There are two points worth noting regarding the guideline's approach. | В отношении подхода, используемого в этом руководящем положении, следует высказать два замечания. |
Mertana, light of my life two of the usual, please. | Мертана, свет моей жизни два как обычно, пожалуйста. |
They've been following me clear across two states... | Они ехали за мной через два штата. |
It looks like two male dragons fighting over a female. | Похоже, что два самца драконов дерутся за самку. |
Mertana, light of my life two of the usual, please. | Мертана, свет моей жизни два как обычно, пожалуйста. |
At its two previous sessions, on Bulgarian initiatives, the General Assembly adopted by consensus two resolutions on this set of issues. | По инициативе Болгарии Генеральная Ассамблея на двух своих предыдущих сессиях приняла путем консенсуса две резолюции по этому кругу вопросов. |
It is further proposed to absorb functions of two Human Resource Assistants within the remaining staffing complement and redeploy the two positions to the Transport Section to accommodate the increased need for drivers. | Предлагается также возложить функции двух помощников по людским ресурсам на остальной персонал подразделения и перевести эти две должности в Транспортную секцию в целях удовлетворения возросшей потребности в водителях. |
I can't understand you when you talk to me in two different languages. | Я не могу понять, когда вы говорите со мной на двух разных языках. |
Look, there's no two ways about it, counselor. | И здесь двух мнений быть не может, советник. |
Look, there's no two ways about it, counselor. | И здесь двух мнений быть не может, советник. |
It has two side platforms serving only the local tracks. | Имеются две боковые платформы, обслуживающие только локальные пути. |
She also won two silver medals and one bronze at the 2007 edition of that competition. | Она завоевала две серебряные медали и одну бронзовую на том же соревновании 2007 года. |
Economists offer two principal explanations for why stagflation occurs. | Экономисты называют две основные причины стагфляции. |
The two men exchanged paintings at this meeting. | Эти две женщины послужили прообразом изображения на картине. |
Rangiora boasts two theatre companies: The North Canterbury Musical Society and The Rangiora Players. | В Рангиоре есть две театральные компании: Музыкальное общество Северного Кентербери (англ. The North Canterbury Musical Society) и Музыканты Рангиоры (англ. The Rangiora Players). |
We used ACS data to support data processing in two distinct ways. | Мы использовали сведения, полученные в результате ОАО, для обработки данных двумя различными способами. |
This will necessarily entail a revision of the Memorandum of Understanding between our two organizations governing the joint operation of MICIVIH. | Это неизбежно потребует пересмотра меморандума о взаимопонимании между нашими двумя организациями, регулирующего совместное функционирование МГМГ. |
The two key figures in the performance report were the total projected expenditure for the whole budget period and the net additional requirements. | Двумя ключевыми показателями в докладе об исполнении бюджета являются общие планируемые расходы на весь бюджетный период и чистые дополнительные потребности. |
That decision must now be implemented, as must the border demarcation between the two States. | Это решение теперь необходимо осуществить; необходимо также провести демаркацию границы между двумя государствами. |
In conclusion, he said that the modern world was characterized by two phenomena - globalization and the technology revolution. | В заключение оратор говорит, что современный мир характеризуется двумя явлениями - глобализацией и технической революцией. |
Two more darts on our two o'clock. | Еще двое в направлении двух часов. |
Dove received a severe wound on his foot, and two of his men were killed. | Один полицейский был убит на месте, двое его коллег получили тяжелые ранения. |
It seems that there were two Frenchmen who went to America... | Значит, двое французов поехали в Америку. |
We have two dead Klaustreichs and a third one missing. | У нас двое мёртвых Шустролапов и один пропал. |
You two could have stopped this, but you didn't, you monsters. | А вы двое могли остановить, но не стали, монстры. |
Mauritius was invited to make two presentations, namely on the challenges of UPR Implementation and preparation of the 2nd cycle report. | Маврикию было предложено выступить по двум вопросам и осветить трудности в осуществлении УПО и подготовке доклада второго цикла. |
