| On 22 November in Klokot), two Kosovar Serb houses were destroyed in two separate explosions. | 22 ноября в результате двух отдельных взрывов были разрушены два дома косовских сербов в Клокоте. |
| I have to be back in the hospital in two hours, Jen. | Через два часа я должен быть в клинике. |
| They were gone in less than two. | Они исчезли меньше, чем за два. |
| Sir. I can see two buildings. | Шеф, я вижу два здания. |
| Mertana, light of my life two of the usual, please. | Мертана, свет моей жизни два как обычно, пожалуйста. |
| I could name at least two... | Я могла бы назвать двух по крайней мере... |
| The man who killed Metcalf also suspected for two murders in Boston. | Человек, который убил Меткалфа, также подозревается и в двух убийствах в Бостоне. |
| I want to grow up but not without my two best friends. | Я хочу повзрослеть, но не без своих двух лучших друзей. |
| He was suspected of two burglaries on campus. | Он подозревался в двух ограблениях в кампусе. |
| Coalition forces there have recovered two bodies. | Там силы коалиции добились возвращения двух тел. |
| Consequently, it was possible for two procedures to be simultaneously under way in two different courts: an appeal against detention and a pre-trial detention hearing. | Следовательно, два различных суда могут одновременно осуществлять две различные процедуры, а именно: процедуру обжалования решения о задержании и процедуру заключения под стражу до начала судебного разбирательства. |
| Economists offer two principal explanations for why stagflation occurs. | Экономисты называют две основные причины стагфляции. |
| From 2003 to 2007, the Peace Cup was played between eight clubs, divided into two groups of four teams. | С 2003 по 2007 годы Мировой кубок разыгрывался между восемью клубами, поделенными на две группы из четырёх команд. |
| The first two books have been published in Poland. | Первые две книги были изданы в России. |
| There are two international protected areas, one national, and eighteen provincial ones. | В акватории моря имеются две охраняемые территории, один национальный морской парк и восемнадцать провинциальных. |
| Now, lawyers and managers are two very different things with two very different areas of expertise. | Юристы и менеджеры - это две совершенно разные вещи с двумя совершенно разными областями знаний. |
| The Group also followed-up with two other aviation companies that had been encountered during UNOCI airport inspections in San Pedro and Abidjan. | Группа также связалась с двумя другими авиакомпаниями, которые были отмечены во время проверок персоналом ОООНКИ аэропортов в Сан-Педро и Абиджане. |
| This reporting procedure enhances coordination and cooperation between two main United Nations bodies. | Эта процедура представления докладов способствует укреплению координации и сотрудничества между двумя главными органами Организации Объединенных Наций. |
| In conclusion, he said that the modern world was characterized by two phenomena - globalization and the technology revolution. | В заключение оратор говорит, что современный мир характеризуется двумя явлениями - глобализацией и технической революцией. |
| Constructive dialogue between the two organs is taking place on a regular basis. | Конструктивный диалог между двумя органами выходит на регулярную основу. |
| Now, remember, there's two of them and four of us. | А сейчас, запомни, их двое - нас четверо. |
| It isn't my problem if you two act like little kids. | Меня не волнует, что вы двое ведете себя как детишки. |
| You know, actually, I'm fine to cover things here if you two want to go moon over each other in Covent Garden. | Знаешь, я действительно не против присмотреть за всем здесь, если вы двое хотите вместе погулять под луной. |
| So two of your brothers are missing? | Значит двое из ваших братьев куда-то пропали? |
| You two have already met, right? | Вы двое уже встречались, верно? |
| However, often the last remaining steps towards agreement are the hardest, and I am under no illusion that agreement on the outstanding two issues will be an easy task. | Однако последние остающиеся шаги по пути к согласию зачастую бывают самыми трудными, и я не обольщаюсь на тот счет, что достижение согласия по двум остающимся проблемам будет легким делом. |
| The results of the tests described in paragraphs 9.2.1. and 9.2.2. must comply with the following two conditions: | 9.2.2.3 Результаты испытаний, описанных в пунктах 9.2.1 и 9.2.2, должны отвечать следующим двум условиям: |
