The two laws and the practice of their implementation testify to the agreement of the two Republics that the common border does not end in Boka Kotorska Bay as now averred by the Croatian side. | Эти два закона и практика их осуществления подтверждают наличие согласия двух республик в отношении того, что общая граница не заканчивается в Которской бухте, как сейчас утверждает хорватская сторона. |
Three - two in favor of Canada, it's a double for Canada. | Три - два в пользу Канады, это двойной за Канадой. |
That woman has two wandering eyes. | У той женщины вообще два глаза косят. |
There's two more pallets, genius. | Там еще два поддона, гений. |
It looks like two male dragons fighting over a female. | Похоже, что два самца драконов дерутся за самку. |
They claim that the Indian security forces still want to prosecute them for having hijacked two Indian planes. | Они утверждают, что индийские силы безопасности до сих пор хотят провести судебный процесс над ними за угон двух индийских самолетов. |
I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
We identified Mr. Blunt's genetic material in two locations on the body. | Мы идентифицировали генетический материал мистер Бланта в двух местах на теле. |
A conflict between two perfectly natural but opposing instincts. | Конфликт двух абсолютно естественных, но противоречащих инстинктов. |
But the two women were buried under mounds of trash. | А тела тех двух женщин находились под кучами мусора. |
We've only been able to get through two decks. | Пока мы смогли проверить только две палубы. |
It has two side platforms serving only the local tracks. | Имеются две боковые платформы, обслуживающие только локальные пути. |
The first two books have been published in Poland. | Первые две книги были изданы в России. |
She also won two silver medals and one bronze at the 2007 edition of that competition. | Она завоевала две серебряные медали и одну бронзовую на том же соревновании 2007 года. |
There are two international protected areas, one national, and eighteen provincial ones. | В акватории моря имеются две охраняемые территории, один национальный морской парк и восемнадцать провинциальных. |
Imagine what a crazy mob would do with your two heads. | Представьте, что сумасшедшая толпа сделала бы с вашими двумя головами. |
English and French are its two working languages but other languages such as Spanish are used in some forums, including congresses. | Английский и французский являются ее двумя официальными рабочими языками, но в ходе отдельных мероприятий, таких, как конгрессы, используются и другие языки, например испанский. |
English and French are its two working languages but other languages such as Spanish are used in some forums, including congresses. | Английский и французский являются ее двумя официальными рабочими языками, но в ходе отдельных мероприятий, таких, как конгрессы, используются и другие языки, например испанский. |
The presentation was followed by two reports. | Это изложение было дополнено двумя докладами. |
Constructive dialogue between the two organs is taking place on a regular basis. | Конструктивный диалог между двумя органами выходит на регулярную основу. |
They showed up at this car crash two nights ago. | Я нашла её отпечатки в деле об автоаварии, что произошла двое суток назад. |
You know there's two of us. | Ты же знаешь, нас тут двое. |
Not only those two. Nobody! | Не только эти двое. Никто! |
You were thick as thieves, the two of you. | Вы же двое были не разлей вода. |
How do you two know each other, again? | А напомните, как вы двое познакомились? |
The other two pastors, John Fallah and David Saah, were disembowelled. | Двум другим пасторам, Иоанну Фалаху и Давиду Сааху, вспороли животы. |
A state cannot have two lords. | Может ли один раб служить двум господам? |
It was therefore important for States to display political will, wisdom, flexibility and compromise in order to reach early agreement on the two draft counter-terrorism conventions. | Поэтому важно, чтобы государства продемонстрировали политическую волю, мудрость, гибкость и способность идти на компромиссы, с тем чтобы добиться скорейшего консенсуса по двум проектам конвенций о борьбе с терроризмом. |
Although the cost of inaction would undoubtedly be much greater, such missions consume a very large portion of overall spending by the United Nations system, with the Council essentially deciding on two thirds of the total. | Хотя цена бездействия, несомненно, была бы намного большей, на эти миссии приходится весьма значительная доля общих расходов системы Организации Объединенных Наций, при этом Совет Безопасности, по существу, принимает решения по двум третьим общей суммы. |
(a) FISIM should be calculated for at least two groups of currencies (national and foreign). | а) расчет УФПИК следует производить как минимум по двум группам валют (национальной и иностранной). |
(Free) Both bands will perform two drum cadences. | (Фри) Оба оркестра исполнят по 2 барабанные каденции. |
In their respective work over the past few years, the two Prosecutors have worked diligently. | На протяжении последних нескольких лет оба обвинителя добросовестно выполняли свои соответствующие обязанности. |
