And during the course of that voyage, he saw remarkablethings: tremendous diversity of plants and animals, andhumans. |
И во время этого путешествия он наблюдал удивительныеявления. Невероятное разнообразие растений, животных илюдей. |
This would provide a tremendous boost to the market and drastically reduce interest rates. |
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки. |
And a tremendous amount of money went into the funding of science and mathematics skills for kids. |
Невероятное количество денег было пущено на финансирование науки и развитие математических способностей у детей. |
tremendous diversity of plants and animals, and humans. |
Невероятное разнообразие растений, животных и людей. |
Our young people represent our hope for the future, yet public policy often mortgages their future, laying tremendous tax burdens, environmental stress and social fragmentation on their shoulders. |
Наша молодежь является нашей надеждой на будущее, хотя государственная политика зачастую закладывает ее будущее в залог, возлагая на ее плечи невероятное налоговое бремя, экологический стресс и социальный раскол. |
Or a source of tremendous relief. |
Или дать невероятное облегчение. |
I felt a tremendous amount of relief. |
Я испытал невероятное облегчение. |
It's a tremendous tool of communication. |
Это невероятное средство общения. |
I myself have, on occasion, felt tremendous pressure to divulge unnamed sources, but I've stood my ground, knowing that while I may suffer for my principled stand, there was a much greater issue at stake. |
Запустить в него карамелькой? В случае если на меня самого будут оказывать невероятное давление, чтобы я разгласил анонимные источники, я буду твердо стоять на своем, зная, что даже если я могу пострадать за свои принципы, наградой будет отличный выпуск. |
When you turn on your light and look around the caves, you're confronted with a tremendous amount of diversity, much more than anyone used to believe. |
Однако, когда вы включаете фонарь и осматриваетесь вокруг себя, всех этих пещер, вы внезапно обнаруживаете вокруг себя невероятное разнообразие жизни, гораздо больше, чем кто-либо когда-либо себе представлял. |
The lack of grip means that, more of the time, you are driving this car at the edge, even at quite normal speeds and it's at the edge where things become absolutely tremendous. |
Большую часть времени, при недостатке сцепления, тебе будет тяжело удержать машину, даже на средних скоростях именно в такие моменты происходит нечто невероятное. |
But, when you turn on your light, you look around at the caves, and all of a sudden you're confronted with a tremendous amount of diversity, much more than anyone used to believe. |
Однако, когда вы включаете фонарь и осматриваетесь вокруг себя, всех этих пещер, вы внезапно обнаруживаете вокруг себя невероятное разнообразие жизни, гораздо больше, чем кто-либо когда-либо себе представлял. |
Just on the data collection side, just where we are through the Galapagos, we're finding that almost every 200 miles, we see tremendous diversity in the samples in the ocean. |
С точки зрения сбора данных, к моменту прохождения Галапагосских островов, мы открыли, что каждые 200 миль, мы видим невероятное разнообразие в образцах собранных в океане. |
There is tremendous amounts of hydrogen sulfide coming into this cave from volcanic sources and from the breakdown of evaporite - minerals below the carbonates in which this cave is formed - and it is a completely hostile environment for us. |
Тут невероятное количество сероводорода, наполняющего пещеру из вулканических источников и из разложения эвапората - минерала под карбонатами, из которых сформировалась пещера - и это абсолютно враждебная среда для нас. |
So there was this tremendous sense of value. |
Так что присутствовало невероятное чувство значимости. |
Between you and me, you'd be missing out on a tremendous opportunity if you didn't hear about his amazing science thingy. |
И, между нами, полагаю, что вы бы немало упустили, если бы не воспользовались случаем услышать его невероятное научное предложение. |
Just on the data collection side, just where we are through the Galapagos, we're finding that almost every 200 miles, we see tremendous diversity in the samples in the ocean. |
С точки зрения сбора данных, к моменту прохождения Галапагосских островов, мы открыли, что каждые 200 миль, мы видим невероятное разнообразие в образцах собранных в океане. |