| On 22 November in Klokot), two Kosovar Serb houses were destroyed in two separate explosions. | 22 ноября в результате двух отдельных взрывов были разрушены два дома косовских сербов в Клокоте. |
| The Subcommittee has conducted two visits under article 13, paragraph 4, of the Optional Protocol, to Cambodia and Paraguay. | Подкомитет провел два посещения в соответствии с пунктом 4 статьи 13 Факультативного протокола: в Камбоджу и Парагвай. |
| I only had to get the two top wisdom teeth out. | Мне только пришлось вырвать два зуба мудрости. |
| Year and a half, maybe two. | Года полтора, может быть, два. |
| They've been following me clear across two states... | Они ехали за мной через два штата. |
| Preparatory work can be divided into the following two main areas, which are reflected in two distinct agenda items. | Подготовительную работу можно было бы разделить на следующие две основные области, отраженные в двух самостоятельных пунктах повестки дня: |
| Me and my friend wanted to arrange for two girls. | Мы с другом хотим заказать двух девушек. |
| I want to grow up but not without my two best friends. | Я хочу повзрослеть, но не без своих двух лучших друзей. |
| Look, there's no two ways about it, counselor. | И здесь двух мнений быть не может, советник. |
| One of them took the money, and the other two went in the stockroom. | Один из них забрал деньги, и двух других пошли в склад. |
| Women comprise 75% in non-agricultural sector and two third in production. | На долю женщин приходятся 75 процентов работающих в несельскохозяйственном секторе и две трети занятых в производстве. |
| Comparative research findings were assembled in four volumes; two were published in 2010 and two will be published in 2011. | Результаты сопоставительных исследований были обобщены в четырех монографиях: две из них были опубликованы в 2010 году, а еще две будут опубликованы в 2011 году. |
| The first two books have been published in Poland. | Первые две книги были изданы в России. |
| When the two processions met, a fistfight erupted. | Когда эти две процессии встретились, началась кулачная драка. |
| Rangiora boasts two theatre companies: The North Canterbury Musical Society and The Rangiora Players. | В Рангиоре есть две театральные компании: Музыкальное общество Северного Кентербери (англ. The North Canterbury Musical Society) и Музыканты Рангиоры (англ. The Rangiora Players). |
| I've had dinner with two dozen Bajoran ministers. | Я был на обеде с двумя дюжинами баджорских министров. |
| We're listening to the hiss between two radio stations. | Мы слушаем треск между двумя радиостанциями. |
| English and French are its two working languages but other languages such as Spanish are used in some forums, including congresses. | Английский и французский являются ее двумя официальными рабочими языками, но в ходе отдельных мероприятий, таких, как конгрессы, используются и другие языки, например испанский. |
| It is on the basis of results that cooperation between our two organizations has to be judged. | О сотрудничестве между нашими двумя организациями следует судить по результатам. |
| The Group also followed-up with two other aviation companies that had been encountered during UNOCI airport inspections in San Pedro and Abidjan. | Группа также связалась с двумя другими авиакомпаниями, которые были отмечены во время проверок персоналом ОООНКИ аэропортов в Сан-Педро и Абиджане. |
| Dr Morris, I got two kids here with possible gastro. | Доктор Моррис, у меня тут двое детей с вероятным гастроэнтеритом. |
| He had two children, Justin and Keilani. | У него было двое детей, Джастин и Кейлани. |
| You were thick as thieves, the two of you. | Вы же двое были не разлей вода. |
| Not even two fake old people in love? | Ни даже двое лже-влюбленных старых людей? |
| And two more guys, and then we serenade her with a barbershop quartet. | И еще двое парней, и мы поем ей серенаду с квартетом брадобреев. |
| The Associate Administrator provided comments on the two evaluation reports from the viewpoint of management. | Заместитель Администратора представил замечания по двум докладам об оценках с точки зрения руководства. |
| There's nothing to link him to those two incidences, but if there is evidence to be found, we will find it, Andrea. | Нет ничего, чтобы привязать его к этим двум случаям, но если какие-нибудь улики существуют, мы найдем их, Андреа. |
| We strive for a peaceful solution through which the two communities on the island may live in peace and harmony, as they did for centuries in the past without occupation troops and barbed wire. | Мы стремимся найти мирное решение проблемы, которое позволило бы двум общинам острова жить в мире и согласии, как они веками жили в прошлом, без оккупационных войск и колючей проволоки. |
