The final list of core ICT indicators was officially presented at the second phase of WSIS, held in Tunis in November 2005, during a parallel event on "Measuring the Information Society" organized by the Partnership. | Окончательный перечень основных показателей применения ИКТ был официально представлен на втором этапе ВВУИО, состоявшемся в Тунисе в ноябре 2005 года, во время организованного Партнерством параллельного мероприятия, посвященного вопросам оценки состояния развития информационного общества. |
A subsequent meeting of the Legal Group would take place in Copenhagen two weeks after the Forum followed by another session later in the year in Tunis at the invitation of the Tunisian member. | Следующее совещание Группы по правовым вопросам состоится в Копенгагене через две недели после Форума, после которого будет проведена еще одна сессия в Тунисе по приглашению делегации этой страны. |
Full implementation of the outcomes of both the Geneva and the Tunis phases of the World Summit on the Information Society would address the issue of the digital divide between and within countries, and the provisions on Internet governance were of particular importance. | Полное осуществление решений обоих этапов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, проведенных в Женеве и Тунисе, обеспечит разрешение вопроса существования цифрового разрыва между странами и в пределах отдельных государств, и особенное значение в связи с этим имеют положения об управлении сетью Интернет. |
The eleventh session of the Committee was held on 25 February 2008 in New York during the thirty-ninth session of the Statistical Commission, while the twelfth meeting of the Committee, hosted by the African Development Bank, was held in Tunis from 11 to 12 September 2008. | Одиннадцатая сессия Комитета состоялась 25 февраля 2008 года в Нью-Йорке в ходе проведения тридцать пятой сессии Статистической комиссии, а двенадцатая сессия Комитета, проведение которой было организовано Африканским банком развития, состоялась 11 - 12 сентября 2008 года в Тунисе. |
b. Indigenous members of the Permanent Forum on Indigenous Issues, in coordination with regional indigenous organizations, should be included during 2004 and 2005, in the planning process of the Tunis WSIS. | Ь) представителей коренных народов, участвующих в Постоянном форуме по вопросам коренных народов, следует в координации с региональными организациями коренных народов включить в 2004 и 2005 годах в процесс планирования ВСИС в Тунисе; |
GEOS TUNISIE became a winner in tender on building of road local value and engineerings networks in town Sfaks (Tunis republic). | GEOS TUNISIE стала победителем в тендере на строительство дороги местного значения и инженерных сетей в городе Сфакс (Республика Тунис). |
African Conference on the Monitoring of the Child Situation in Africa, organized by OAU, Tunis, 11-13 January 1995. | Африканская конференция по наблюдению за положением детей в Африке, организованная ОАЕ, Тунис, 11-13 января 1995 года. |
The Summit: (16-18 November 2005, Tunis) | Встреча на высшем уровне (16 - 18 ноября 2005 года, Тунис) |
The INSARAG secretariat, supported by the respective host Governments, organized INSARAG regional meetings in Kobe, Japan, Tunis, Tunisia, Lima, Peru, Singapore and Geneva. | Секретариат ИНСАРАГ, опираясь на поддержку правительств соответствующих принимающих стран, организовал проведение региональных совещаний ИНСАРАГ в Кобе, Япония, городе Тунис, Тунис, Лиме, Перу, Сингапуре и Женеве. |
Calls to civil society, national authorities and the international community to place the development of drylands and combating desertification at the centre of efforts aimed at the successful implementation of the multilateral environmental agreements and to achieve the MDGs (Tunis); | Ь) гражданскому обществу, национальным органам власти и международному сообществу адресуется призыв уделять развитию засушливых районов и борьбе с опустыниванием центральное внимание, предпринимая усилия для успешного выполнения многосторонних природоохранных соглашений и достижения ЦРДТ (Тунис); |
The request emphasized the importance of a balanced representation of all stakeholders, in their respective roles and responsibilities, as set out in paragraph 35 of the Tunis Agenda. | Эта просьба подчеркивала важность сбалансированного участия всех заинтересованных сторон в контексте их соответствующих ролей и обязанностей, как об этом говорилось в пункте 35 Тунисской программы. |
