| On 8 May 2014, the Special Rapporteur delivered a video keynote address marking the first National Day against Torture in Tunis. | 8 мая 2014 года Специальный докладчик выступил по каналам видеосвязи с основной речью по случаю первого Национального дня против пыток в Тунисе. |
| In November 1996, a seminar on the Role of Foreign Direct Investment in the Gas Industry was organized in Tunis by the Gas Centre. | В ноябре 1996 года Газовый центр организовал в Тунисе семинар по вопросу о роли прямых иностранных инвестиций в газовой промышленности. |
| 3.1 As far as the exhaustion of domestic remedies is concerned, the complainant claims to have contacted a lawyer in Tunis on the day after the events. | 3.1 Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то заявительница утверждает, что на следующий день после изложенных событий она обратилась к одному из адвокатов в городе Тунисе. |
| Three such interregional briefings, for States scheduled for review during the first three sessions of the second universal periodic review cycle, were held in Madrid, Bangkok and Tunis at the end of 2011. | Три таких межрегиональных брифинга для государств, обзор которых планировалось провести в ходе первых трех сессий второго цикла универсального периодического обзора, состоялись в Мадриде, Бангкоке и Тунисе в конце 2011 года. |
| The call for enhanced cooperation in the area of Internet governance has its origins in the outcome of the second phase of the World Summit on the Information Society, held in Tunis in 2005. | Толчком к тому, чтобы обратиться с призывом активизировать сотрудничество в области управления Интернетом, послужили итоги второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, состоявшейся в Тунисе в 2005 году. |
| Second National Congress of the Association of Tunisian Mothers, Tunis | Второй Национальный конгресс Ассоциации тунисских женщин, Тунис |
| Mr. Zouari was arrested by plainclothes State security police officers while in the office of his attorney, Samir Ben Amor, in Tunis, for violation of an administrative surveillance order pursuant to a judgement delivered on 27 August 1992 by the Tunis military court. | Г-н Зуари был арестован одетыми в штатское полицейскими в тот момент, когда он находился в офисе своего адвоката Самира Бен Амора в городе Тунис, по обвинению в нарушении административного распоряжения об осуществлении надзора в соответствии с решением, вынесенным 27 августа 1992 года военным трибуналом города Туниса. |
| His available force, at this stage barely a division strong, was engaged in late 1942 in a race to capture Tunis before the Axis were able to build up their forces and launch a counterattack. | На данном этапе он едва располагал силами одной дивизии, которые в конце 1942 года бросил на Тунис, чтобы не позволить противнику нарастить группировку и начать контратаку. |
| Walid Soliman is writer, essayist and translator, born on April 11, 1975 in Tunis, Tunisia. | وليد سليمان Walid Soliman) - переводчик и писатель, родился 11 апреля 1975 года в Тунисе (Тунис). |
| These workshops are offered at a day centre located in the medina in Tunis. Each workshop is conducted by a trainer. The centre is open from 8 a.m. to 5 p.m. | Эти кружки/мастерские под руководством преподавателей работают при Дневном центре в исторической части города Тунис Медине с 8 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. |
| Since the primary objective of the Tunis Agenda had not been met, his delegation supported the proposal to establish a working group on enhanced cooperation under the aegis of the Commission on Science and Technology for Development. | Поскольку основная цель Тунисской программы не была достигнута, его делегация поддерживает предложение о создании рабочей группы по активизации сотрудничества под эгидой Комиссии по науке и технике в целях развития. |
| It invited the chair of the Commission to convene an open meeting of all stakeholders to develop a shared understanding of enhanced cooperation on public policy issues pertaining to the Internet, in accordance with the Tunis Agenda for the Information Society. | В ней Председателю Комиссии предлагалось созвать открытое совещание всех заинтересованных сторон для выработки общего понимания в вопросе активизации сотрудничества в решении вопросов государственной политики, касающихся Интернета, в соответствии с Тунисской программой для информационного общества. |
