Английский - русский
Перевод слова Tunis
Вариант перевода Тунисской

Примеры в контексте "Tunis - Тунисской"

Примеры: Tunis - Тунисской
The European Union was determined to reflect the policy recommendations of the Tunis Agenda for the Information Society in its development policy. Европейский союз полон решимости отражать в своей политике в области развития рекомендации Тунисской программы для информационного общества.
The spirit of the Tunis Agenda should be kept alive through implementation of the agreements already reached. Необходимо поддерживать живой дух Тунисской программы путем выполнения достигнутых соглашений.
The Working Group reaffirmed the mandate of the IGF as stated in paragraphs 72 - 80 of the Tunis Agenda for the Information Society. Рабочая группа вновь подтвердила мандат ФУИ, изложенный в пунктах 72-80 Тунисской программы для информационного общества.
The EU and UNIDO were invited to coordinate the follow-up to the Tunis Declaration emanating from the conference. ЕС и ЮНИДО было предложено координировать последующие мероприятия по выполнению Тунисской декларации, принятой на этой конференции.
His delegation called for implementation of the Tunis Agenda and for the smooth transfer of ICTs and related technologies and infrastructure. Его делегация призывает к осуществлению Тунисской программы и беспрепятственной передаче ИКТ и смежных технологий и инфраструктуры.
The Tunis Agenda calls for further internationalization of Internet governance arrangements. В Тунисской программе содержался призыв к дальнейшей интернационализации механизмов управления Интернетом.
At the 1994 summit in Tunis, South Africa had been elected vice-chairman of that mechanism. На тунисской встрече 1994 года Южной Африке выпала честь быть избранной заместителем председательствующего в этой структуре.
The General Assembly should be involved in the process leading to the Tunis Summit and beyond. Генеральная Ассамблея должна участвовать в процессе подготовки к Тунисской встрече на высшем уровне и последующей деятельности.
The Tunis Agenda specifically mentions the Partnership and its role in the measurement of ICT impact. В Тунисской программе для информационного общества конкретно упоминается это Партнерство и его роль в оценке действенности ИКТ.
GKP was one of the major parallel events organizers at the Geneva and Tunis Summits. ГПЗ - одно из крупных параллельных направлений деятельности, организованных на Женевской и Тунисской встречах.
The Department of Political Affairs, OIC and ISESCO agreed to cooperate on follow-up to the Tunis conference. Департамент по политическим вопросам, ОИК и ИСЕСКО договорились сотрудничать в целях выполнения решений Тунисской конференции.
The 2008 meeting also addressed the review process, as called for by the Tunis Agenda for the Information Society. На совещании 2008 года затрагивался также вопрос о процессе обзора, как это предусмотрено в Тунисской программе для информационного общества.
UNCTAD was urged to contribute to the implementation of the WSIS Tunis Agenda, particularly in e-business. ЮНКТАД было настоятельно рекомендовано внести вклад в осуществление Тунисской программы ВВИО, в частности в области электронных деловых операций.
The standards set by the Tunis Agenda had not been fully met. Стандарты, установленные Тунисской программой, выполнены пока не в полном объеме.
It is equally important that the current principles of the functioning of the Forum should be maintained in accordance with paragraph 77 of the Tunis Agenda. Не менее важно сохранить существующие принципы работы Форума в соответствии с пунктом 77 Тунисской программы.
The review should reaffirm a shared commitment to the Tunis Agenda and include comprehensive and objective analyses of Summit outcomes and practical measures to realize the goals outlined in 2015. Обзор должен вновь подтвердить солидарное обязательство по Тунисской программе и содержать всесторонний и объективный анализ итогов Всемирной встречи и практических мер по достижению намеченных в 2015 году целей.
In the spirit of the Tunis Agenda, the Internet should not be managed as private property. В духе положений Тунисской программы управление сетью Интернет не может осуществляться так же, как управление частной собственностью.
The initiative allows ESCWA members to meet targets set by the Tunis Agenda, foster cross-border transactions and respond to the requirements of the Information Society. Эта инициатива должна помочь членам ЭСКЗА выполнить задачи, поставленные в Тунисской программе, расширить трансграничное сотрудничество и оказаться на высоте требований информационного общества.
Renewed attention will focus during 2013 on enhanced cooperation in international public policy issues pertaining to the Internet, as required in the Tunis Agenda for the Information Society. В соответствии с требованиями Тунисской программы для информационного общества в течение 2013 года внимание вновь будет уделяться укреплению сотрудничества в вопросах международной государственной политики, связанной с Интернетом.
We believe that what we are expected to adopt here in Cairo is extremely consistent with the Dakar and Tunis Declarations on this subject. По нашему мнению, то, что мы ожидаем принять здесь в Каире, в высшей степени созвучно с Дакарской и Тунисской декларациями, посвященными этому вопросу.
As we all know, international implementation and follow-up is well defined in the Tunis Agenda for the Information Society as a two-level approach. Как всем нам известно, международный процесс выполнения решений и последующей деятельности четко определен в Тунисской программе для информационного общества как двухуровневый подход.
(a) Statements on HIV/AIDS in the OAU Declarations of Dakar/Ngor and of Tunis; а) заявления по ВИЧ/СПИДу в Дакарской/Нгорской и Тунисской декларациях ОАЕ;
Another speaker said that it was also up to the Department to inform the international community about the Summit and its results, in particular the Tunis Agenda. Другой оратор отметила, что Департамент также должен информировать международное сообщество о Всемирной встрече и ее результатах, в частности о Тунисской повестке дня.
The Tunis Declaration endorsed the establishment of the OAU Population Commission, whose purpose is, in collaboration with other institutions, to carry out population activities in Africa. В Тунисской декларации получила признание идея создания комиссия по народонаселению ОАЕ, целью которой является проведение деятельности в области народонаселения в Африке в сотрудничестве с другими институтами.
A particular concern of Member States, as expressed in the Tunis Agenda and echoed by stakeholders, is the relative absence of participants from developing countries. Особую озабоченность, которую высказали государства-участники в Тунисской программе и которую подтверждают заинтересованные стороны, вызывает относительное отсутствие участников из развивающихся стран.