| The population of greater Tunis, the country's main urban centre, is currently almost 2.5 million. | В Большом Тунисе, основном городском центре страны, насчитываются 2,5 млн. жителей. |
| It attended the regional UNICEF meetings on youth and HIV, held in Tunis and Egypt in 2009. | В 2009 году она приняла участие в региональных совещаниях ЮНИСЕФ по проблеме молодежи и СПИДа в Тунисе и Египте. |
| The second phase of the Summit, at Tunis, endorsed the outcomes of the first phase and adopted a Commitment and an Agenda for the Information Society, which addressed, inter alia, the themes of financial mechanisms and Internet governance. | На втором этапе Встречи на высшем уровне в Тунисе были одобрены итоги первого этапа и были приняты Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества, где были рассмотрены, в частности, финансовые механизмы и вопросы управления Интернетом. |
| The outcome of its deliberations should serve as an important contribution to the World Summit on the Information Society, which will be held in Geneva, Switzerland, in December 2003 and in Tunis, Tunisia, in 2005. | Итоги ее дискуссий должны внести важный вклад во Всемирную встречу на высшем уровне по информационному обществу, которая состоится в Женеве, Швейцария, в декабре 2003 года и в Тунисе, Тунис, в 2005 году. |
| Our debate today is the first step in a long reflection that should lead to ambitious political conclusions commensurate with the emerging revolution at the International Telecommunication Union Summit to be held next year in Geneva and in Tunis in 2005. | Проводимые сегодня прения являются первым шагом на пути долгосрочного процесса, который должен привести к грандиозным политическим решениям, соизмеримым с назревающей революцией, которая может начаться на Встрече на высшем уровне Международного союза электросвязи в следующем году в Женеве и в 2005 году в Тунисе. |
| Abu Inan continued his eastward expansion, and took Tunis in 1357, becoming master of Ifrikiya. | Абу Инан продолжил расширение своих владений на восток и взял Тунис в 1357 году, став хозяином Ифрикии. |
| The UNECE organized with the Stability Pact for South-Eastern Europe and UNDP a sub-regional Ministerial Meeting, Thessaloniki, 1 July 2005, in preparation for the second phase of the WSIS (Tunis, November 2005). | В сотрудничестве с Пактом стабильности для Юго-Восточной Европы и ПРООН ЕЭК ООН организовало субрегиональное совещание министров, состоявшееся 1 июля 2005 года в Салониках, в ходе подготовки второго этапа ВВИО (Тунис, ноябрь 2005 года). |
| I'm leaving for Tunis. | Я уезжаю в Тунис. |
| Tunis, 4 April 2000 | Тунис, 4 апреля 2000 года |
| Visiting Professor at the Multidisciplinary Chair of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization/Association des Études Internationales, Tunis, 1991 and 1992 | Внештатный преподаватель на многодисциплинарной кафедре Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры/Ассоциации международных исследований, Тунис, 1991 и 1992 годы |
| The European Union was determined to reflect the policy recommendations of the Tunis Agenda for the Information Society in its development policy. | Европейский союз полон решимости отражать в своей политике в области развития рекомендации Тунисской программы для информационного общества. |
| The Tunis Agenda for the Information Society reaffirmed the commitments of the Geneva Plan of Action and decided to focus on action-oriented implementation and follow-up. | В Тунисской программе для информационного общества вновь подтверждаются обязательства, закрепленные в Женевском плане действий, и содержится требование уделять особое внимание практической работе по выполнению принятых решений и последующей деятельности. |
| At the end of 2005, less than 1% of total uncontested arrears had been paid, despite the requirement of the Tunis and Algiers resolutions for payment of 10% of arrears annually. | На конец 2005 года было погашено менее 1 процента общей суммы бесспорной задолженности, несмотря на сформулированное в тунисской и алжирской резолюциях требование ежегодного погашения 10 процентов. |
| The project contributes directly to the implementation of the WSIS Geneva Plan of Action and its follow-up, as agreed in the WSIS Tunis Agenda for the Information Society, which calls for periodic evaluation based on comparable statistical indicators. | В рамках этого проекта непосредственная помощь оказывается осуществлению Женевского плана действий ВВИО и последующих мер в соответствии с решениями Тунисской программы для информационного общества ВВИО, которая предусматривает периодическую оценку на основе сопоставимых статистических показателей. |
