Английский - русский
Перевод слова Travelling

Перевод travelling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путешествие (примеров 59)
Annie, you see, evil is like travelling first class. Понимаешь, Энни, Творить зло - это как путешествие первым классом.
Then you best keep travelling. Тогда вам лучше продолжить путешествие.
The last piece of advice: when you begin travelling on altiplano, you must use a wide-brimmed hat and sun glasses. Последний совет: начиная путешествие по альтиплано, в обязательном порядке пользуйтесь широкополой шляпой и темными очками.
At the same time, the advent of aviation, of which Stonehaven was a keen exponent, made travelling around Australia much easier. В то же время, появление авиации, которой Бэрд был заядлым любителем, сделало путешествие по Австралии намного легче.
We went travelling together. В тот год мы с тобой отправились в путешествие.
Больше примеров...
Поездки (примеров 317)
For United States citizens or foreigners residing in that country, travelling to Cuba remains illegal. Для граждан Соединенных Штатов или иностранцев, проживающих в этой стране, поездки на Кубу по-прежнему остаются незаконными.
Students had been prevented from travelling to participate in a conflict resolution programme. Студентам не дали возможности совершать поездки с целью участвовать в осуществлении программы урегулирования конфликта.
I am also travelling quite a lot, including holiday locations in winter and summer, and also language learning trips and more. Также я довольно много путешествую: как в привычные всем места отдыха летом и зимой, так и на языковые поездки в разные страны.
Since Syrian men are unable to move around the country for fear of arrest at checkpoints, women are responsible for travelling between areas to seek food, medicine and, increasingly, work. Поскольку сирийские мужчины не могут перемещаться по территории страны из-за страха ареста на контрольно-пропускных пунктах, женщинам приходится брать на себя поездки между районами в поисках продуктов, лекарств и все чаще работы.
States should also consider taking the necessary measures to inform the designated individuals linked to them by virtue of nationality or residence that they have been placed on the list and are banned from travelling. Государства должны также рассмотреть возможность принятия необходимых мер по уведомлению определенных лиц, являющихся их гражданами или жителями, о том, что они включены в перечень и не имеют права совершать поездки.
Больше примеров...
Поездок (примеров 159)
It would thus be organizationally separate from MONUC, although it could request logistical support from the Mission while travelling within the Democratic Republic of the Congo. Таким образом, в организационном плане она была бы независима от МООНДРК, хотя и могла бы просить Миссию об оказании материально-технической поддержки во время поездок в пределах территории Демократической Республики Конго.
AI also reported that after their release, political prisoners are often subject to arbitrary measures preventing them from travelling freely within Tunisia or abroad and are denied identity documents. Международная амнистия69 также сообщила, что к освобожденным политическим заключенным нередко применяют произвольные меры по недопущению их свободного перемещения в пределах Туниса или их поездок за рубеж, а также им отказывают в выдаче документов, удостоверяющих личность.
The right provided for under article 12 of the Covenant may thus be restricted if the performance of one's duties would otherwise be hampered, for instance, because of travelling time and the necessity to be available for work at short notice. Таким образом, право, предусмотренное в статье 12 Пакта, может быть ограничено, если в ином случае возникнут препятствия для выполнения лицом своих обязанностей, к примеру, из-за продолжительных поездок или в связи с необходимостью немедленно прибывать на работу по вызову.
It appeared that the Registrar had been overpaid an amount of about $4,000 for the period, because when travelling to New York and other places he continued to receive a daily subsistence allowance for Arusha. Как представляется, за этот период Секретарю была переплачена сумма в размере около 4000 долл. США, поскольку во время поездок в Нью-Йорк и другие места он продолжал получать суточные по ставкам для Аруши.
The information centres also provide valuable media-related support to the Spokesperson travelling with the Secretary-General on his official visits to Member States. Информационные центры также оказывают Пресс-секретарю, сопровождающему Генерального секретаря во время его официальных поездок в государства-члены, ценную поддержку по вопросам, касающимся средств массовой информации.
Больше примеров...
Передвижной (примеров 30)
A travelling school project was also being studied. Изучается также проект создания передвижной школы.