| A regional programme framework for East Asia and the Pacific was developed in 2008 and consists of two main thematic areas: rule of law and health and development. | В 2008 году для Восточной Азии и района Тихого океана была разработана региональная рамочная программа, посвященная двум основным темам: обеспечению верховенства права и проблемам здравоохранения и развития. |
| In the same spirit, during this period, the Alliance invited two groups among the Group of Friends community that are facing common challenges to develop common actions in cooperation with civil society. | В том же духе и в тот же период «Альянс» предложил двум группам из сообщества Группы друзей, имеющим общие задачи, предпринять совместные действия в плане сотрудничества с гражданским обществом. |
| The work plan provided an overview of activities related to the roll-out and expansion of the Academy programme based on customized approaches for two different groups or tiers of countries. | В плане работы представлен обзор деятельности, связанной с развертыванием и расширением программы Академии на основе разработанных с учетом конкретных особенностей подходов к двум различным группам или уровням стран. |
| The two agencies exchange ideas with other development partners at the group's annual meetings. | Оба учреждения обмениваются мнениями с другими партнерами по процессу развития на ежегодных заседаниях группы. |
| The two leaders requested the United Nations to "provide infrastructure and personnel support" for the negotiations. | Оба лидера просили Организацию Объединенных Наций «обеспечить инфраструктуру и кадровую поддержку» для ведения переговоров. |
| Give it a break, you two! | Сьюзи: Перестаньте, вы оба! |
| In 1959, the two States agreed on a settlement pursuant to which Austria paid monetary compensation and delivered a certain quantity of paper to the former Yugoslavia. | В 1959 году оба государства достигли договоренности об урегулировании этого спора: в результате Австрия выплатила денежную компенсацию и поставила бывшей Югославии определенное количество бумаги. |
| The young man confessed that at one time Artyom told him about three of the murders and had even taken him two times to "hunt", which, however, both times ended in nothing. | Молодой человек признался, что в своё время Артём признался ему в трёх убийствах и даже брал два раза на «охоту», которая, правда, оба раза закончилась ничем. |
| I finished a big job for a spa, and as a thank-you, they sent me a free weekend for two. | Я закончила большую работу для спа-салона, и в качестве благодарности они подарили мне бесплатные выходные на двоих. |
| I've buried two children, and now I'm burying my husband. | Я похоронила двоих детей и теперь хороню мужа. |
| But it looks like things are going really well with you two. | Но, похоже, у вас двоих дела идут очень хорошо. |
| Thor agrees to this, but when the Enchantress turns Skurge to a tree for bringing Foster back he releases Thor from the bargain, whereupon Thor returns the two to Asgard. | Тор соглашается на это, но когда Чаровница превращает Скурджа в дерево, чтобы вернуть Фостер, он освобождает Тора от сделки, после чего Тор возвращает этих двоих в Асгард. |
| It took five of you to murder two unarmed squires? | Вы убивали двоих безоружных впятером? |
| The report is composed of two sections, of which the first contains general information and the second the main part and the annexes. | Структурно настоящий доклад состоит из двух разделов, первый из которых содержит общие сведения и второй основную часть и приложения). |
| The first episode used a background music track for the opening theme, and the second and tenth episodes had no opening theme; the English version of "Euphoric Field" was also used for the ending theme in episode two. | В первой серии в качестве открывающей композиции используется фоновая музыка, во второй и десятой сериях открывающая тема отсутствует; кроме того, английская версия «Euphoric Field» звучит в конце второй серии аниме. |
| The Panel's considerations pertaining to common legal issues that have arisen in previous instalments of "F3"claims are re-stated in this section, together with the Panel's conclusions regarding common legal issues that have arisen during its review of the third instalment part two claims. | В данном разделе повторяются соображения Группы по тем общим юридическим вопросам, которые возникали в связи с претензиями "F3"в предыдущих партиях, а также ее выводы по тем общим правовым вопросам, которые возникали при рассмотрении претензий второй части третьей партии. |
| However, it is convenient to consider the formulation and placement of these articles in the context of the review of Part Two. | Однако целесообразно рассмотреть вопрос о формулировках и месте этих статей в контексте рассмотрения Части второй. |
