| His country attached great importance to competition policy, and therefore called upon the Review Conference to take into account the conclusions of the African Regional Workshop in Tunis. | Его страна уделяет огромное внимание политике конкуренции и поэтому призывает Конференцию по рассмотрению Комплекса принять к сведению выводы Африканского регионального рабочего совещания, проходившего в Тунисе. |
| We expect the World Summit on the Information Society (WSIS), to be held in Geneva in 2003 and in Tunis in 2005, to find ways and means of bridging the digital divide and to make the vast opportunities offered by information technologies available to all. | Надеемся, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая должна состояться в 2003 году в Женеве и затем в 2005 году в Тунисе, найдет пути и средства преодоления цифрового разрыва и обеспечения широких возможностей для всех, открывающихся благодаря информационным технологиям. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, through its office in Tunis, in turn issues a certificate to applicants for asylum and, upon acceptance of the application by UNHCR, a certificate of recognition of refugee status. | В свою очередь Управление Организации Объединенных Наций по делам беженцев через свое отделение в Тунисе выдает заявителям на получение убежища удостоверение, а после утверждения заявлений УВКБ - удостоверение, подтверждающее статус беженца. |
| He ended up in Tunis as a representative for Bayer and Rhône-Poulenc. | Наконец, заканчивает в Тунисе как представитель "Байера" и "Рон-Пуленка". |
| The issue of Internet governance has been a key focus of the Special Rapporteur in the implementation of his mandate, particularly in the preparation and follow-up of the World Summit on the Information Society, whose final phase was held in Tunis in 2005. | При выполнении своего мандата Специальный докладчик уделял самое пристальное внимание вопросу управления Интернетом, в особенности при подготовке Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, последний этап которой состоялся в Тунисе в 2005 году, и проведении последующей деятельности по ее итогам. |
| Preparatory NGO/Civil Society Forum, Tunis, Tunisia, 23-26 April 2005. | Подготовка Форума НПО/гражданского общества, Тунис, Тунис, 23 - 26 апреля 2005 года. |
| Body, health and environment, December 2005, Tunis. | Тунис, декабрь 2005 года). |
| Day centre for older persons and persons with disabilities, located in the city of Tunis, established in 2003. | Дневной центр для пожилых и инвалидов работает с 2003 года в городе Тунис. |
| On 7 May, British armour entered Tunis and American infantry from II Corps, which had continued its advance in the north, entered Bizerte. | 7 мая британские танки вошли в город Тунис, а американская пехота из 2-го корпуса, продолжавшая своё движение на север, заняла Бизерту. |
| He did not close airfields to either side; the Germans moved first and by 9 November, there were reports of 40 German aircraft arriving at Tunis and by 10 November, aerial reconnaissance reported 100 aircraft. | Уже 9 ноября появились сообщения о 40 немецких самолётах, прилетевших в Тунис, а к 10 ноября сообщалось уже о сотне самолётов. |
| The Tunis Agenda on the Information Society requested the Secretary-General to proceed with regard to the process towards enhanced cooperation on public policy issues pertaining to the Internet. | В Тунисской программе для информационного общества Генеральному секретарю было предложено принять меры для начала процесса расширения сотрудничества по вопросам государственной политики, касающимся Интернета. |
| The Tunis Agenda for the Information Society reaffirmed the commitments of the Geneva Plan of Action and decided to focus on action-oriented implementation and follow-up. | В Тунисской программе для информационного общества вновь подтверждаются обязательства, закрепленные в Женевском плане действий, и содержится требование уделять особое внимание практической работе по выполнению принятых решений и последующей деятельности. |
| In order to address the key elements of Internet governance, the Tunis Summit recognized the need for enhanced cooperation to enable Governments to carry out their roles and responsibilities. | Участники Тунисской встречи признали, что для формирования ключевых элементов управления Интернетом необходимо укрепление сотрудничества, которое позволит правительствам играть свою роль и выполнять свои обязанности. |
| The agenda of the meeting touched on a broad range of public policy issues related to the Internet, in line with the definition of Internet governance as set out in the Tunis Agenda for the Information Society. | Повестка дня затрагивала широкий спектр вопросов государственной политики по отношению к Интернету в соответствии с понятием управления Интернетом, определение которому было дано Тунисской программой для информационного общества. |