In particular, in the Tunis Agenda for the Information Society the international community decided to attribute UNCTAD with a facilitation role in the implementation of several action lines related to capacity building, creating an enabling environment, and ICT applications in e-business and e-science. | В частности, в Тунисской программе для информационного общества международное сообщество приняло решение наделить ЮНКТАД содействующей ролью в осуществлении действий по нескольким направлениям, связанным с укреплением потенциала, созданием благоприятной среды, а также с применением ИКТ в электронных деловых операциях и электронной научной деятельности. |
They should also collaborate closely with the Economic and Social Council, through the Commission on Science and Technology for Development, in its system-wide oversight role, as provided for in the Tunis Agenda for the Information Society (para. 105). | В своей общесистемной деятельности по обеспечению контроля им следует тесно сотрудничать с Экономическим и Социальным Советом через Комиссию по науке и технике в целях развития, как это предусматривается в Тунисской программе для информационного общества (пункт 105). |
The President also spoke at the opening ceremony of the Geneva Summit and at the Tunis Summit, and the Programme Officer at a side-event on the Millennium Development Goals. | Президент выступил также на церемонии открытия Женевской встречи на высшем уровне и на Тунисской встрече на высшем уровне, а сотрудник - руководитель программ - на параллельном мероприятии, посвященном Целям в области развития Декларации тысячелетия. |
The Internet Governance Forum was established by the United Nations Secretary-General on the basis of paragraph 72 of the Tunis Agenda of the World Summit on the Information Society as a multi-stakeholder open policy dialogue and as an open and inclusive process. | Форум по вопросам управления интернетом (ФУИ) был учрежден Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на основании пункта 72 Тунисской программы для информационного общества, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества в форме многостороннего открытого политического диалога и в качестве открытого и инклюзивного процесса. |
Advised of these facts, the Tunis prosecutor opened an inquiry. | Получив эти факты, прокуратура Туниса возбудила расследование. |
It was nonetheless worth mentioning that only the Tunis Court of Appeal was empowered to consider extradition applications, and neither the political nor the administrative authorities were involved in the decision. | Вместе с тем следует заметить, что рассматривать ходатайства о выдаче правомочен только Апелляционный суд Туниса и политические и административные власти не принимают участия в процессе принятия решения. |
His application for release was rejected, and he is said to have been held in Tunis prison since 8 April 1994. | Его просьба об освобождении была отклонена, и он, как утверждается, содержится под стражей с 8 апреля 1994 года в тюрьме города Туниса. |
The award prosecuted in annulment before the Court of Appeal of Tunis and upheld by this Court shall be subject to the general time period provided for validity of the court decisions in Tunisia (20 years). | При рассмотрении и отклонении ходатайств в отношении арбитражных решений в Апелляционном суде Туниса применяется общий срок исковой давности в отношении судебных решений в Тунисе (20 лет). |
By decision No. 2,645 of 12 March 2005, the Tunis Court of Appeal sentenced three police officers to prison terms ranging from 12 to 18 months for acts of violence by public officials in the performance of their duties, under article 101 of the Criminal Code. | На основании постановления Nº 2645 от 12 марта 2005 года Апелляционный суд Туниса, руководствуясь положениями статьи 101 Уголовного кодекса, приговорил трех сотрудников полиции к различным срокам лишения свободы, варьирующимся от 1 года до 18 месяцев, за совершение актов насилия при исполнении функций государственных служащих. |
Mr. El Hani appeared before the correctional division of the Tunis court of first instance, without having been placed in custody. | Г-н эль-Хани предстал перед исправительным отделением тунисского суда первой инстанции без предварительного содержания под стражей. |
During WSIS Tunis, UNCTAD co-organized a parallel event on e-tourism with the University of Manouba (Tunisia) and the University of Quebec (Canada). | В ходе тунисского этапа ВВИО ЮНКТАД совместно с Университетом Манубы (Тунис) и Университетом Квебека (Канада) организовала параллельное мероприятие по вопросам электронного туризма. |
Report by the Presidency of the sixteenth ordinary Summit on the work of the Follow-up and Action Committee on the resolutions of the Tunis Summit | Доклад Председателя шестнадцатого очередного Совещания на высшем уровне о работе Комитета по последующим мерам и действиям об осуществлении резолюций тунисского Совещания на высшем уровне |
