Английский - русский
Перевод слова Tunis
Вариант перевода Тунисской

Примеры в контексте "Tunis - Тунисской"

Примеры: Tunis - Тунисской
The request emphasized the importance of a balanced representation of all stakeholders, in their respective roles and responsibilities, as set out in paragraph 35 of the Tunis Agenda. Эта просьба подчеркивала важность сбалансированного участия всех заинтересованных сторон в контексте их соответствующих ролей и обязанностей, как об этом говорилось в пункте 35 Тунисской программы.
The performance reports suggest that the call for enhanced cooperation stated in the Tunis Agenda had been taken seriously by respondents. Представленные отчеты о деятельности свидетельствуют, что содержащийся в Тунисской программе призыв к расширению сотрудничества воспринят респондентами со всей серьезностью.
Based on this assessment, the Tunis Agenda recommended that greater international financial resources should be directed toward: Исходя из этих аналитических выводов, в Тунисской программе рекомендовалось направить дополнительные международные финансовые ресурсы в следующие области:
The Tunis Agenda for the Information Society states the following: В Тунисской программе для информационного общества предусмотрено следующее:
Considerable progress has been made in measuring the information society, as called upon in the Geneva Plan of Action and the WSIS Tunis Agenda. Значительный прогресс достигнут в измерении информационного общества, как это было предусмотрено в Женевском плане действий и Тунисской программе ВВИО.
Reaffirms the relevance of decisions on Internet governance in their entirety, as outlined in the Tunis Agenda; подтверждает актуальность целиком всех решений по управлению Интернетом, содержащихся в Тунисской программе;
The Tunis Agenda outlined the need for enhanced cooperation for public policy issues pertaining to the Internet and for monitoring performance in that regard. В Тунисской программе подчеркивалась необходимость расширения сотрудничества по вопросам государственной политики, имеющим отношение к Интернету, и мониторинга положения в этой области.
The Tunis Agenda on the Information Society requested the Secretary-General to proceed with regard to the process towards enhanced cooperation on public policy issues pertaining to the Internet. В Тунисской программе для информационного общества Генеральному секретарю было предложено принять меры для начала процесса расширения сотрудничества по вопросам государственной политики, касающимся Интернета.
The Economic and Social Council is requested to oversee the system-wide follow-up of the Geneva and Tunis World Summit outcomes. К Экономическому и Социальному Совету обращена просьба осуществлять надзор за общесистемными мероприятиями в развитие решений, принятых на Женевской и Тунисской встречах на высшем уровне.
The Tunis Agenda for the Information Society reaffirmed the commitments of the Geneva Plan of Action and decided to focus on action-oriented implementation and follow-up. В Тунисской программе для информационного общества вновь подтверждаются обязательства, закрепленные в Женевском плане действий, и содержится требование уделять особое внимание практической работе по выполнению принятых решений и последующей деятельности.
The Tunis Agenda calls for periodic evaluation based on appropriate indicators and benchmarking and using an agreed methodology such as that developed by the Partnership on Measuring ICT for Development. В Тунисской программе предусматривается периодическое проведение оценки с использованием надлежащих показателей и контрольных ориентиров, а также согласованной методологии, такой, как методология, разработанная в рамках Партнерства в сфере оценки ИКТ в интересах развития.
During these three last meetings, the Group continued to fulfil its task, on the basis of the work already accomplished and in line with the mandate set out in the Tunis Agenda. В ходе этих последних трех совещаний Группа продолжала выполнение своей задачи на основе уже проделанной работы и в соответствии с мандатом, определенным в Тунисской программе.
Recognizing that the overall review will be undertaken on the basis of and with full respect for the Tunis Agenda, признавая, что общий обзор будет проводиться на основе Тунисской программы и при полном уважении к ней,
Since the primary objective of the Tunis Agenda had not been met, his delegation supported the proposal to establish a working group on enhanced cooperation under the aegis of the Commission on Science and Technology for Development. Поскольку основная цель Тунисской программы не была достигнута, его делегация поддерживает предложение о создании рабочей группы по активизации сотрудничества под эгидой Комиссии по науке и технике в целях развития.