| The Commission also requested the Executive Secretary to submit a report to the Commission at its twenty-fifth session on follow-up to the Tunis Agenda for the Information Society, adopted by the World Summit on the Information Society on 18 November 2005.2 | Комиссия также просила Исполнительного секретаря представить Комиссии на ее двадцать пятой сессии доклад об осуществлении последующей деятельности в связи с Тунисской повесткой дня для информационного общества, принятой на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества 18 ноября 2005 года2. |
| It's only 300 kilometers from Tunis to Sicily. | От Туниса до Сицилии только 300 километров. |
| It can be reached by a TGM train, which runs from Tunis to La Marsa. | До него можно добраться на автобусе, на поезде TGM, идущем из Туниса в Эль-Марсу, или по морю. |
| Judge of the Appeals Court, Tunis. | Советник в Апелляционном суде Туниса. |
| The seminar on "Competition Law and Policy", held by the Tunisian Competition Authority on 1 and 2 April 1998 in Tunis. | семинар на тему "Законодательство и политика в области конкуренции", который был проведен 1-2 апреля 1998 года в Тунисе Органом по вопросам конкуренции Туниса. |
| Due to further diseases the siege of Tunis was abandoned on October 30 by an agreement with the al-Mustansir. | В связи с рост числа заболевших осада Туниса была снята 30 октября по итогам соглашения с аль-Мустансиром. |
| On 17 April 2001, the chief of the security service for the Tunis district stressed that the facts as related by the complainant had not been established but investigations were still under way. | 17 апреля 2001 года директор службы безопасности Тунисского округа сообщил, что факты, указанные заявителем, не подтвердились, но что расследование продолжается. |
| Partners carried out a global stocktaking exercise to assess the availability of official information society statistics in developing and transition economies, the results of which were published in a partnership report released at WSIS Tunis. | Партнеры провели глобальный анализ нынешнего положения для оценки наличия официальной статистики, касающейся информационного общества, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, результаты которого были опубликованы в докладе, распространенном в рамках Тунисского этапа ВВИО. |
| Implementation and follow-up of the outcomes of the Geneva and Tunis phases of the Summit should take into account the main themes and Action Lines in the Summit documents. | При выполнении решений Женевского и Тунисского этапов Встречи на высшем уровне и в рамках последующей деятельности следует учитывать основные темы и направления деятельности в документах Встречи на высшем уровне. |
| The outcome was reported to the Summit Plenary and the WSIS Tunis outcome recognized the work of the Partnership. | Итоговый документ был представлен пленарному заседанию Встречи на высшем уровне, а в итоговом документе тунисского этапа ВВУИО отмечена деятельность Партнерства |
| It was created on 14 March 1952 for the prominent military commander Field Marshal Harold Alexander, 1st Viscount Alexander of Tunis. | Он был создан 14 марта 1952 года для выдающегося английского полководца, фельдмаршала Гарольда Александера, 1-го виконта Александера Тунисского (1891-1969). |
| The Croatian and Tunis regional activity centres have established clearinghouse mechanisms on coastal zone management and biodiversity. | Хорватский и тунисский центры по вопросам региональной деятельности создали механизмы сбора и распространения информации об использовании прибрежных зон и биоразнообразии. |
| This was confirmed by the investigations carried out following the complaint he lodged with the Tunis court of first instance. | Этот факт был также подтвержден в ходе расследования, проведенного в связи с жалобой, поданной им в тунисский суд первой инстанции. |
| Abdellah al-Hajji was retried before a military court in Tunis after he challenged a 10-year prison sentence imposed when he was tried in his absence in 1995. | Абдулла аль-Хаджи обжаловал вынесенный в его отсутствие в 1995 году приговор к 10 годам лишения свободы, и тунисский военный трибунал пересмотрел его дело. |
| It is divided into a political chapeau, the Tunis Commitment and operational parts, the Tunis Agenda for Action and the Tunis Plan of Implementation. | Он поделен на политическую вступительную часть, Тунисское обязательство и постановляющие части - Тунисскую программу действий и Тунисский план выполнения. |
| Le K-ram, Tunis, 17 November 2005: Tunis Phase of the United Nations International Conference of the World Summit on the Information Society. | Ле-Крам, Тунис, 17 ноября 2005 года: Тунисский этап Международной конференции Организации Объединенных Наций в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
| That conference unanimously adopted the Tunis Declaration, which represents a fundamental new step in Euro-Mediterranean cooperation. | Эта Конференция единодушно приняла Тунисскую декларацию, представляющую собой первый крупный шаг в направлении развития Евро-средиземноморского сотрудничества. |
| The Tunis Agenda covers three main areas: financial mechanisms for bridging the digital divide, Internet governance and the implementation of, and follow-up to, the Summit outcome. | В Тунисскую программу включены три основных направления деятельности: создание финансовых механизмов для преодоления «цифровой пропасти», управление использованием Интернета и выполнение решений Встречи на высшем уровне и проведение последующей деятельность в связи с ними. |