| Notwithstanding intensive consultations among member States on a programme of work, we were unable to narrow our differences on two main items: nuclear disarmament and the prevention of a nuclear arms race in outer space. | Несмотря на интенсивные консультации между государствами-членами по программе работы, мы не смогли преодолеть наши разногласия по двум основным вопросам: ядерному разоружению и предотвращению гонки вооружений в космосе. |
| More frequent consultation between the two Committees was needed in order to find common ground for overcoming all forms of discrimination against persons with disabilities and to establish a partnership for work with NGOs. | Двум комитетам необходимо чаще проводить консультации, чтобы находить общую основу для преодоления всех форм дискриминации в отношении инвалидов и налаживать партнерство для работы с НПО. |
| 1.159 The United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal function in English and French, and judgements must be translated into the two languages. | 1.159 Трибунал по спорам и Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций ведут свою работу на английском и французском языках, и их решения должны переводиться на оба языка. |
| Concerning the repatriation of refugees the two Ministers have commended the signing of the Tripartite Agreement between the United Republic of Tanzania, Burundi and UNHCR last May in accordance with the relevant recommendation of the fourth consultative meeting, held in Bujumbura in February 2001. | В том, что касается репатриации беженцев, то оба министра приветствовали подписание в мае этого года Трехстороннего соглашения между Объединенной Республики Танзанией, Бурунди и УВКБ во исполнение соответствующей рекомендации четвертой консультативной встречи, состоявшейся в Бужумбуре в феврале 2001 года. |
| You two look terrible. | Вы оба плохо выглядите. |
| At 10:30 pm on July 30, two car bombs exploded prematurely: one in a parked minivan, another on a street lined with restaurants. | 30 июля 2011 года в 22 часа 30 минут в Кашгаре сдетонировали две бомбы, оба заминированных автомобиля взорвались преждевременно: один возле припаркованного микроавтобуса, другой рядом с рестораном. |
| The two judges of the Supreme Court availed themselves of this option and author's counsel stated expressly during the oral questioning at the public hearing of 4 October 1999 that he did not object. | Оба судьи Верховного суда воспользовались этим правом выбора, и во время устного опроса при слушании этого дела в открытом заседании 4 октября 1999 года адвокат автора прямо заявил, что автор не возражает4. После того, как Председатель удовлетворил эту просьбу, автор покинул зал заседания суда. |
| The rebels were later seized by other Sami, who killed two of the rebels in the process. | Зачинщики волнения были позднее захвачены другими саамами, которые убили двоих из них во время захвата. |
| You had my attention this morning when you murdered those two officers. | Я обратил на тебя внимание сегодня утром, когда ты убил двоих офицеров. |
| Okay, because Thinman, or whatever the hell this thing is, has killed two people, and now Harry is in the woods alone. | Итак, потому что Тинмэн или что бы там ни было убил двоих человек, и сейчас Гарри в лесу один |
| What keeps you two together? | Что держит вас двоих вместе? |
| A trip to Sepetongo for two. | Поездка в Тепетонго на двоих. |
| The policy is to be implemented in two phases, the first from 2006 to May 2008, and the second from June 2008 onwards. | Реализация этой стратегии будет осуществляться в два этапа: первый этап - с 2006 года по май 2008 года, а второй этап - начиная с июня 2008 года. |
| That role, and the ways in which policy mattered in that respect, were examined in Part Two of the World Investment Report 1999. | политики, стали предметом анализа в части второй Доклада о мировых инвестициях за 1999 год. |
| Two sets of guidance and train-the-trainer materials were developed, the first for use by management and supervisors at recycling facilities and the second for competent authorities exercising regulatory oversight of the ship recycling industry. | Было разработано два комплекта наставлений и материалов для обучения инструкторов, первый из которых предназначен для управляющих и руководителей предприятий по утилизации, а второй - для компетентных органов, ответственных за надзор над отраслью утилизации судов. |
| On Friday morning and afternoon, there will also be two simultaneous multi-stakeholder round tables in each meeting. | В первой и второй половине дня в пятницу на каждом заседании будет одновременно проведено по два «круглых стола» с участием большого числа заинтересованных сторон. |
| Act Two, Scene Two. | Второй акт, сцена вторая. |