| The competence of the Court shall extend to any issues of fact or law under the present articles other than the question of existence and attribution previously decided under article 19 of Part Two. | З. Компетенция Суда на основании настоящих статей распространяется на любые вопросы факта или права кроме вопроса о наличии и приписывании, который решается ранее на основании статьи 19 Части второй . |
| Maybe there are one or two things that I know that you don't. | Возможно, есть пара вещей, которые я знаю, а ты нет. |
| The couple asks about the neighbors and Mrs. Logan explains to them that there are only two: a violin player and an old, blind nun. | Пара спрашивает про соседей и миссис Логан объясняет что есть лишь двое: скрипач и старая, слепая монахиня. |
| We're two of a kind | ѕохожи как пара капель, |
| The following two reductions show that the minimum dominating set problem and the set cover problem are equivalent under L-reductions: given an instance of one problem, we can construct an equivalent instance of the other problem. | Следующая пара приведений показывает, что задача о минимальном доминирующего множества и задача о покрытии множества эквивалентны по L-приведению - если дана одна задача, мы можем построить эквивалентную постановку другой задачи. |
| Short wave, long wave, dark wave, broadband, x-band, two cups and a string. | Коротки волны, длинные волны, секретные волны, широкополосный и х-диапазонах, пара стаканов на веревке |
| The two national plans approved will also mobilise considerable human and financial resources in most state departments. | Реализация обоих одобренных национальных планов также привлекает значительные людские и финансовые ресурсы в большинстве государственных департаментов. |
| It is for the two of us that I must do this. | Я должна сделать это ради нас обоих. |
| The agreement reaffirms the commitment of the two States to renounce war and to implement all the security agreements and arrangements reached in previous negotiations. | Это Соглашение подтверждает твердое намерение обоих государств отказаться от войны и выполнить все соглашения и договоренности по вопросам безопасности, которые были достигнуты на предыдущих переговорах. |
| ensuring the development of framework conditions for competition between railways and inland shipping that promotes complementary development of the two modes and avoids economic distortions; | обеспечения развития рамочных условий конкуренции между железными дорогами и судоходными компаниями, занимающимися перевозками по внутренним водным путям, которая способствовала бы взаимодополняющему развитию обоих видов транспорта и позволила бы избежать экономических диспропорций; |
| One boy was really hurting the other boy, so Major Ross got a teacher to stop the fight and it was the teacher who said to everyone that Major Ross grassed the two boys up. | Один мальчик сильно побил другого, и майор Росс побежал за учителем, чтобы тот остановил драку, а этот учитель сказал всем, что майор Росс настучал на обоих драчунов. |
| The results of the referendum were declared on 7 February 2011 and accepted by the two parties to the Comprehensive Peace Agreement and the international community. | Результаты этого референдума были опубликованы 7 февраля 2011 года и получили признание обеих сторон Всеобъемлющего мирного соглашения и международного сообщества. |
| Given the necessary good will, it ought to be possible for the two leaders to bring the proximity talks to a positive conclusion within a few weeks. | При наличии необходимой доброй воли лидеры обеих общин должны иметь возможность обеспечить конструктивное завершение непрямых переговоров в ближайшие несколько недель. |
| This is, moreover, consistent with the clear text of article 19 of the two Vienna Conventions and is confirmed by study of the preparatory work. See paras. 38 and 53 above. | Впрочем, это соответствует четкому тексту статьи 19 обеих Венских конвенций и было подтверждено в ходе подготовительных работ См. выше, пункты 38 и 53. |
| It addressed the deterioration of the two rivers surrounding the city and the related problems as well as the proliferation of squatter and slum settlements on the banks of both rivers. | Он был направлен на решение проблемы очищения двух рек, протекающих вблизи города, и сопутствующих проблем, а также на сокращение скваттерства и трущоб на берегах обеих рек. |
| Earthwatch would serve as a feeder of information into Development Watch and the two systems would be coordinated. | Программа "Земной патруль" будет служить источником информации для программы "Мониторинг процесса развития", и деятельность обеих систем будет координироваться. |