| It has implemented a survey questionnaire and received 69 responses on such topics as implementation of the Tunis Agenda, the role of stakeholders and developing countries and barriers to participation in enhanced cooperation. | По результатам проведенного анкетирования она получила 69 заполненных анкет с ответами на вопросы, касающиеся, в частности, осуществления Тунисской программы, роли заинтересованных сторон и развивающихся стран, а также факторов, препятствующих более активному участию в сотрудничестве. |
| The Tunis Agenda for the Information Society calls for periodic evaluation based on appropriate indicators and benchmarking and the use of an agreed methodology, and invites the international community to strengthen the ICT-related statistical capacity of developing countries. | В Тунисской повестке дня по вопросам информационного общества содержится призыв к периодической оценке на основе соответствующих показателей и эталонов и использования согласованной методики; в ней также предлагается международному сообществу укрепить связанный с ИКТ статистический потенциал развивающихся стран. |
| (a) Contribute to the implementation of the Plan of Action and the Tunis Agenda, primarily at the international level, by mainstreaming the information society agenda into the activities and programmes of CEB member organizations. | а) содействовать осуществлению Плана действий и Тунисской программы, прежде всего на международном уровне, на основе учета Повестки дня для информационного общества в мероприятиях и программах организаций - членов КСР. |
| 2.6 From the end of August to 25 October 1987, the complainant was detained in Tunis prison in an overcrowded cell with no facilities. | 2.6 С конца августа по 25 октября 1987 года заявитель содержался в тюрьме Туниса в переполненной камере в антисанитарных условиях. |
| In 2011, the promise of the Universal Declaration of Human Rights was brought to the forefront by civil society in cities from Tunis to New York. | В 2011 году содержащееся во Всеобщей декларации прав человека обещание было выдвинуто на передний план гражданским обществом в городах от Туниса до Нью-Йорка. |
| Only the Indictment Division of the Tunis Court of Appeal is competent to consider applications for extradition (article 321 of the Code of Criminal Procedure). | Просьбы о выдаче правомочна рассматривать лишь Обвинительная палата Апелляционного суда города Туниса (статья 321 Уголовно-процессуального кодекса). |
| In 1684, Pope Urban VIII established an apostolic prefecture at Tunis for Ottoman Tunisia, which Pope Gregory XVI raised to the rank of an apostolic vicariate in 1843. | В 1684 году Папа Урбан VIII основал апостольскую префектуру в Тунисе на территории османского эялета Туниса, которую папа Григорий XVI повысил до статуса апостольского викариата в 1843 году. |
| The 2nd Battalion, now commanded by Lieutenant Colonel John Frost, carried out a parachute drop on Depienne Airfield 30 miles (48 km) south of Tunis. | 2-й батальон под командованием Джона Фроста, ставшего к тому времени подполковником, десантировался на аэродром Депьенн (англ.)русск. в 48 км к югу от Туниса. |
| Thereafter the case was directed to the Tunis District Director for investigation. | Затем это дело было передано на расследование Директору службы безопасности Тунисского округа. |
| Partners carried out a global stocktaking exercise to assess the availability of official information society statistics in developing and transition economies, the results of which were published in a partnership report released at WSIS Tunis. | Партнеры провели глобальный анализ нынешнего положения для оценки наличия официальной статистики, касающейся информационного общества, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, результаты которого были опубликованы в докладе, распространенном в рамках Тунисского этапа ВВИО. |
| Implementation and follow-up of the outcomes of the Geneva and Tunis phases of the Summit should take into account the main themes and Action Lines in the Summit documents. | При выполнении решений Женевского и Тунисского этапов Встречи на высшем уровне и в рамках последующей деятельности следует учитывать основные темы и направления деятельности в документах Встречи на высшем уровне. |
| The birth of Tunisian contemporary painting is strongly linked to the School of Tunis, established by a group of artists from Tunisia united by the desire to incorporate native themes and rejecting the influence of Orientalist colonial painting. | Возникновение современного тунисского изобразительного искусства тесно связано с Тунисской школой, созданной группой художников, объединённых желанием разрабатывать тунисские мотивы и отрицающих влияние восточной колониальной живописи. |