In line with the decision of this Summit concerning its Tunis phase, the second phase of the WSIS should consider, inter alia: | Согласно решению, принятому настоящей Встречей на высшем уровне в отношении ее тунисского этапа, на втором этапе ВВУИО необходимо рассмотреть, в частности, следующие вопросы: |
As part of this collaboration, Hassen Ghalila of the University of Tunis visited Stanford University to learn about how to operate the VLF receiver and all of its scientific applications. | В рамках этого сотрудничества представитель Тунисского университета Хассен Галила побывал в Стэнфордском университете и изучил особенности работы с ОНЧ - приемником и всеми его исследовательскими прикладными системами. |
The Croatian and Tunis regional activity centres have established clearinghouse mechanisms on coastal zone management and biodiversity. | Хорватский и тунисский центры по вопросам региональной деятельности создали механизмы сбора и распространения информации об использовании прибрежных зон и биоразнообразии. |
This was confirmed by the investigations carried out following the complaint he lodged with the Tunis court of first instance. | Этот факт был также подтвержден в ходе расследования, проведенного в связи с жалобой, поданной им в тунисский суд первой инстанции. |
Tunis Plan of Action on Population and Development in | ТУНИССКИЙ ПЛАН ДЕЙСТВИЙ ПО РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМ НАРОДОНАСЕЛЕНИЯ |
The 1976 Tunis Model Law on Copyright in Developing Countries, adopted by a committee of governmental experts with the support of UNESCO and WIPO, specifically addressed these difficulties and may be worth reconsidering. | Тунисский типовой закон об авторских правах в развивающихся странах 1976 года, принятый комитетом правительственных экспертов при содействии ЮНЕСКО и ВОИС, напрямую касается этих трудностей и, возможно, заслуживает внимания. |
Ben Sheikh's daughter, Zeïneb Benzina Ben Abdallah, is a prominent Tunisian archeologist and Director of Research at the National Heritage Institute in Tunis. | Её дочь - Зейнеб Бензина бен Абдалла - видный тунисский археолог и директор по исследованиям в Институте национального наследия в Тунисе. |
Recalling the Geneva Declaration of Principles and the Tunis Agenda, participants broadly affirmed that the Internet was a central element of a people-centred, inclusive, development-oriented and non-discriminatory information society. | Большинство участников, ссылаясь на Женевскую декларацию принципов и Тунисскую программу, подтвердили, что Интернет является центральным элементом ориентированного на интересы людей, открытого для всех, направленного на развитие и исключающего дискриминацию информационного общества. |
The Tunis Agenda covers three main areas: financial mechanisms for bridging the digital divide, Internet governance and the implementation of, and follow-up to, the Summit outcome. | В Тунисскую программу включены три основных направления деятельности: создание финансовых механизмов для преодоления «цифровой пропасти», управление использованием Интернета и выполнение решений Встречи на высшем уровне и проведение последующей деятельность в связи с ними. |
They welcomed the reflection of the regional dimension and the role of the regional commissions in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society. | Они приветствовали включение в Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества регионального измерения и роли региональных комиссий. |
Noting also the outcome of the second phase of the World Summit on the Information Society in Tunis from 16 to 18 November 2005, in particular the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and its relevance to furthering the objectives of the Convention, | отмечая также результаты второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который проходил в Тунисе с 16 по 18 ноября 2005 года, в частности Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и их значение для продвижения целей Конвенции, |
Welcoming the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society of the second phase of the World Summit on the Information Society, and recalling the Geneva Declaration of Principles and the Geneva Plan of Action of the first phase of the Summit, | приветствуя Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и напоминая о Женевской декларации принципов и Женевском плане действий первого этапа Всемирной встречи, |
The 2006 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Declaration on research priorities to promote sustainable development in drylands, commonly called the Tunis Declaration, identified the following research priorities: | Декларация Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о приоритетных научных задачах по поощрению устойчивого развития засушливых земель, которая известна под названием «Тунисская декларация», определяет следующие приоритетные научные задачи: |