| Another representative drew attention to the Tunis Declaration for International Solidarity to Protect Africa and the Mediterranean Region against the Adverse Effects of Climate Change, adopted at the International Solidarity Conference on Climate Change Strategies for Africa and the Mediterranean Region held in Tunis in November 2007. | Еще один представитель обратил внимание на Тунисскую декларация международной солидарности в защиту Африки и Средиземноморского региона от неблагоприятных последствий изменения климата, принятую на Международной конференции солидарности со стратегиями по вопросам изменения климата в Африке и Средиземноморском регионе, состоявшейся в ноябре 2007 года в Тунисе. |
| Welcoming the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society of the second phase of the World Summit on the Information Society, and recalling the Geneva Declaration of Principles and the Geneva Plan of Action of the first phase of the Summit, | приветствуя Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и напоминая о Женевской декларации принципов и Женевском плане действий первого этапа Всемирной встречи, |
| and endorsed by the General Assembly, and the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society adopted by the Summit at its second phase, held in Tunis from 16 to 18 November 2005, | и одобрены Генеральной Ассамблеей, и Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества, которые были приняты на Встрече на высшем уровне на ее втором этапе, проведенном 16 - 18 ноября 2005 года в Тунисе |
| The Tunis Conference had appealed to the industrialized countries and the international financial institutions to provide the African countries with the assistance necessary for their implementation of the Marrakesh Agreements. | Тунисская конференция обратилась к промышленно развитым странам и международным финансовым учреждениям с призывом оказывать африканским странам помощь в осуществлении Марракешских соглашений. |
| The Tunis Agenda for the Information Society, as endorsed by the General Assembly in its resolution 60/252, stipulates that the Assembly will carry out an overall review of the Summit in 2015. | Тунисская программа для информационного общества, одобренная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/252, предусматривает, что Генеральная Ассамблея проведет в 2015 году общий обзор деятельности в рамках Всемирной встречи. |
| The Meeting adopted a political statement of support for the Year, the Declaration of Tunis, and a set of specific conclusions and recommendations on policies concerning families and the observance of the Year. | На Совещании были приняты политическое заявление в поддержку Года, Тунисская декларация, а также комплекс конкретных выводов и рекомендаций о политике в отношении семей и проведения Года. |
| It resulted in agreement on the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and the creation of the Internet Governance Forum. | В Тунисе были приняты так называемое Тунисское обязательство и Тунисская программа действий для информационного общества. |
| In 1994, it also presided over the thirtieth African Summit, leading to the Tunis Declaration on AIDS and the protection of children in Africa. | В 1994 году мы также председательствовали на тридцатой африканской Встрече на высшем уровне, где была принята Тунисская декларация по СПИДу и защите детей в Африке. Тунис также принял участие в ряде международных встреч, посвященных этому заболеванию. |
| They welcomed the reflection of the regional dimension and the role of the regional commissions in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society. | Они приветствовали включение в Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества регионального измерения и роли региональных комиссий. |
| It resulted in agreement on the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society, and the creation of the Internet Governance Forum. | В Тунисе были приняты так называемое Тунисское обязательство и Тунисская программа действий для информационного общества. |
| Tunisia noted that the General Assembly selected Tunisia to host the second stage of the World Summit on the Information Society in 2005, resulting in the Tunis Commitment and the Tunis Agenda for the Information Society. | Тунис отметил, что Генеральная Ассамблея избрала Тунис местом проведения второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в 2005 году, на котором были приняты Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества. |
| At its resumed sixtieth session, in March 2006, the General Assembly endorsed the Tunis Committee and the Tunis Agenda for the Information Society; and invited the Secretary-General to convene a new forum for multi-stakeholder policy dialogue called the Internet Governance Forum. | На своей возобновленной шестидесятой сессии в марте 2006 года Генеральная Ассамблея одобрила Тунисское обязательство и Тунисскую программу для информационного общества и предложила Генеральному секретарю созвать новый форум, именуемый «Форумом по вопросам управления использованием Интернета», для обсуждения вопросов политики с участием многих заинтересованных сторон. |