| The World Summit on the Information Society ended successfully on 18 November 2005 with the approval of the Tunis Commitments and the Tunis Agenda for the Information Society. | Встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества успешно завершилась 18 ноября 2005 года принятием Тунисского обязательства и Тунисской программы для информационного общества. |
| The 1976 Tunis Model Law on Copyright in Developing Countries, adopted by a committee of governmental experts with the support of UNESCO and WIPO, specifically addressed these difficulties and may be worth reconsidering. | Тунисский типовой закон об авторских правах в развивающихся странах 1976 года, принятый комитетом правительственных экспертов при содействии ЮНЕСКО и ВОИС, напрямую касается этих трудностей и, возможно, заслуживает внимания. |
| It states that, during this later period, the Tunis staff of KUFPEC TUNISIA once again resumed work on the development by, amongst other things, conducting preparatory work for the resumption of appraisal drilling. | Она сообщает, что в этот период тунисский персонал "КУФПЭК ТУНИЗИА" вновь возобновил работу над вопросами разработки месторождения, проведя, в частности, подготовительную работу с целью возобновления оценочного бурения. |
| Ben Sheikh's daughter, Zeïneb Benzina Ben Abdallah, is a prominent Tunisian archeologist and Director of Research at the National Heritage Institute in Tunis. | Её дочь - Зейнеб Бензина бен Абдалла - видный тунисский археолог и директор по исследованиям в Институте национального наследия в Тунисе. |
| Abdellah al-Hajji was retried before a military court in Tunis after he challenged a 10-year prison sentence imposed when he was tried in his absence in 1995. | Абдулла аль-Хаджи обжаловал вынесенный в его отсутствие в 1995 году приговор к 10 годам лишения свободы, и тунисский военный трибунал пересмотрел его дело. |
| Le K-ram, Tunis, 17 November 2005: Tunis Phase of the United Nations International Conference of the World Summit on the Information Society. | Ле-Крам, Тунис, 17 ноября 2005 года: Тунисский этап Международной конференции Организации Объединенных Наций в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
| To that end, the Tunis Agenda must be implemented as a matter of urgency. | С этой целью необходимо безотлагательно претворить в жизнь Тунисскую программу для информационного общества. |
| The Tunis Agenda covers three main areas: financial mechanisms for bridging the digital divide, Internet governance and the implementation of, and follow-up to, the Summit outcome. | В Тунисскую программу включены три основных направления деятельности: создание финансовых механизмов для преодоления «цифровой пропасти», управление использованием Интернета и выполнение решений Встречи на высшем уровне и проведение последующей деятельность в связи с ними. |
| Adopts the "Tunis Declaration" and the recommendations of the "Governmental Experts" Meeting on Environment, Health and Sustained Development, held in Tunis from 27 to 30 March, 2001. | принимает "Тунисскую декларацию" и рекомендации Совещания правительственных экспертов по проблемам окружающей среды, здоровья и устойчивого развития, состоявшегося в Тунисе 27 - 30 марта 2001 года; |
| The World Summit on the Information Society, at its second phase in November 2005, adopted the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, reaffirming the Geneva Declaration of Principles and Plan of Action to build an inclusive, development-oriented information society. | В ноябре 2005 года на своем втором этапе Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества приняла Тунисские обязательства и Тунисскую повестку дня для информационного общества, подтверждающие Женевскую декларацию принципов и план действий по созданию открытого для всех, ориентированного на развитие информационного общества. |
| Noting also the outcome of the second phase of the World Summit on the Information Society in Tunis from 16 to 18 November 2005, in particular the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and its relevance to furthering the objectives of the Convention, | отмечая также результаты второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который проходил в Тунисе с 16 по 18 ноября 2005 года, в частности Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и их значение для продвижения целей Конвенции, |
| At the international level, the Tunis Agenda provides a detailed blueprint for implementation and follow-up actions involving all stakeholders. | На международном уровне Тунисская программа предусматривает реализацию подробного плана практического осуществления и последующих мероприятий с участием всех заинтересованных сторон. |