| Povenmire described the songs as his and Marsh's "jab at immortality", but the pair have earned two Emmy nominations for Phineas and Ferb songs to-date. | Повенмир описал эти песни как его «удар по бессмертию» Марша, но пара заработала две номинации на «Эмми» для финских и фербских песен. |
| I'm going to need a minute or two. | Мне потребуется пара минут. |
| You two make a perfect couple. | Вы такая замечательная пара. |
| There is no greater feeling Than when two people who are perfect for each other Overcome all obstacles and find true love. | Нет ничего более прекрасного, чем идеально совпадающая пара, которая преодолела все препятствия и обрела истинную любовь. |
| In an ordinary covalent bond a pair of electrons bonds two atoms together, one at either end of the bond, the diboare B-H bonds for example at the left and right in the illustrations. | В обычной ковалентной связи пара электронов связывает два атома вместе, по одному на обоих концах связи, как на иллюстрациях В-Н связи. |
| Identification can be confusing due to the tendency of the two species to form hybrids. | Идентификация вида очень затруднена из-за тенденции обоих видов к образованию гибридов. |
| The two of you in Spain will have no problem finding a way to survive. | У вас обоих в Испании не будет никаких проблем найти как устроиться |
| The OMAP family consists of three product groups classified by performance and intended application: high-performance applications processors basic multimedia applications processors integrated modem and applications processors Further, two main distribution channels exist, and not all parts are available in both channels. | Семейство ОМАР состоит из трех групп, собранных по производительности и назначению: Высокопроизводительные процессоры Базовые процессоры Процессоры встраиваемых модемов Существует 2 канала распространения, и не все продукты доступны в обоих каналах. |
| Consequently, in the health secretariat of the two autonomous regions there is always one person concerned with Western medicine, one with traditional medicine and one with social and community participation in health matters. | Поэтому в секретариате здравоохранения обоих автономных регионов Карибского побережья работают по одному сотруднику, занимающемуся вопросами западной медицины, традиционной медицины и участием населения и членов общин в работе системы здравоохранения. |
| 4.2 On a complaint made by the author, the Military Police and the civil police initiated investigations into the alleged assault by Captains Bandusena and Rajapaksha from the Gajaba regiment. On 6 November 2000, the Military Police handed the two officers over to the civil police. | 4.2 По жалобе, поступившей от автора, военная полиция и гражданская полиция начали расследование в отношении факта физического насилия, произведенного, как утверждалось, капитанами Бандусеной и Раджапакшей из полка Гаджаба. 6 ноября 2000 года военная полиция передала обоих офицеров гражданской полиции. |
| The individual questionnaire even consists of two sheets printed on both sides. | Опросные листы переписи населения также состояли из двух листов, напечатанных с обеих сторон. |
| The Joint Special Session mandates the Bureaus of the governing bodies of the two Conventions to prepare this future session. | Совместная специальная сессия поручает президиумам руководящих органов обеих конвенций подготовить эту будущую сессию. |
| More effective collaboration between the two sides was needed to achieve that Goal and Governments must implement long-term strategies to facilitate partnerships and to develop new technologies. | Для достижения цели 8 необходимо обеспечить более эффективное сотрудничество обеих сторон, и правительства должны принять долгосрочные стратегии, содействующие партнерствам и развитию новых технологий. |
| It addressed the deterioration of the two rivers surrounding the city and the related problems as well as the proliferation of squatter and slum settlements on the banks of both rivers. | Он был направлен на решение проблемы очищения двух рек, протекающих вблизи города, и сопутствующих проблем, а также на сокращение скваттерства и трущоб на берегах обеих рек. |
| Although the Government has downgraded the selection criteria for service in the Angolan National Police/rapid reaction police, the Joint Commission, with the agreement of the two parties, decided recently to conclude the selection of ex-UNITA combatants for service in the national police. | Хотя правительство стало предъявлять менее строгие критерии к отбору лиц для службы в Ангольской национальной полиции/силах быстрого реагирования, Совместная комиссия с согласия обеих сторон приняла недавно решение завершить отбор бывших комбатантов УНИТА для службы в национальной полиции. |
| You want two of us do the practice? | Ты предлагаешь нам вдвоем это делать? |
| She's sending one of the two of us, OK? | Она отправила мне фотку, где мы вдвоем. |