| The World Summit was held in two phases in Geneva 10-12 December 2003 and in Tunis 16-18 November 2005. | Ее итоговые документы - Женевская декларация принципов, Женевский план действий, Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества, которые имеются на. |
| In this agreement the Christians gained free trade with Tunis, and residence for monks and priests in the city was guaranteed, so the crusade could be regarded as a partial success. | По этому соглашению христиане получили свободу торговли с Тунисом, а монахам и священникам в городе гарантировалась безопасность, так что крестовый поход имел частичный успех. |
| In 1742 the last possession of the Genoese in the Mediterranean, the island fortress of Tabarka, was lost to Tunis. | В 1742 году последнее владение Генуи на Средиземном море - остров-крепость Табарка - было завоёвано Тунисом. |
| Thereafter, and until the early 19th century, the flag was composed of horizontal blue, red and green stripes, identifying the Ottoman regency in Tunis. | Затем, со второй половины XVIII века и в начале XIX века флаг составлялся из горизонтальных полос синего, красного и зелёного цветов, символизирующих власть Османской империи над Тунисом. |
| Marching overland with an army of some 5000, he quickly sent Hamid and his forces fleeing and made himself ruler of Tunis. | Набрав около 5000 солдат, он перешёл границу с Тунисом и вскоре обратил Хамида в бегство, назначив себя правителем Туниса. |
| The Husainids ruled the Beylik of Tunis under the suzerainty of the Ottoman Empire until May 12, 1881, when Muhammad III as-Sadiq signed the Treaty of Bardo and the Beylik of Tunis came under the control of France as a protectorate. | Хусейниды правили Тунисом под сюзеренитетом Османской империи до 12 мая 1881 года, когда Мухаммед III ас-Садик подписал Бардоский договор, по которому Тунис перешёл под контроль Франции в качестве протектората. |
| Regarding computerization, the current applications are limited to the three courts of first instance at Tunis and the three cantonal jurisdictions associated with them. | Что касается компьютеризации, то в настоящее время компьютеры применяются в трех судах первой инстанции в столице и соответственно в трех кантонах. |
| The Chairs of the configurations visited the temporary headquarters of the African Development Bank in Tunis on 11 November. | Председатели страновых структур 11 ноября посетили временную штаб-квартиру Африканского банка развития, расположенную в столице Туниса. |
| In Tunis, on September 14, protesters entered the compound of the U.S. embassy after climbing the embassy walls and set trees inside the compound ablaze. | В столице Туниса, 14 сентября, протестующие вошли на территорию посольства США после преодоления стены здания, и подожгли множество деревьев на территории комплекса. |
| On 18 March 2015, three militants attacked the Bardo National Museum in the Tunisian capital city of Tunis, and took hostages. | 18 марта 2015 вооруженные люди атаковали Национальный музей Бардо, находящийся рядом с парламентом в столице Туниса, и захватили заложников. |
| Mr. Abbou was initially held in the "9 April" civil prison in Tunis; on 11 March 2005 he was transferred to the civil prison in El Kef, 170 km from Tunis. | Вначале г-н Аббу был помещен в гражданскую тюрьму "9 апреля" в столице страны Тунисе, затем 11 марта 2005 года переведен в гражданскую тюрьму в Кефе, расположенную в 170 км от Туниса. |
| Extradition requests were heard by the Indictment Division of the Tunis Court of Appeal. | Органом, уполномоченным рассматривать ходатайства о выдаче, является Обвинительная палата Апелляционного суда в городе Тунис. |
| Today, Tunisia is working on the task of carrying out the preparations for hosting the Summit during its second stage, from 16 to 18 November 2005 in Tunis. | Сегодня Тунис работает над задачей подготовки к приему второго этапа Всемирной встречи, который пройдет с 16 по 18 ноября 2005 года в городе Тунисе. |
| The source alleges that the transfer was contrary to domestic law since the Code of Criminal Procedure required that Mr. Abbou be held in a prison within the jurisdiction of the competent court, viz. that of Tunis. | Источник сообщает, что этот перевод не соответствует применимому законодательству, поскольку согласно Уголовно-процессуальному кодексу г-н Аббу должен содержаться в тюрьме под юрисдикцией компетентного суда, а именно суда в городе Тунисе. |
| Its headquarters are in the Tunisian city of Tunis. | Штаб-квартира расположена в городе Тунисе. |
| He and his accompanying delegation were happy to be in Tunis, where they had met with the customary welcome and solicitude of a city renowned for its generous hospitality. | Выступающий и сопровождающая его делегация рады оказаться в Тунисе - городе, который встречает их традиционной теплотой и заботой и который известен своим радушным гостеприимством. |