| You know, you two look very nice dancing together. | Знаете, вы вдвоем очень красиво танцевали. |
| You two will seize him and you will inject him with sodium pentathol. | Вы вдвоем схватите его и вколите ему пентотал. |
| It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex. | Как-то неправильно, что вы вдвоем тут, а я там, один на один с Алекс. |
| Two of us in the countryside! I'll pick you up? | Представь: мы вдвоем за городом. |
| Looks just like the two of us again. | Да, снова вдвоем. |
| The tremendous task before us is to restore and to build a climate of trust between the two sides. | Перед нами стоит сложная задача, которая заключается в восстановлении и укреплении доверия между обеими сторонами. |
| We do agree that the split of the SPLA into two factions and the ensuing fighting between them has wreaked great havoc as a result of indiscriminate attacks on civilians by both factions. | Мы согласны с тем, что раскол НОАС на две фракции и последовавшие за этим боевые действия между ними посеяли хаос в результате неизбирательных нападений на гражданских лиц, совершаемых обеими фракциями. |
| The Bureau's success in raising over $10 million in funds from the European Community for Bosnia and Herzegovina and Bulgaria in 1997 has underscored the need to further simplify and improve the modalities and agreements between the two organizations. | То, что в 1997 году Бюро удалось получить от Европейского сообщества для Боснии и Герцеговины и Болгарии средства на сумму, превышающую 10 млн. долл. США, подчеркивает необходимость дальнейшего упрощения и совершенствования механизмов взаимодействия и договоренностей между обеими организациями. |
| The scarcity of resources in the Abyei Area and increased contact between the two communities during the coming dry season are likely to make the situation in such locations as Abyei town even more volatile. | Дефицит ресурсов в районе Абьей и более активные контакты между обеими общинами в предстоящий сухой сезон, вероятно, сделают ситуацию в таких точках, как город Абьей, еще более нестабильной. |
| By eliminating physical barriers dividing the two sides - a confidence-building measure that promotes further bi-community initiatives - the project has not only contributed significantly to the humanitarian and development dimensions in Cyprus but also to progress in resolving its political impasse. | Устранив физические барьеры, разделявшие две стороны (мера укрепления доверия, способствующая дальнейшему развитию инициатив, проводимых обеими общинами), проект не только внес существенный вклад в решение гуманитарных проблем и проблем развития на Кипре, но и способствовал выходу из политического тупика. |
| Now, how can I not help you two? | Итак, чем я могу НЕ помочь вам двоим? |
| You do that, and I will ensure that the two of you run off and live happily ever after. | Ты сделаешь это, и я помогу вам двоим сбежать и жить долго и счастливо. |
| You two should be ashamed of yourselves. | Вам двоим должно быть стыдно. |
| Now the two of you have nowhere to retreat! | Теперь вам двоим отступать нектда! |
| Give you two a chance to talk. | Дам вам двоим шанс поболтать. |
| I got a two, a four, a ten, an eight and a six. | У меня двойка, четвёрка, десятка, восьмёрка и шестёрка. |
| And that's exactly what I expected you to say, because the card you chose was two of hearts! | Именно такого ответа я и ждал от вас, ибо выбранная вами карта - двойка червей! |
| Now, Two, you come with me. | Так, Двойка, ты идешь со мной. |
| Major and substantial compromises were made by non-CW States in order to ensure that the Two remain on board. | Государства, не обладающие химическим оружием, пошли на серьезные и существенные компромиссы для того, чтобы эта "двойка" не осталась "за бортом". |
| Last summer, I dropped a deuce that actually looked like the number two! | Прошлым летом у меня вышла двойка которая выглядела в точности как число 2! |
| The people of the Jeitun culture were growing barley and two sorts of wheat, which were harvested with wooden or bone knives or sickles with stone blades. | Народ культуры Джейтун выращивал ячмень (дву и шестирядный), и два вида пшеницы (мягкая и однозернянка), которые были собраны с помощью деревянных или костяных ножей, или серпами с каменными лезвиями. |
| When forensics examined the statue for trace evidence, two different fibers were found... two different cloths. | Когда эксперты проверили статую на отпечатки они нашли остатки дву разных тканей... двух разных тряпок. |