'Tis true, my brother's daughter's Queen of Tunis; | Гм... Кларибель, тунисская царица, |
In the light of the foregoing basic principles and with a view to achieving a balance between population and development, the Tunis Conference establishes the following objectives: | Исходя из вышеизложенных основ и принципов и стремясь добиться сбалансированности интересов в областях народонаселения и развития, как это изложено выше, Тунисская конференция ставит следующие цели: |
The meetings adopted specific recommendations and political statements of support for the Year: the Declaration of Tunis, the Valletta Declaration, the Beijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific, and the Cartagena Declaration, respectively. | На совещаниях были приняты конкретные рекомендации и политические заявления в поддержку Года: Тунисская декларация, Валлеттская декларация, Пекинская декларация "Семья в Азии и районе Тихого океана" и Картахенская декларация, соответственно. |
It resulted in agreement on the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and the creation of the Internet Governance Forum. | В Тунисе были приняты так называемое Тунисское обязательство и Тунисская программа действий для информационного общества. |
The Association supported the Tunis Commitment to build a development-oriented information society in which access to market information and lower transaction costs for poor farmers and traders would transform benefits into economic growth. | Ассоциация поддерживает Тунисское обязательство по созданию ориентированного на цели в области развития информационного общества, в котором доступ к рыночной информации и невысокие трансакционные издержки для небогатых фермеров и торговцев превратят выгоды в экономический рост. |
Tunisia noted that the General Assembly selected Tunisia to host the second stage of the World Summit on the Information Society in 2005, resulting in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society. | Тунис отметил, что Генеральная Ассамблея избрала Тунис местом проведения второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в 2005 году, на котором были приняты Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества. |
The holding in Tunis on 30 January 2006 of the International Symposium on Human Civilizations and Cultures: from Dialogue to Alliance, at the end of which the Tunis Declaration on the Alliance of Civilizations was read out. | проведение 30 января 2006 года в Тунисе международного симпозиума по теме «Универсальные цивилизации и культуры: от диалога к объединению», по завершении которого было оглашено Тунисское заявление об альянсе цивилизаций. |
Noting also the outcome of the second phase of the World Summit on the Information Society in Tunis from 16 to 18 November 2005, in particular the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and its relevance to furthering the objectives of the Convention, | отмечая также результаты второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который проходил в Тунисе с 16 по 18 ноября 2005 года, в частности Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и их значение для продвижения целей Конвенции, |
and endorsed by the General Assembly, and the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society adopted by the Summit at its second phase, held in Tunis from 16 to 18 November 2005, | и одобрены Генеральной Ассамблеей, и Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества, которые были приняты на Встрече на высшем уровне на ее втором этапе, проведенном 16 - 18 ноября 2005 года в Тунисе |
Among these there are treaties with the U.S.A., Panama, Ecuador, Guatemala, Liberia, Nicaragua, Paraguay, Peru, San Marino, Thailand, Uruguay, Tunis, Chile, Argentina, Liberia, Mexico, and Cuba. | К таким договорам относятся договоры с США, Панамой, Эквадором, Гватемалой, Либерией, Никарагуа, Парагваем, Перу, Сан-Марино, Таиландом, Уругваем, Тунисом, Чили, Аргентиной, Либерией, Мексикой и Кубой. |
Thereafter, and until the early 19th century, the flag was composed of horizontal blue, red and green stripes, identifying the Ottoman regency in Tunis. | Затем, со второй половины XVIII века и в начале XIX века флаг составлялся из горизонтальных полос синего, красного и зелёного цветов, символизирующих власть Османской империи над Тунисом. |
The preparation by Tunisia of a schedule for implementation of the 592 kilometre high-speed rail link between Tunis and Ras Ejder, on the borders with Libya, and preparation of the terms of reference of the technical study for that route. | составление Тунисом расписания работ по прокладке скоростной железной дороги протяженностью 592 км между Тунисом и Рас-Эждером на границе с Ливией и подготовка задания на проведение технико-экономического обоснования этого проекта. |