| The Tunis Agenda stipulated that the review must be handled by the General Assembly; thus a new summit would be contradictory to the original intentions. | Тунисская программа оставляет решение вопроса о проведении обзора на усмотрение Генеральной Ассамблеи; таким образом, созыв новой встречи на высшем уровне будет противоречить первоначально заявленным намерениям. |
| The Tunis Agenda for the Information Society provided a sound basis for intergovernmental discussions of the Internet, and the outcome of the fifth meeting of the Forum in Vilnius in September 2010 had further consolidated international cooperation in that regard. | Тунисская программа для информационного общества служит солидной основой для межправительственных дискуссий по тематике Интернета, и итоговый документ пятого совещания Форума в Вильнюсе в сентябре 2010 года еще более упрочил международное сотрудничество на этом направлении. |
| 'Tis true, my brother's daughter's Queen of Tunis; | Гм... Кларибель, тунисская царица, |
| The Tunis Conference provides a new opportunity for our countries to consolidate the consensus already reached by them while highlighting the special character of their own region and its common problems. | Тунисская конференция предоставляет нам новую возможность для того, чтобы закрепить и упрочить договоренности, достигнутые между нашими странами, высветив при этом как специфические проблемы, так и проблемы, общие для всех стран Магриба. |
| The Association supported the Tunis Commitment to build a development-oriented information society in which access to market information and lower transaction costs for poor farmers and traders would transform benefits into economic growth. | Ассоциация поддерживает Тунисское обязательство по созданию ориентированного на цели в области развития информационного общества, в котором доступ к рыночной информации и невысокие трансакционные издержки для небогатых фермеров и торговцев превратят выгоды в экономический рост. |
| It is divided into a political chapeau, the Tunis Commitment and operational parts, the Tunis Agenda for Action and the Tunis Plan of Implementation. | Он поделен на политическую вступительную часть, Тунисское обязательство и постановляющие части - Тунисскую программу действий и Тунисский план выполнения. |
| They welcomed the reflection of the regional dimension and the role of the regional commissions in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society. | Они приветствовали включение в Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества регионального измерения и роли региональных комиссий. |
| Welcoming the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society of the second phase of the World Summit on the Information Society, and recalling the Geneva Declaration of Principles and the Geneva Plan of Action of the first phase of the Summit, | приветствуя Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и напоминая о Женевской декларации принципов и Женевском плане действий первого этапа Всемирной встречи, |
| At its resumed sixtieth session, in March 2006, the General Assembly endorsed the Tunis Committee and the Tunis Agenda for the Information Society; and invited the Secretary-General to convene a new forum for multi-stakeholder policy dialogue called the Internet Governance Forum. | На своей возобновленной шестидесятой сессии в марте 2006 года Генеральная Ассамблея одобрила Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и предложила Генеральному секретарю созвать новый форум, именуемый «Форумом по вопросам управления использованием Интернета», для обсуждения вопросов политики с участием многих заинтересованных сторон. |
| A timetable has also been devised for the rehabilitation of the existing 215 kilometres of line between Tunis and the Algerian borders to the standard of the first high-speed rail line. | Установлены также сроки проведения работ по модернизации существующих 215 км пути между Тунисом и границей Алжира, с тем чтобы привести этот участок в соответствие с требованиями современной скоростной железной дороги; |
| Under Tunis, one year ago. | Под Тунисом, год назад. |
| In this agreement the Christians gained free trade with Tunis, and residence for monks and priests in the city was guaranteed, so the crusade could be regarded as a partial success. | По этому соглашению христиане получили свободу торговли с Тунисом, а монахам и священникам в городе гарантировалась безопасность, так что крестовый поход имел частичный успех. |
| The preparation by Tunisia of a schedule for implementation of the 592 kilometre high-speed rail link between Tunis and Ras Ejder, on the borders with Libya, and preparation of the terms of reference of the technical study for that route. | составление Тунисом расписания работ по прокладке скоростной железной дороги протяженностью 592 км между Тунисом и Рас-Эждером на границе с Ливией и подготовка задания на проведение технико-экономического обоснования этого проекта. |