| Just... what are you two doing in a hotel at this hour? | Что это вы вдвоем делаете в отеле так поздно? |
| If we can get a couple pictures of you two. | Если бы мы могли сфотографировать вас вдвоем, Это было бы прекрасно. |
| Ma wasn't always around, so a lot of the time it was just the two of us. | Ма не всегда была рядом, поэтому часто мы оставались вдвоем. |
| It was also agreed that official information on relevant issues, including documents and decisions as well as specific reports, would be exchanged as appropriate between the two organizations. | Была также достигнута договоренность о надлежащем обмене между обеими организациями официальной информацией по актуальным вопросам, включая документы, решения и конкретные доклады. |
| Ensuring, in relation to the two above-mentioned themes: | обеспечение, в связи с обеими указанными выше темами: |
| The Committee welcomed the results of the meeting and the renewal of security coordination and hoped that it would lead to a reduction of violence, restoration of trust between the two sides and the resumption of serious negotiations on key political issues. | Комитет приветствовал результаты этой встречи и возобновление координации усилий в области безопасности и выразил надежду на то, что это приведет к уменьшению насилия, восстановлению доверия между обеими сторонами и возобновлению серьезных переговоров по ключевым политическим вопросам. |
| Against this background, the prospects for reaching a fair, balanced and peaceful accommodation between the two sides in the island have not improved over the years. | На этом фоне перспективы справедливого, сбалансированного и мирного разрешения спора между обеими сторонами на острове за эти годы не улучшились. |
| Indeed, the main differences between the two sides in the negotiations are on issues where the Greek Cypriot side has made proposals outside the United Nations parameters. | В самом деле основные разногласия между обеими сторонами на переговорах касаются вопросов, по которым сторона киприотов-греков представляет предложения, не увязанные с планом Организации Объединенных Наций. |
| I'll let you two find a place to hang that. | Я позволю вам двоим найти место для него. |
| Look, why don't you two go out. | Слушайте, почему бы вам двоим не уйти. |
| But what you need to know is that we're closing in on you two. | Но вам стоит знать, что мы подобрались к вам двоим. |
| The European Union had issued a statement after receiving information concerning the sentencing to death by a special court in the Darfur region of 88 people, at least two of whom had not reached the age of 18 years at the time they had allegedly committed the crimes. | Европейский союз опубликовал заявление в связи с полученной им информацией о вынесении специальным судом в Дарфуре смертного приговора в отношении 88 человек, из которых двоим еще не исполнилось 18 лет, за преступления в совершении которых они обвиняются. |
| Michael:? BEN, THE TWO OF US? | Бен, нам двоим больше не нужно искать - |
| With typical rules for Hearts (rules vary slightly) the queen of spades and the two of clubs (sometimes also the jack of diamonds) have special effects, with the result that all four suits have different strategic value. | В распространённых правилах игры «Черви» (правила слегка варьируются) дама пик и двойка треф (иногда также бубновый валет) обладают особым свойством, в результате все четыре масти имеют различную стратегическую стоимость. |
| Two (2): Partial achievement of results: Results achieved under the compact are meeting over half of the requirements but not all; | двойка (2): частичное достижение результатов: достигнутые по договору результаты отвечают более половине требований, но не всем требованиям; |
| And I'd like a two. | И мне нужна двойка. |
| The winner is found according to the card ranks: the lowest is the two; the highest is the ace; the suit does not matter. | Победитель определяется по старшинству карт: самая младшая - двойка; самая старшая - туз; масть значения не имеет. |
| The coalition of Ivica Ra an's ex-Communists (SDP) and Drazen Budiša's right-liberals (HSLS), known as the Two , hold 71 seats. | Коалиция партии Ивицы Рачана, бывшей коммунистической СДП, и партии Дражена Будича, право-либеральной партии ХСЛС, известная как «Двойка» получила 71 кресло. |
| The people of the Jeitun culture were growing barley and two sorts of wheat, which were harvested with wooden or bone knives or sickles with stone blades. | Народ культуры Джейтун выращивал ячмень (дву и шестирядный), и два вида пшеницы (мягкая и однозернянка), которые были собраны с помощью деревянных или костяных ножей, или серпами с каменными лезвиями. |
| When forensics examined the statue for trace evidence, two different fibers were found... two different cloths. | Когда эксперты проверили статую на отпечатки они нашли остатки дву разных тканей... двух разных тряпок. |