The outgoing Chair's visit to the ADB in Tunis had fostered dialogue between the Commission and his country and subregion, particularly in light of the recent upheavals in the area. | Визит уходящего Председателя в АБР в Тунисе способствовал развитию диалога между Комиссией и Тунисом и субрегионом, особенно в свете недавних волнений в данном районе мира. |
Marching overland with an army of some 5000, he quickly sent Hamid and his forces fleeing and made himself ruler of Tunis. | Набрав около 5000 солдат, он перешёл границу с Тунисом и вскоре обратил Хамида в бегство, назначив себя правителем Туниса. |
Regarding computerization, the current applications are limited to the three courts of first instance at Tunis and the three cantonal jurisdictions associated with them. | Что касается компьютеризации, то в настоящее время компьютеры применяются в трех судах первой инстанции в столице и соответственно в трех кантонах. |
Within the framework of the project of Network of Centres of Excellence, sponsored by the Government of Italy, UNCTAD, in close collaboration with the Tunisian National Agency for Computer Security, organized a training session on Cybersecurity in Tunis, Tunisia, in October 2008. | В рамках проекта сети центров пропаганды передового опыта, спонсором которого выступает правительство Италии, ЮНКТАД в тесном сотрудничестве с Тунисским национальным агентством компьютерной безопасности организовала в столице Туниса в октябре 2008 года учебное мероприятие на тему кибербезопасности. |
In 2010, the project included a training session on cybersecurity in Tunis, Tunisia, where 12 participants from African countries (including one woman) benefited from skills upgrading on cybersecurity issues. | В 2010 году в столице Туниса было проведено учебное совещание по вопросам безопасности в киберпространстве, в ходе которого 12 участников из африканских стран (включая одну женщину) смогли повысить свою профессиональную квалификацию в этой области. |
From 26 to 28 November 2012, the Centre and the OHCHR country office in Tunisia, in collaboration with the Human Rights Department of the Ministry of Interior of Tunisia, organized a national event on human trafficking in Tunis. | В период с 26 по 28 ноября 2012 года Центр и страновое отделение УВКПЧ в Тунисе в сотрудничестве с Департаментом по правам человека тунисского Министерства иностранных дел организовали в столице страны Тунисе национальное мероприятие по проблеме торговли людьми. |
Mr. Abbou was initially held in the "9 April" civil prison in Tunis; on 11 March 2005 he was transferred to the civil prison in El Kef, 170 km from Tunis. | Вначале г-н Аббу был помещен в гражданскую тюрьму "9 апреля" в столице страны Тунисе, затем 11 марта 2005 года переведен в гражданскую тюрьму в Кефе, расположенную в 170 км от Туниса. |
Extradition requests were heard by the Indictment Division of the Tunis Court of Appeal. | Органом, уполномоченным рассматривать ходатайства о выдаче, является Обвинительная палата Апелляционного суда в городе Тунис. |
In March of this year, FAO and the University organized an international discussion on "Food Composition for Developing Countries" in Tunis, Tunisia. | В марте этого года в городе Тунис, Тунис, ФАО и Университет провели международное обсуждение по теме: "Структура питания в развивающихся странах". |
Moreover, in the context of decentralization, his Office was currently negotiating with the Tunisian Government to establish a "platform of support" in Tunis for its activities in the Maghreb, which would complement the structures already in place in Dakar and Pretoria. | Он также указывает, что в рамках децентрализации Управление Верховного комиссара в настоящее время ведет переговоры с правительством Туниса о создании в городе Тунисе структуры, которая оказывала бы поддержку проводимой в Магрибе деятельности и явилась бы дополнением к структурам, уже созданным в Дакаре и Претории. |
In Tunisia, Place de la Tolérance was inaugurated in Tunis, on 10 December 1998. | В Тунисе 10 декабря 1998 года в городе Тунис состоялось торжественное открытие площади Терпимости. |
Mr. Zouari was arrested by plainclothes State security police officers while in the office of his attorney, Samir Ben Amor, in Tunis, for violation of an administrative surveillance order pursuant to a judgement delivered on 27 August 1992 by the Tunis military court. | Г-н Зуари был арестован одетыми в штатское полицейскими в тот момент, когда он находился в офисе своего адвоката Самира Бен Амора в городе Тунис, по обвинению в нарушении административного распоряжения об осуществлении надзора в соответствии с решением, вынесенным 27 августа 1992 года военным трибуналом города Туниса. |