The core travelling exhibit, designed and developed by the Department of Public Information, will be sent to various locations in 2013, in cooperation with the network of United Nations information centres. С основной передвижной выставкой, задуманной и подготовленной Департаментом общественной информации, в 2013 году ознакомятся, при содействии сети информационных центров Организации Объединенных Наций, жители целого ряда городов.
Activities suggested included a publication on the history of the Convention, a travelling exhibition, a poster competition for children, a press conference at the time of the twenty-second session of the Executive Body and a party or dinner to mark the event. Выдвинутые предложения касались подготовки публикации, посвященной истории Конвенции, организации передвижной выставки, организации конкурса плакатов для детей, организации пресс-конференции в ходе двадцать второй сессии Исполнительного органа и праздничного обеда или ужина.
UNIS, in cooperation with OHCHR, worked on a travelling exhibition produced by an NGO, Art for the World, to promote art in the defence of universal rights and respect for cultural diversity. ИСООН в сотрудничестве с УВКПЧ обеспечивала показ передвижной выставки на тему "Искусство для мира", подготовленную одной из НПО в целях поощрения искусства как инструмента защиты универсальных прав и уважения культурного разнообразия.
APMN also has plans to collaborate with other partners in a travelling photographic exhibition to be called "Mountains of the world". АТСГ намеревается также сотрудничать с другими партнерами в организации передвижной фотовыставки под названием "Горы мира".
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 77)
Can you imagine travelling around with that? Вы можете себе представить, как можно путешествовать с этим?
At our age we shouldn't be travelling so far in this heat. В нашем возрасте Мы не должны путешествовать в эту жару.
Travelling in your third trimester, that's not usually recommended. Путешествовать в последние три месяца обычно не рекомендуется.
I'll just keep on travelling. Так и буду путешествовать.
So now you're going travelling, suddenly you're all cool about giving out free drinks? Сейчас вы собираетесь путешествовать и к тому же не против бесплатной выпивки?
Больше примеров...
Путешествуя (примеров 49)
Blandford was especially close to his godfather the Earl of Godolphin, whom he often visited, travelling from Cambridge to Newmarket. Блэндфорд был особенно близок к своему крестному отцу, графу Сидни Годольфину, с которым он часто бывал, путешествуя из Кембриджа в Ньюмаркет.
Migrating animals can reach their southern pastures by travelling through the part of the Athi plains called the Kitengela. Мигрирующие животные могут достигнуть своих южных пастбищ, путешествуя через часть равнин Athi, названных Kitengela.
Most of the time, he stays in single rooms in hotels and generally picks the beds on upper corners while travelling on tour buses. Большую часть времени, он остается в одноместных номерах в гостиницах и вообще выбирает кровати на верхних углах, путешествуя в туре на автобусах.
An original team member is Major Vance Astro, an astronaut from 20th-century Earth who spends a thousand years travelling to Alpha Centauri in suspended animation. Оригинальный состав команды включал Майора Вэнса Астро, астронавта с Земли из ХХ века, который провёл тысячелетие, путешествуя по системе Альфа Центавра в анабиозе.
Forster and his wife Rachel devoted themselves to charities, and Forster spent much time travelling to all the states and country areas, unveiling war memorials and making patriotic speeches. Форстер и его жена Рейчел посвятили себя целям благотворительности, и провели много времени путешествуя по всем штатам и территориям страны, открывая военные мемориалы и говоря патриотические речи.
Больше примеров...
Путешествует (примеров 50)
He was reported by the Panel in its previous report to be travelling under false names. В предыдущем докладе Группы говорилось, что он путешествует под вымышленными именами.
'She's away, travelling around Asia. Она сейчас в отъезде, путешествует по Азии.
On 20 January 2007, the author's husband replied that she could not come to the hospital on any of the suggested days, since she was travelling in South America and could not be reached. В ответ 20 января 2007 года супруг автора указал, что она не может явиться в больницу ни в один из предложенных дней, поскольку путешествует по Южной Америке, и связаться с ней нет возможности.