| Affirms the importance of the General Secretariat's contribution of coordination among OIC Member States in order to make good preparation for and participate extensively and efficiently in the preparatory work for the Tunis Summit. | подтверждает важность вклада Генерального секретариата в форме координации усилий государств - членов ОИК в целях обеспечения надлежащей подготовки к Тунисской встрече на высшем уровне и широкого и эффективного участия в ней; |
| French philosopher Michel Foucault lived there for a number of years while teaching at the University of Tunis. | Мишель Фуко жил несколько лет, преподавая в университете Туниса. |
| Adel Selmi, a student living in Paris, was arrested on 10 June 1994 on arrival at Tunis airport. | Адель Селми, студент, учащийся в Париже, был арестован 10 июня 1994 года по прибытии в аэропорт Туниса. |
| The Declaration of Tunis regards with great satisfaction the forward-looking policy of Tunisia and its President in favour of women and the family and reaffirms support for the United Nations for having declared 1994 the International Year of the Family. | Тунисская декларация с большим удовлетворением рассматривает нацеленную на будущее политику Туниса и его президента на благо женщин и семьи и подтверждает вновь поддержку Организации Объединенных Наций в вопросе провозглашения 1994 года Международным годом семьи. |
| Having undermined the efforts of the Public Prosecutor with the lower court in Tunis following submission of his complaint in September 2000, and those of the Deputy Prosecutor appointed to conduct the preliminary investigation into the allegations, the complainant was now adopting an attitude of non-cooperation. | После того, как он свел на нет усилия как прокурора Республики при суде первой инстанции Туниса при подаче жалобы в сентябре 2000 года, так и заместителя, которому было поручено предварительное расследование указанных фактов, податель продолжает занимать позицию, которая заключается в отказе от сотрудничества. |
| Through the directives of RAED to its national coordinators, national reports were prepared on the environmental problems and the perspective of the civil society towards them, to be integrated in the national reports of Egypt, Lebanon, Tunis, Morocco, Mauritania and Jordan | В соответствии с рекомендациями, полученными от Сети, национальными координаторами были подготовлены доклады по проблемам окружающей среды и позициям, занимаемым по ним представителями гражданского общества, для последующего отражения этой информации в национальных докладах Египта, Ливана, Туниса, Марокко, Мавритании и Иордании. |
| The outcome was reported to the Summit Plenary and the WSIS Tunis outcome recognized the work of the Partnership. | Итоговый документ был представлен пленарному заседанию Встречи на высшем уровне, а в итоговом документе тунисского этапа ВВУИО отмечена деятельность Партнерства |
| Report by the Presidency of the sixteenth ordinary Summit on the work of the Follow-up and Action Committee on the resolutions of the Tunis Summit | Доклад Председателя шестнадцатого очередного Совещания на высшем уровне о работе Комитета по последующим мерам и действиям об осуществлении резолюций тунисского Совещания на высшем уровне |
| In the supporting affidavits that it attached to its statement of claim, KUFPEC states: "the work of the Tunis office staff at the time of the invasion was concentrated solely on the appraisal of the Sid El Kilani discovery...". | В данных под присягой подтверждающих письменных показаниях, которые были приложены к ее изложению претензии, "КУФПЭК" заявляет следующее: "Работа персонала тунисского офиса в момент вторжения была связана лишь с оценкой обнаруженных залежей месторождения Сиди-Эль-Килани...". |
| Deployment of one of the AWESOME monitors has recently been completed in Tunisia. Umran S. Inan of Stanford University and Zohra Ben Lakhdar of the University of Tunis have started this collaboration under the International Heliophysical Year/United Nations Basic Space Science Initiative programme. | Сотрудник Стэнфордского университета Умран С. Инан и сотрудница Тунисского университета Зохра Бен Лакхдар установили сотрудничество в рамках программы "Международный гелиофизический год/Инициатива Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке". |