In implementation of the Tunis Agenda, a meeting of stakeholders was convened by ITU, UNESCO and UNDP in February 2006 in Geneva at which provisional focal points were identified for each of the 11 action lines. При осуществлении Тунисской программы в феврале 2006 года в Женеве МСЭ, ЮНЕСКО и ПРООН организовали совещание заинтересованных лиц, на котором были предварительно определены координаторы всех 11 направлений деятельности.
An international meeting would be held each year, at the invitation of various host countries, which could ensure effective implementation of the Tunis Declaration and Plan of Action; Ежегодно по инициативе различных принимающих стран можно было бы проводить международные совещания для обеспечения эффективного осуществления Тунисской декларации и Плана действий;
Expressing its support for the Tunis Declaration of Heads of State of the Great Lakes Region of 18 March 1996, выражая свою поддержку Тунисской декларации глав государств района Великих озер от 18 марта 1996 года,
By reaffirming the Geneva principles, the Tunis Summit also reiterated that freedom of expression and the free flow of information, ideas and knowledge are essential for the information society. Поддержав женевские принципы, участники Тунисской встречи вновь подтвердили, что свобода слова и свобода обмена информацией, идеями и знаниями являются необходимыми условиями информационного общества.
In order to address the key elements of Internet governance, the Tunis Summit recognized the need for enhanced cooperation to enable Governments to carry out their roles and responsibilities. Участники Тунисской встречи признали, что для формирования ключевых элементов управления Интернетом необходимо укрепление сотрудничества, которое позволит правительствам играть свою роль и выполнять свои обязанности.
These underlying aims were articulated in the Geneva Declaration of Principles and later reaffirmed in paragraphs 29 and 31 of the Tunis Agenda, as a preamble to commitments by Member States on Internet governance matters. Эти основополагающие цели были сформулированы в Женевской декларации принципов и затем подтверждены в пунктах 29 и 31 Тунисской программы в качестве преамбулы к обязательствам государств-членов по вопросам управления Интернетом.
The issue of enhanced cooperation, another World Summit outcome enshrined in the Tunis Agenda, is one such issue of concern to many stakeholders, specifically as it relates to the management of critical Internet resources. Другой закрепленный в Тунисской программе вывод Всемирной встречи - необходимость расширения сотрудничества - также весьма волнует многие заинтересованные стороны, в частности потому, что он касается управления важнейшими ресурсами Интернета.
Particular mention is made in the Tunis Agenda of the relevance of the United Nations given the role of the Organization in the promotion of security, development and human rights. В Тунисской программе особо упоминается актуальность деятельности Организации Объединенных Наций с учетом ее роли в содействии развитию, безопасности и правам человека.
One challenge to the effective monitoring of progress towards implementation of paragraph 71 of the Tunis Agenda is the absence of practical guidance on what constitutes an enhanced level of cooperation. Одним из факторов, препятствующих эффективному отслеживанию прогресса в деле выполнения пункта 71 Тунисской программы, является отсутствие методических рекомендаций по поводу того, что представляет собой активизация сотрудничества.
The panel observed that gender issues were not adequately addressed in the Tunis Agenda and suggested directions for further action to empower women and increase their access to ICT. Группа отметила, что гендерные вопросы недостаточно учитываются в Тунисской программе и предложила направления для принятия дальнейших мер по расширению возможностей женщин и их доступа к ИКТ.
At the end of 2005, less than 1% of total uncontested arrears had been paid, despite the requirement of the Tunis and Algiers resolutions for payment of 10% of arrears annually. На конец 2005 года было погашено менее 1 процента общей суммы бесспорной задолженности, несмотря на сформулированное в тунисской и алжирской резолюциях требование ежегодного погашения 10 процентов.