The policy recommendations supported by the two sets of Guidelines would help EECCA countries, inter alia: | Политические рекомендации, опирающиеся на оба набора руководящих принципов, помогли бы странам ВЕКЦА, в частности: |
Well, you two are cheerful. | Какие же вы оба веселые. |
The AI-IP server acts in two different functions: It provides an information store of messages reported by AI-IP clients or AIS transponders; It will also act as an information relay station between two clients, whether these are AI-IP, AIS or VTS clients. | Стратегический клиент пользуется преимущественно минутным интервалом, в то время как оба тактических режима предполагают использование интервалов времени, установленных в стандарте для морской АИС и в предложенном стандарте АИС для внутреннего судоходства. |
I have rooms for you two upstairs. | У меня есть номера для вас двоих наверху. |
I'm one of two people with a degree. | Я здесь один из двоих, у кого есть образование. |
Are you two, you know... Connecting? | А у вас двоих, ну это... связь? |
One of you two guys, you built the box that this shrapnel came from. | Один из вас двоих кто-то смастерил коробочку из которой осталась шрапнель |
(c) It is unclear from country to country the exact nature of the agencies, individuals and data sources consulted in filling in the ARQ (there is space for the contact information for only two people on the ARQ); | с) нет четкого представления относительно точного характера учреждений, лиц и источников данных, с которыми консультируются в каждой стране при заполнении ВЕД (в ВЕД имеется место для контактных данных лишь для двоих лиц); |
The preliminary conclusions concerning two more regions were delivered to the delegation during the second week. | Предварительные выводы относительно еще двух районов были представлены делегации во время второй недели. |
The report has two parts: part one describes the regional capacity-building programmes, additional regional workshops and other national technical assistance initiatives; and part two describes the status and timetable of the development of the IRTS 2008 Compilation Guide. | Доклад состоит из двух частей: в первой части содержится описание региональных программ наращивания потенциала, дополнительных региональных семинаров-практикумов и других национальных инициатив по оказанию технической помощи; во второй части описывается положение дел и приводится график подготовки руководства по составлению данных к МРСТ-2008. |
You were on line two. | Ты был на второй линии. |
The second approach is the "knowledge system view" where two types of knowledge - Western scientific and TK - are distinguished on the basis of their characteristics. | Второй подход предполагает "оценку системы знаний" и предусматривает проведение разграничений между двумя категориями знаний - западными научными знаниями и ТЗ - на основе присущих им характеристик. |
Act Two, Scene Two. | Второй акт, сцена вторая. |
Those first two... those gentlemen... | Эти первая пара, эти господа... |
You should see the two of them together. | Видела бы ты их вместе - два сапога пара. |
There was one or two people at the gig who didn't quite get into the spirit of things, wasn't there? | На концерте была пара человек, которые не совсем прониклись духом мероприятия, так ведь? |
You two really are quite the power couple. | Вы вдвоем действительно сильная пара. |
Two in the center. | Пара в самом центре зала. |
He was concerned about a possible conflict between the two international instruments. | Он высказывает озабоченность в связи с возможной коллизией положений обоих международно-правовых документов. |
I'm so happy for the two of you. | Я так счастлива за вас обоих. |
As emphasized by the statements just made by the Presidents and Prosecutors of the two Tribunals, the various prerequisites are far from being met at this time. | Как подчеркивалось в заявлениях, с которыми только что выступили председатели и обвинители обоих трибуналов, в настоящий момент еще далеко не созданы различные необходимые для этого условия. |
The independent expert said that viewing the right to development in that way did not mean denying that the right was also central to various outcomes, in particular to the enjoyment of the rights in the two Covenants. | Независимый эксперт отметил, что рассмотрение права на развитие в данном ракурсе не означает отрицания того, что это право имеет также ключевое значение в контексте целого ряда параметров, включая, в частности, осуществление прав, предусмотренных в обоих Пактах. |
It would sometimes give the appearance of having two different-colored eyes. | Иногда это приводит к разному цвету обоих глаз. Видишь? |
The staff of the two organizations held regular meetings, complementing the exchanges between the Chief Military Observer and the CIS Force Commander. | Помимо контактов между Главным военным наблюдателем и Командующими миротворческими силами СНГ проходили регулярные встречи персонала обеих организаций. |
In that connection, his Government supported the proposal of the Secretary-General to appoint a United Nations liaison official at OAU headquarters to work towards efficient coordination of the two organizations' conflict prevention, management and solution activities. | В связи с этим Тунис поддерживает предложение Генерального секретаря о назначении в штаб-квартиру ОАЕ сотрудника по связи Организации Объединенных Наций, который содействовал бы обеспечению эффективной координации усилий обеих организаций, связанных с предотвращением, регулированием и разрешением конфликтов. |