| It further developed the UNCTAD e-Tourism Initiative and website, delivered a TrainForTrade module on e-tourism, organized the Expert Meeting on ICT and tourism for development, and organized a WSIS Tunis parallel event on e-tourism. | ЮНКТАД продолжала развивать свою инициативу и веб-сайт в области электронного туризма, создала компонент в рамках программы "Трейнфортрейд" по электронному туризму, провела совещание экспертов по ИКТ и туризму в интересах развития и организовала параллельное мероприятие по электронному туризму в рамках тунисского этапа ВВОИ. |
| The Croatian and Tunis regional activity centres have established clearinghouse mechanisms on coastal zone management and biodiversity. | Хорватский и тунисский центры по вопросам региональной деятельности создали механизмы сбора и распространения информации об использовании прибрежных зон и биоразнообразии. |
| This was confirmed by the investigations carried out following the complaint he lodged with the Tunis court of first instance. | Этот факт был также подтвержден в ходе расследования, проведенного в связи с жалобой, поданной им в тунисский суд первой инстанции. |
| Graduated in law (Tunis Institute for Advanced Studies); | Выпускник юридического факультета (Тунисский институт повышения квалификации); |
| After his university studies in English language and literature, he obtained a degree in translation from the Institut Supérieur des Langues (University of Tunis I). | По окончании учёбы в университете по специальности: английский язык и литература, получил диплом переводчика Высшего лингвистического учебного заведения (Тунисский Университет І). |
| Ben Sheikh's daughter, Zeïneb Benzina Ben Abdallah, is a prominent Tunisian archeologist and Director of Research at the National Heritage Institute in Tunis. | Её дочь - Зейнеб Бензина бен Абдалла - видный тунисский археолог и директор по исследованиям в Институте национального наследия в Тунисе. |
| At its seventh session the Meeting adopted the report on its deliberations and the Declaration of Tunis. | На своей седьмой сессии Совещание приняло доклад о проходивших на нем обсуждениях и Тунисскую декларацию. |
| The Tunis Agenda covers three main areas: financial mechanisms for bridging the digital divide, Internet governance and the implementation of, and follow-up to, the Summit outcome. | В Тунисскую программу включены три основных направления деятельности: создание финансовых механизмов для преодоления «цифровой пропасти», управление использованием Интернета и выполнение решений Встречи на высшем уровне и проведение последующей деятельность в связи с ними. |
| Another representative drew attention to the Tunis Declaration for International Solidarity to Protect Africa and the Mediterranean Region against the Adverse Effects of Climate Change, adopted at the International Solidarity Conference on Climate Change Strategies for Africa and the Mediterranean Region held in Tunis in November 2007. | Еще один представитель обратил внимание на Тунисскую декларация международной солидарности в защиту Африки и Средиземноморского региона от неблагоприятных последствий изменения климата, принятую на Международной конференции солидарности со стратегиями по вопросам изменения климата в Африке и Средиземноморском регионе, состоявшейся в ноябре 2007 года в Тунисе. |
| Noting also the outcome of the second phase of the World Summit on the Information Society in Tunis from 16 to 18 November 2005, in particular the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and its relevance to furthering the objectives of the Convention, | отмечая также результаты второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который проходил в Тунисе с 16 по 18 ноября 2005 года, в частности Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и их значение для продвижения целей Конвенции, |
| At its resumed sixtieth session, in March 2006, the General Assembly endorsed the Tunis Committee and the Tunis Agenda for the Information Society; and invited the Secretary-General to convene a new forum for multi-stakeholder policy dialogue called the Internet Governance Forum. | На своей возобновленной шестидесятой сессии в марте 2006 года Генеральная Ассамблея одобрила Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и предложила Генеральному секретарю созвать новый форум, именуемый «Форумом по вопросам управления использованием Интернета», для обсуждения вопросов политики с участием многих заинтересованных сторон. |