A chronology and two sets of indexes make the information provided in each publication readily accessible. | Благодаря хронологическому перечню и двум индексам информация, включаемая в каждое издание, является легкодоступной. |
However, the customary rules in question, construed in the light of general principles currently prevailing in the international community, arguably make the exercise of universal jurisdiction subject to two major conditions. | Однако, если толковать соответствующие обычные нормы в свете общих принципов, которые в настоящее время превалируют в международном сообществе, то осуществление универсальной юрисдикции должно быть, бесспорно, подчинено двум главным условиям. |
212 Egypt's strategy in this area is based on an array of programmes and plans structured around two main themes: | 212 Основу стратегии Египта в этой области составляют различные программы и планы, которые распределены по двум основным направлениям: |
Following two previous conferences, held in 2006 and 2009, the purpose was to develop further cooperation between the scientific community and the Commission. | Подобно двум предыдущим конференциям, проведенным в 2006 и 2009 годах, это мероприятие преследовало цель обеспечить дальнейшее развитие сотрудничества между научным сообществом и Комиссией. |
Robbins founded Jawbox while Moffett joined Wool, and the two later reunited in Burning Airlines. | Роббинс сформировал Jawbox в то время, как Моффетт присоединился к Wool, и позже оба воссоединились в en:Burning Airlines. |
He argues that the two commissioners at the hearing were biased against him. | Он заявляет, что оба члена комиссии на слушании были настроены против него. |
The two are intricately linked and need to be addressed simultaneously. | Оба эти аспекта тесно взаимосвязаны, и их следует рассматривать одновременно. |
The two bodies of law are complimentary and not mutually exclusive. | Оба свода законов дополняют друг друга и не являются взаимоисключающими. |
The two Governments agree to cooperate in the field of outer space and to hold early meetings of experts to consider specific issues and areas of cooperation in this field. | Оба правительства соглашаются сотрудничать в области освоения космического пространства и провести в ближайшее время совещание экспертов для рассмотрения конкретных вопросов и направлений сотрудничества в этой области. |
We have reason to believe Detective Burkhardt is involved in the murder of two federal agents. | У нас есть повод полагать, что детектив Бёркхард причастен к убийству двоих федеральных агентов. |
Speaking of the Kilfer grant, one of the benefits that comes with it is a trip for two to D.C. for their national conference. | К слову об этом, вместе с грантом нам дали поездку на двоих в округ Колумбия на национальную конференцию. |
And though you two have colorful histories, | И хотя у вас двоих также занимательные истории. |
[sighs] I would hate to lose you two. | Я бы не смог потерять вас двоих |
We need a tabke for two and a bottle of Dom. | Нам понадобится столик на двоих и бутылочка выпивки. |
So for the second time in two nights, Sherry managed to chase away another date. | Итак, второй раз за два вечера Шерри умудрилась спровадить мою вторую даму. |
As at March 2005, the United States Attorney General authorized federal prosecutors to seek the death penalty for the second time in 75 years in a case against two young men who allegedly killed a security guard in an attempted robbery of an armoured vehicle. | В марте 2005 года Генеральный прокурор Соединенных Штатов разрешил федеральным обвинителям добиваться вынесения - второй раз за 75 лет - смертного приговора по делу против двух молодых людей, которые предположительно убили охранника в попытке ограбления бронированного автомобиля20. |
At this exact moment in O.R. Two, Dr. Hahn is performing a pulmonary embolectomy. | В данный момент во второй операционной Др. Ханн делает легочную эмболэктомию. |
Ready? Fingerprint one, fingerprint two. | Первый отпечаток, второй отпечаток. |
The total number of claims resolved by the Panel in part two of the fifteenth instalment is 214. | В докладе по первой части пятнадцатой партии она урегулировала 500 претензий, а при рассмотрении второй части пятнадцатой партии - в целом 214 претензий. |
I think you two are great together. | Я думаю, что вы отличная пара. |