MONUC will work with the two Governments and with key personalities on the ground on the proposed initiative, with a view to assisting them in the search for a solution to the troubling situation in Ituri. | МООНДРК будет работать с правительствами обеих стран и с ключевыми деятелями на местах по вопросам предложенной инициативы в целях оказания им помощи в поиске путей урегулирования тревожной ситуации в Итури. |
It's number two for both of us. | Второй ребенок для нас обеих. |
The extremist forces operating in Burundi take advantage of the mistrust and hatred that have developed between the two communities. | Экстремистские силы, действующие в стране, используют в своих интересах чувства подозрительности и ненависти, которые питают друг к другу представители обеих общин. |
I told your mom that it would just be us two. | Я попрошу маму оставить нас вдвоем. |
Come on, it'll be less trouble if it was just us two, but your call. | Ну же, ведь будет значительно менее проблематично, если мы сделаем это только вдвоем, хотя решать вам. |
And you two went surfing together yesterday morning? | Вы вдвоем занимались вчера утром серфингом? |
Two of us taking down bad guys together? | Мы вдвоем гнобим плохих парней вместе? |
What are you two doing here? | Что вы там вдвоем делаете? |
The relevant bill had been approved by the two chambers before being submitted to referendum. | Соответствующий законопроект был одобрен обеими палатами парламента, а затем вынесен на референдум. |
Such a policy is no doubt inconsistent with the letter and spirit of the confidence-building measures which are currently being discussed between the two sides. | Такая политика, без сомнения, несовместима с буквой и духом мер укрепления доверия, которые в настоящее время обсуждаются между обеими сторонами. |
The agreement will define broad areas of cooperation and set down modalities for joint action and regular consultation between the two organizations in areas of common interest. | В соглашении будут определены широкие области сотрудничества и сформулированы процедуры совместной деятельности и регулярных консультаций между обеими организациями в областях, где они имеют общие интересы. |
In the assessment of the Chief Military Observer, an effective Joint Investigation Group would be a useful mechanism to ascertain facts, determine responsibility and discourage violations by the two sides. | По мнению Главного военного наблюдателя, эффективно действующая Совместная группа по расследованию нарушений была бы полезным механизмом установления фактов, определения ответственности и предотвращения таких нарушений обеими сторонами. |
The Working Party asked to be kept informed of developments within WP. in this regard and stressed that close collaboration must be ensured between the two Working Parties through their secretaries. | WP. просила и впредь информировать ее об изменениях, происходящих в данной области в рамках WP., и отметила важное значение установления тесного сотрудничества между обеими рабочими группами, в частности через секретарей этих групп. |
Give you two some time to yourselves. | Дам вам двоим немного времени побыть наедине. |
I think George and I will just excuse ourselves and let you two get this fight over with. | Я думаю Джордж и я просто простим самих себя и дадим вам двоим ругаться дальше. |
Now that you know that for sure maybe there's something between the two of you you'd like to reconsider. | Хорошо, теперь для уверенности, я думаю, вам двоим есть что обсудить друг с другом. |
So if you two need to take a minute, step into the bedroom, do whatever it is you need to, come back out, try it again, it's fine by me. | Если вам двоим нужна минутка, идите в спальню, сделайте всё, что вам нужно, возвращайтесь и попробуйте снова, всё нормально. |
The two escape and Snake makes his way to a communications base, where he attempts to contact his old CO, Major Zero. | Им двоим удаётся сбежать, и Снейк отправляется в центр связи, где пытается связаться со своим бывшим командиром майором Зеро. |
All right, two gets a nine, that's flushing. | Так, двойка к девятке... |
The Six failed, the Two failed. | Шестерка облажалась, Двойка тоже. |
The coalition of Ivica Ra an's ex-Communists (SDP) and Drazen Budiša's right-liberals (HSLS), known as the Two , hold 71 seats. | Коалиция партии Ивицы Рачана, бывшей коммунистической СДП, и партии Дражена Будича, право-либеральной партии ХСЛС, известная как «Двойка» получила 71 кресло. |
Ten and two, Einstein! | Двойка с минусом, Эйнштейн! |
Two Es and a U. | Две тройки и двойка. |
The people of the Jeitun culture were growing barley and two sorts of wheat, which were harvested with wooden or bone knives or sickles with stone blades. | Народ культуры Джейтун выращивал ячмень (дву и шестирядный), и два вида пшеницы (мягкая и однозернянка), которые были собраны с помощью деревянных или костяных ножей, или серпами с каменными лезвиями. |
When forensics examined the statue for trace evidence, two different fibers were found... two different cloths. | Когда эксперты проверили статую на отпечатки они нашли остатки дву разных тканей... двух разных тряпок. |