| The Tunis conference is a concrete expression of African countries' full commitment to the Uruguay Round agreements and to be active participants in the new shape of international trade in goods and services. | Тунисская конференция является конкретным выражением полной приверженности африканских стран договоренностям Уругвайского раунда и активному участию в новой модели международной торговли товарами и услугами. |
| The Tunis Agenda for the Information Society provided a sound basis for intergovernmental discussions of the Internet, and the outcome of the fifth meeting of the Forum in Vilnius in September 2010 had further consolidated international cooperation in that regard. | Тунисская программа для информационного общества служит солидной основой для межправительственных дискуссий по тематике Интернета, и итоговый документ пятого совещания Форума в Вильнюсе в сентябре 2010 года еще более упрочил международное сотрудничество на этом направлении. |
| The Declaration of Tunis regards with great satisfaction the forward-looking policy of Tunisia and its President in favour of women and the family and reaffirms support for the United Nations for having declared 1994 the International Year of the Family. | Тунисская декларация с большим удовлетворением рассматривает нацеленную на будущее политику Туниса и его президента на благо женщин и семьи и подтверждает вновь поддержку Организации Объединенных Наций в вопросе провозглашения 1994 года Международным годом семьи. |
| In the light of the foregoing basic principles and with a view to achieving a balance between population and development, the Tunis Conference establishes the following objectives: | Исходя из вышеизложенных основ и принципов и стремясь добиться сбалансированности интересов в областях народонаселения и развития, как это изложено выше, Тунисская конференция ставит следующие цели: |
| It resulted in agreement on the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and the creation of the Internet Governance Forum. | В Тунисе были приняты так называемое Тунисское обязательство и Тунисская программа действий для информационного общества. |
| It is divided into a political chapeau, the Tunis Commitment and operational parts, the Tunis Agenda for Action and the Tunis Plan of Implementation. | Он поделен на политическую вступительную часть, Тунисское обязательство и постановляющие части - Тунисскую программу действий и Тунисский план выполнения. |
| Tunisia noted that the General Assembly selected Tunisia to host the second stage of the World Summit on the Information Society in 2005, resulting in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society. | Тунис отметил, что Генеральная Ассамблея избрала Тунис местом проведения второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в 2005 году, на котором были приняты Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества. |
| The holding in Tunis on 30 January 2006 of the International Symposium on Human Civilizations and Cultures: from Dialogue to Alliance, at the end of which the Tunis Declaration on the Alliance of Civilizations was read out. | проведение 30 января 2006 года в Тунисе международного симпозиума по теме «Универсальные цивилизации и культуры: от диалога к объединению», по завершении которого было оглашено Тунисское заявление об альянсе цивилизаций. |
| Welcoming the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society of the second phase of the World Summit on the Information Society, and recalling the Geneva Declaration of Principles and the Geneva Plan of Action of the first phase of the Summit, | приветствуя Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и напоминая о Женевской декларации принципов и Женевском плане действий первого этапа Всемирной встречи, |
| The World Summit was held in two phases in Geneva 10-12 December 2003 and in Tunis 16-18 November 2005. | Ее итоговые документы - Женевская декларация принципов, Женевский план действий, Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества, которые имеются на. |
| Under Tunis, one year ago. | Под Тунисом, год назад. |
| In 1742 the last possession of the Genoese in the Mediterranean, the island fortress of Tabarka, was lost to Tunis. | В 1742 году последнее владение Генуи на Средиземном море - остров-крепость Табарка - было завоёвано Тунисом. |
| The preparation by Tunisia of a schedule for implementation of the 592 kilometre high-speed rail link between Tunis and Ras Ejder, on the borders with Libya, and preparation of the terms of reference of the technical study for that route. | составление Тунисом расписания работ по прокладке скоростной железной дороги протяженностью 592 км между Тунисом и Рас-Эждером на границе с Ливией и подготовка задания на проведение технико-экономического обоснования этого проекта. |