Marty, do I have two minutes to buy some duck? | Марти, у меня есть пара минут, чтобы купить утку? |
Upper section with two doors, featuring carved anthropomorphic figures and caryatids. | Пара витрин из дуба в фламандском стиле скрыта с двумя ящиками ножки оформлены в виде когтей и круглые ножки... |
Now I have two inscrutable Chinks and a poor perisher who was chewed by a giant rat, | А теперь у меня есть пара загадочных узкоглазых и бедняга, пожеванный гигантской крысой, |
The order of any gallery is as follows: to open a gallery the website's author has to meet a potential gallery owner in person, and there must be at least two new artworks; in case the artworks are art photographs (of nature, etc. | Регламент любой галереи таков: для открытия требуется личное знакомство автора сайта с потенциальным владельцем галереи и пара новых работ, причём если речь идёт о художественных фотографиях (фотографиях природы и т. п. |
In the two cases mentioned, these audiences are very diversified. | В обоих упомянутых случаях эти целевые группы весьма неоднородны. |
The judgement stated that the signatures on the documents, forgeries of Mr. Boudjefna's signature, had been written by one of the two accused or by another individual at their instigation. | В приговоре отмечалось, что подписи на обоих документах, которые имитировали подпись г-на Буджефны, были проставлены одним из двух обвиняемых или другим лицом по их просьбе. |
Moreover, the enormous cost of running the two Tribunals makes it both desirable and imperative to follow that division of work in order to lessen their heavy resource burden. | Кроме того, ввиду огромных затрат на деятельность обоих трибуналов желательно и необходимо придерживаться такого разделения труда с целью уменьшения тяжелого финансового бремени. |
Nevertheless, they express concern about the workload of the two bodies, particularly that of the CST, and the limited time available for the CST to deliver its programme. | Тем не менее они выражают беспокойство по поводу загруженности работой обоих органов, особенно КНТ, и ограниченности времени, имеющегося у КНТ для реализации его программы. |
The needles could move to the left or right either one, two, or three times in quick succession, or a single time in both directions in quick succession. | Стрелки могли перемещаться влево или вправо на один, два или три раза подряд, или на одновременно в обоих направлениях в быстрой последовательности. |
Parties are also encouraged to provide copies of strategies/action programmes or plans of work regarding the two conventions. | Сторонам также рекомендуется представлять экземпляры стратегий/программ действий или планов работы, касающихся обеих конвенций. |
Cooperation between UNCTAD and the regional commissions, in principle, seeks a leveraging of the comparative advantages of the two parties to achieve more synergy. | Сотрудничество между ЮНКТАД и региональными комиссиями в принципе направлено на использование сравнительных преимуществ обеих сторон для обеспечения большей согласованности действий. |
Another potential area of contention - conflicting notions of personal privacy - could inhibit the two sides' ability to accomplish their shared goal of opening up the digital market. | Еще одна потенциальная конфликтная область - противоречивые понятия личной жизни - может препятствовать способности обеих сторон в достижении их общей цели открытия цифрового рынка. |
Noting with appreciation also the number of consultations and information exchanges that have been taking place between officials of the two organizations aimed at strengthening their bilateral cooperation in such areas as combating crime and armed violence, and drug abuse control, | с признательностью отмечая также число проводимых консультаций и обменов информацией между должностными лицами обеих организаций, направленных на укрепление их двустороннего сотрудничества в таких областях, как борьба с преступностью и вооруженным насилием и злоупотреблением наркотиками, |
Direct talks should concentrate on two parallel tracks. They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict. | Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта. |
You left the two of us alone in the same room together. | Вы оставили нас вдвоем в одной комнате. |
You two go and have some fun. | Идите вдвоем и развлекитесь как следует. |
We could go to some exotic college that no one's ever seen, just the two of us. | Мы могли бы поступить в какой-то экзотический колледж, о котором раньеш не знали, только мы вдвоем. |