| The Husainids ruled the Beylik of Tunis under the suzerainty of the Ottoman Empire until May 12, 1881, when Muhammad III as-Sadiq signed the Treaty of Bardo and the Beylik of Tunis came under the control of France as a protectorate. | Хусейниды правили Тунисом под сюзеренитетом Османской империи до 12 мая 1881 года, когда Мухаммед III ас-Садик подписал Бардоский договор, по которому Тунис перешёл под контроль Франции в качестве протектората. |
| In November 2010, in collaboration with the International Telecommunication Union and the Tunisian Ministry of Communication Technologies, UNCTAD held a workshop in Tunis on "Measuring ICT indicators to achieve the World Summit on the Information Society (WSIS) objectives in Africa". | В ноябре 2010 года в сотрудничестве с Международным союзом электросвязи и Министерством коммуникационных технологий Туниса ЮНКТАД провела в столице этой страны рабочее совещание по теме "Измерение показателей ИКТ в интересах достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) в Африке". |
| From 26 to 28 November 2012, the Centre and the OHCHR country office in Tunisia, in collaboration with the Human Rights Department of the Ministry of Interior of Tunisia, organized a national event on human trafficking in Tunis. | В период с 26 по 28 ноября 2012 года Центр и страновое отделение УВКПЧ в Тунисе в сотрудничестве с Департаментом по правам человека тунисского Министерства иностранных дел организовали в столице страны Тунисе национальное мероприятие по проблеме торговли людьми. |
| On 18 March 2015, three militants attacked the Bardo National Museum in the Tunisian capital city of Tunis, and took hostages. | 18 марта 2015 вооруженные люди атаковали Национальный музей Бардо, находящийся рядом с парламентом в столице Туниса, и захватили заложников. |
| Mr. Abbou was initially held in the "9 April" civil prison in Tunis; on 11 March 2005 he was transferred to the civil prison in El Kef, 170 km from Tunis. | Вначале г-н Аббу был помещен в гражданскую тюрьму "9 апреля" в столице страны Тунисе, затем 11 марта 2005 года переведен в гражданскую тюрьму в Кефе, расположенную в 170 км от Туниса. |
| My country's commitment to eliminating this category of devastating weapon was demonstrated by the destruction of anti-personnel landmines at an official ceremony in Tunis attended by an official representative of the United Nations. | Готовность моей страны ликвидировать этот вид оружия массового уничтожения была наглядно продемонстрирована на официальной церемонии в столице страны, городе Тунис, когда в присутствии официального представителя Организации Объединенных Наций были уничтожены противопехотные мины. |
| Extradition requests were heard by the Indictment Division of the Tunis Court of Appeal. | Органом, уполномоченным рассматривать ходатайства о выдаче, является Обвинительная палата Апелляционного суда в городе Тунис. |
| Today, Tunisia is working on the task of carrying out the preparations for hosting the Summit during its second stage, from 16 to 18 November 2005 in Tunis. | Сегодня Тунис работает над задачей подготовки к приему второго этапа Всемирной встречи, который пройдет с 16 по 18 ноября 2005 года в городе Тунисе. |
| The INSARAG secretariat, supported by the respective host Governments, organized INSARAG regional meetings in Kobe, Japan, Tunis, Tunisia, Lima, Peru, Singapore and Geneva. | Секретариат ИНСАРАГ, опираясь на поддержку правительств соответствующих принимающих стран, организовал проведение региональных совещаний ИНСАРАГ в Кобе, Япония, городе Тунис, Тунис, Лиме, Перу, Сингапуре и Женеве. |
| In 1997, the main activity was the integrated project conducted in El Khadra, a housing complex in Tunis, to promote awareness of the need to sort organic refuse from recyclable items. | В 1997 году главное внимание уделялось проведению комплекса мероприятий в тунисском городе Эль-Хадра; суть его заключалась в разъяснении местному населению целесообразности отделения органических отходов от рециркулируемого мусора. |
| Within the overall framework of UNODC work in Tunisia, a set of four workshops on financial investigations were planned to take place in Tunis, three of which were to be held during 2014. | В рамках общей программы работы УНП ООН в Тунисе было запланировано проведение в городе Тунис четырех семинаров-практикумов по вопросам финансовых расследований, в том числе трех семинаров в течение 2014 года. |