| The outgoing Chair's visit to the ADB in Tunis had fostered dialogue between the Commission and his country and subregion, particularly in light of the recent upheavals in the area. | Визит уходящего Председателя в АБР в Тунисе способствовал развитию диалога между Комиссией и Тунисом и субрегионом, особенно в свете недавних волнений в данном районе мира. |
| The Husainids ruled the Beylik of Tunis under the suzerainty of the Ottoman Empire until May 12, 1881, when Muhammad III as-Sadiq signed the Treaty of Bardo and the Beylik of Tunis came under the control of France as a protectorate. | Хусейниды правили Тунисом под сюзеренитетом Османской империи до 12 мая 1881 года, когда Мухаммед III ас-Садик подписал Бардоский договор, по которому Тунис перешёл под контроль Франции в качестве протектората. |
| All these courts are subject to the authority of a single body, the Court of Cassation in Tunis. | Все эти судебные органы подчиняются единственной инстанции - Кассационному суду, который находится в столице. |
| That reliance on a body in the capital was not intended to cause problems for aliens, but, on the contrary, to simplify matters, since extradition decisions were taken in conjunction with the Ministries of Foreign Affairs and of Justice, which were in Tunis. | Размещение этого органа в столице страны направлено не на создание трудностей для иностранцев, а, наоборот, на упрощение процедур, поскольку решения по вопросам выдачи принимаются в контакте с министерством иностранных дел и министерством юстиции, также расположенными в столице. |
| In 2004, the focus is on Africa were the Commission organized an international cooperation workshop in Tunis, Tunisia, for Northern Africa States and plans another one for Southern Africa States in the second semester. | В 2004 году основное внимание уделяется Африке, где Комиссия организовала семинар по вопросам международного сотрудничества в столице Туниса для государств Северной Африки и планирует во втором полугодии провести семинар для государств южной части Африки. |
| From 26 to 28 November 2012, the Centre and the OHCHR country office in Tunisia, in collaboration with the Human Rights Department of the Ministry of Interior of Tunisia, organized a national event on human trafficking in Tunis. | В период с 26 по 28 ноября 2012 года Центр и страновое отделение УВКПЧ в Тунисе в сотрудничестве с Департаментом по правам человека тунисского Министерства иностранных дел организовали в столице страны Тунисе национальное мероприятие по проблеме торговли людьми. |
| On 18 March 2015, three militants attacked the Bardo National Museum in the Tunisian capital city of Tunis, and took hostages. | 18 марта 2015 вооруженные люди атаковали Национальный музей Бардо, находящийся рядом с парламентом в столице Туниса, и захватили заложников. |
| The publication was launched during two major sessions at the second phase of the WSIS in Tunis, Tunisia in 2005. | Подготовка этого издания началась в ходе двух основных сессий на втором этапе ВВИО в городе Тунисе в 2005 году. |
| GEOS TUNISIE became a winner in tender on building of road local value and engineerings networks in town Sfaks (Tunis republic). | GEOS TUNISIE стала победителем в тендере на строительство дороги местного значения и инженерных сетей в городе Сфакс (Республика Тунис). |
| 2.1 Mr. Karoui grew up in the town of Jendouba, north-west of the capital Tunis. | 2.1 Г-н Каруи вырос в городе Джендуба на северо-западе от столицы страны - Туниса. |
| The event, organized by the Permanent Mission of Tunisia, coincides with the discussion in the Second Committee on preparations for the World Summit, in Tunis from 16 to 18 November 2005. | Это мероприятие, организуемое Постоянным представительством Туниса, будет проводиться в связи с обсуждением во Втором комитете хода подготовки к этой Всемирной встрече на высшем уровне, которая состоится 16-18 ноября 2005 года в городе Тунисе. |
| The source alleges that the transfer was contrary to domestic law since the Code of Criminal Procedure required that Mr. Abbou be held in a prison within the jurisdiction of the competent court, viz. that of Tunis. | Источник сообщает, что этот перевод не соответствует применимому законодательству, поскольку согласно Уголовно-процессуальному кодексу г-н Аббу должен содержаться в тюрьме под юрисдикцией компетентного суда, а именно суда в городе Тунисе. |