And were the two of you together when we were together? | И вы вдвоем были вместе, когда мы были вместе? |
Please tell me there is a good reason the two of you are trapped in Alex's bathroom. | Пожалуйста, скажите мне, что есть веская причина, почему вы вдвоем в ванной Алекс. |
For those services the United Nations reimburses the Fund in accordance with arrangements agreed upon by the two parties. | За эти услуги Организация Объединенных Наций выплачивает Фонду компенсацию, определяемую на основе взаимных договоренностей между обеими сторонами. |
On January 20, 2015 the project released two lyric videos for both versions of the song "Endless Sea". | 20 января 2015 группа выпустила два музыкальных клипа с обеими версиями песни "Endless Sea". |
I had to keep my eye on the two of you. | Я должна была следить за вами обеими. |
It is estimated that economies of scale resulting from placing the two programmes under common direction would result in savings of some $0.6 million which, subject to the availability of funds, may be used to strengthen research and training activities. | По оценкам, обеспечение общего руководства обеими программами приведет к экономии средств в размере приблизительно 0,6 млн. долл. США, которые, при условии наличия средств, могут быть использованы для укрепления научно-исследовательской и учебной деятельности. |
The members of the Council commended the Secretary-General for the initiatives he had taken in November and December 2002 to bridge the gaps between the two sides and to enable them to reach an agreement. | Члены Совета дали высокую оценку Генеральному секретарю за предпринятые в ноябре и декабре 2002 года инициативы, направленные на урегулирование существующих между обеими сторонами разногласий и создание условий для достижения соглашения. |
We can only afford to get two of us in the front door. | Мы можем позволить себе только двоим пройти через парадный вход. |
Once they'd settled matters, there wasn't much left for the two to discuss. | Однажды они пришли к выводу, что им двоим практически не о чем говорить. |
Subsequently, a gang of about 20 men attacked a group of the farmers, injuring two of them, and a series of criminal charges were filed against the farmers. | Впоследствии банда в составе порядка 20 человек напала на группу фермеров, нанеся двоим из них телесные повреждения, и фермерам же были предъявлены обвинения в совершении ряда уголовных преступлений. |
I've got three dads coming to my wedding, and I have to tell two of them they're surplus. | Три отца прейдут на мою свадьбу. и двоим я должна сказать, что они лишние. |
His titles and the entailed Westminster estate passed to his cousin, William Grosvenor, and thence to the two sons of his youngest half-uncle Lord Hugh Grosvenor (killed in action 1914). | Его титулы и имение перешли к его двоюродному брату, Уильяму Гросвенору, а от него к двоим сыновьям лорда Хью Гросвенора (погиб в бою в 1914 году). |
Maybe we should do a bit of bedroom out if two can go into one. | Может займемся вычислениями в спальне... и узнаем может ли двойка проникнуть в единицу. |
Well, you know it's a two, so why are we talking? | Ну, ты же знаешь, что это двойка, зачем об этом разговаривать? |
The two Anatoly met in descent had opted not to take risk: the lit hours would certainly have been not long enough for them to return to the tent. | Двойка, встреченная Анатолием на спуске, решила не рисковать: им определенно не хватало светлого времени для возвращения к палатке. |
The winner is found according to the card ranks: the lowest is the two; the highest is the ace; the suit does not matter. | Победитель определяется по старшинству карт: самая младшая - двойка; самая старшая - туз; масть значения не имеет. |
Two - and it was two of spades, right? | Два- и это была двойка пики, правильно? |
The people of the Jeitun culture were growing barley and two sorts of wheat, which were harvested with wooden or bone knives or sickles with stone blades. | Народ культуры Джейтун выращивал ячмень (дву и шестирядный), и два вида пшеницы (мягкая и однозернянка), которые были собраны с помощью деревянных или костяных ножей, или серпами с каменными лезвиями. |
When forensics examined the statue for trace evidence, two different fibers were found... two different cloths. | Когда эксперты проверили статую на отпечатки они нашли остатки дву разных тканей... двух разных тряпок. |