методологическое объяснения.
A distinction can be drawn between two types of missions. Можно провести различие между двумя типами миссий.
There will be growing demands for links between business, population, real estate, agricultural and many other types of registers. Существует также растущий спрос на установление связей между регистрами предприятий, населения, недвижимости, сельского хозяйства и многими другими типами регистров.
According to the type of publisher, the books were 55% commercial, 14% self-published, 10% governmental, 7% educational, and 14% published by other types of organizations. По типу издательства, книги: 55% коммерческих, 14% самиздатовских, 10% правительственных, 7% образовательных и 14% опубликованных другими типами организаций.
The standard only requires size relations between the data types and minimum sizes for each data type: The relation requirements are that the long long is not smaller than long, which is not smaller than int, which is not smaller than short. Стандарт лишь оговаривает отношения в размерах между типами и минимальные рамки для каждого типа: Так long long не должен быть меньше long, который в свою очередь не должен быть меньше int, который в свою очередь не должен быть меньше short.
Больше примеров...
Типах (примеров 374)
Data is stored in the types supported by the server. Данные хранятся в типах, которые поддерживаются сервером.
Between the 2MSP and 3MSP, ten of these provided information about the types and quantities of retained cluster munitions. В период между СГУ-2 и СГУ-3 10 из них представили информацию о типах и количествах сохраняемых кассетных боеприпасов.
This could include providing annual reports on their activities, including statistics on numbers and types of cases, and publication of their decisions, for example on the Internet. Это может означать представление ежегодных отчетов об их деятельности, включая статистические данные о количестве и типах рассмотренных дел, а также опубликование их решений, например, в Интернете.
This status suggests that the preparation of an international model law applicable to security rights in all types of asset may still be unattainable in the near future. Это свидетельствует о том, что подготовка международного типового закона, применимого к обеспечительным правам во всех типах активов, все еще не может быть практически осуществимой в ближайшем будущем.
To introduce a comprehensive approach, countries first need to take stock of all existing social protection programmes and centralize all the relevant information, including a mapping of scheme types, eligibility criteria, beneficiaries and implementation arrangements as well as monitoring and evaluation systems. Для введения комплексного подхода сперва странам необходимо выявить все существующие программы социальной защиты и обобщить всю соответствующую информацию, в том числе о типах планов, критериях для участия в них, о бенефициарах и механизмах реализации, а также о системах мониторинга и оценки.
Больше примеров...
Типам (примеров 357)
Countries in this category fall into two broad types. Страны в этой категории относятся к двум широким типам.
A total of 17 entities with staff of 20 or more registered increases of over 10 percentage points in the representation of women at the P-1 to P-5 levels for all contract types. По всем типам контрактов рост представленности женщин на уровнях С-1 - С-5 более чем на 10 процентных пунктов отмечен в общей сложности в 17 организациях, имеющих 20 и более сотрудников.
The first shall indicate the material of the inner receptacle of the IBC and the second that of the outer packaging of the IBC. 6.5.1.4.3 The following types and codes of IBC are assigned: 6.5.1.4.4 The letter "W" may follow the IBC code. Первая буква обозначает материал, из которого изготовлена внутренняя емкость КСГМГ, а вторая - материал, из которого изготовлена наружная часть КСГМГ. 6.5.1.4.3 Различным типам КСГМГ присваиваются следующие кодовые обозначения: 6.5.1.4.4 За кодом КСГМГ может следовать буква "W".
"14/ New vehicle types which do not comply with this provision may continue to be approved until 18 months after the entry into force of Supplement 4 to the 03 series of amendments." "14/ Новым типам транспортных средств, которые не соответствуют настоящему положению, могут по-прежнему предоставляться официальные утверждения до истечения 18 месяцев после вступления в силу дополнения 4 к поправкам серии 03".
In particular, there is a marked improvement in the five-year moving average of both types of pipeline with a four- to five-fold decrease in the failure rate since records began. В частности, с момента начала сбора соответствующей статистики отмечается значительное улучшение скользящей средней величины за пятилетний период по обоим типам трубопроводов: частота аварий сократилась в четыре-пять раз.
Больше примеров...
Форм (примеров 235)
The types of contracts "promoted" by the National Employment Act are: К числу "прогрессивных форм трудовых соглашений", предусматриваемых законом о занятости, относятся следующие:
As the State language, Turkmen is the medium of instruction and education used in educational institutions of all types, regardless of their form of ownership. Туркменский язык как государственный является основным языком обучения и воспитания в образовательных учреждениях всех типов, независимо от их форм собственности.
He described a series of measures that had been taken in the interests of ensuring respect for human rights, avoiding all types of discrimination and combating illegal trafficking in migrants. Он далее останавливается на серии мер, предпринятых в интересах обеспечения уважения прав человека, предотвращения всех форм дискриминации и борьбы с незаконным ввозом мигрантов.
to establish uniform indicators of domestic violence and use them to monitor changes in the magnitude, forms, types of victims and circumstances of this violence. установить единообразные показатели насилия в семье и использовать их при наблюдении за изменениями, касающимися масштабов, форм, категорий жертв и обстоятельств такого насилия.
"Inclusive education and current trends in the emerging types of social support for children", held on 28-29 October 2008. Participants included Dr. Terry Murphy of the School of Health and Social Care, Teesside University, United Kingdom 28-29 октября 2008 года был организован Международный форум Инклюзивное образование и современные тенденции в развитии форм социальной поддержки детей с участием доктора Терри Мерфи из Университета Тиссайд, Школы социальной защиты и здравоохранения Великобритании
Больше примеров...
Вид (примеров 94)
The Group recommends that MONUC continue its efforts to create a comprehensive and accurate database containing all the available information on the weapons and ammunition under its custody, including number and types of item and pictures of serial numbers and markings. Группа рекомендует МООНДРК продолжать свои усилия по созданию всеобъемлющей и достоверной базы данных, содержащей всю имеющуюся информацию об оружии и боеприпасах, которые находятся у нее на хранении, включая количество и вид предметов и фотографии серийных номеров и маркировок.
All types of products (pneumatic tyres) are protected by patents by two parameters: design and appearance. Все виды продукции (пневматические шины) защищены патентами по двум параметрам: конструкция и внешний вид.
The most important changes in the classification of types of activity concerned the "industry" type of activity under OKONKh. Наиболее существенные изменения по классифицированию видов деятельности затронули вид деятельности «промышленность» по ОКОНХ.
Countries should indicate in the census reports and/or relevant metadata how the main type of energy was selected in a housing unit where two types of energy were equally used for heating purposes. Страны должны указать в материалах переписи и/или соответствующих метаданных, каким образом определялся основной вид энергии в случае тех жилищных единиц, которые используют для отопления в равной степени два вида энергии.
These types of brutal activities by FRETILIN have been effectively concealed from the international community by its founders, inter alia, Ramos Horta, and its supporters, notably Portugal. Этот вид насильственных акций со стороны движения ФРЕТИЛИН ловко скрывается от международного сообщества его основателями, в частности Рамошем Орта и сторонниками этого движения, в основном португальцами.
Больше примеров...