He's travelling by teleporter. Он путешествует с помощью телепорта.
"Travelling with another party", but I thought he was alone. Говорит, что он путешествует один, но по-моему, он едет один.
Больше примеров...
Ехал (примеров 32)
But I was travelling in third. Но я ехал в третьем купе.
But you were travelling down to Exeter, to get... ~ How much for performing in Exeter? Ты ехал в Экзетер, чтобы... Сколько дают за концерт в Экзетер?
Liguori was travelling with Giovanni Pan, a 23-year-old student from L'Orientale, of Chinese origin. Лигори ехал с Джованни Паном, 23-летним студентом китайского происхождения из того же университета.
While Mehmedbašić was travelling to Bosnia-Herzegovina from France, police searched his train for a thief. По пути в Боснию из Франции поезд, в котором ехал Мехмедбашич, обыскала полиция в поисках вора.
When the vehicle he was travelling in was about 20 kilometres away from Mogadishu, it was apparently attacked by bandits, looking for money. Примерно в 20 км от Могадишо автомобиль, в котором он ехал, подвергся бандитскому нападению, по всей вероятности с целью ограбления.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 36)
Political activists and human rights defenders continued to be intercepted at the airport and prevented from travelling abroad. Политических активистов и правозащитников по-прежнему задерживают в аэропорту и не разрешают им выезжать за рубеж.
A number of opposition parties have had their licenses suspended, and some leaders have reportedly been barred from travelling outside the country. Лицензии ряда оппозиционных партий были приостановлены, и некоторые лидеры, как сообщается, не могут выезжать за пределы страны.
He is allegedly kept under surveillance by 2 police officers 24 hours a day, prohibited from travelling and subjected to frequent questioning and intimidation. Он круглосуточно находится под наблюдением двух полицейских, ему запрещают выезжать, часто допрашивают и подвергают запугиванию.
Human rights defenders are routinely held under surveillance, with their movements and phone conversations being closely monitored by police and security services. They are also often prevented from moving around freely inside of the country and banned from travelling abroad. Правозащитники находятся под повседневным наблюдением, их передвижения и телефонные разговоры контролируются сотрудниками правоохранительных органов, им также препятствуют свободно перемещаться по стране и зачастую запрещают выезжать за ее пределы.
Human Rights Watch stated that, while some individuals previously prevented from travelling abroad had now been able to travel, the system of restrictions de facto remained in place. Эта организация указала, что, хотя некоторые лица, которым ранее не разрешалось выезжать за рубеж, сейчас могут покинуть страну, система ограничений фактически сохранилась.
Больше примеров...
Путешествуете (примеров 45)
What great value especially if you are travelling on a budget! Что может иметь большее значение, особенно если Вы путешествуете в рамках определенного бюджета!
Mr. Ip, I've heard that you're travelling between Hong Kong and Foshan Господин Ип, я слышал, вы путешествуете между Гонконгом и Фуошанем.
Whether you are travelling on business or leisure, this modern hotel in Lisbon's financial centre can offer you comfortable single, couple or family accommodation in a central location. Если вы путешествуете по бизнесу или просто отдыхаете, этот современный отель в финансовом центре Лиссабона может предложить Вам комфортабельные одно-, двухместные или семейные номера в центре города.
Are you travelling alone? Вы путешествуете в одиночку?
If you are looking for romantic hotels in Tenerife, Hotel Cleopatra Palace offers unforgettable experiences for couples, If you are travelling with kids, Hotel Mediterranean Palace is just the ticket - a family hotel on a perfect beach. Если Вы ищете гостиницу для романтического отдыха на Тенерифе, Вам как нельзя лучше подойдет отель Cleopatra Palace, где Вы проведете незабываемый отдых с Вашим любимым человеком. Если Вы путешествуете с детьми, Вы будете в восторге от отеля Mediterranean Palace.
Больше примеров...
Путешествовал (примеров 42)
I was doing some travelling, ran out of money, came to ask for work. Я путешествовал, деньги у меня закончились, и я обратился сюда в поисках работы.
In 2009, Clunes presented a three-part ITV series Islands of Britain, which saw him travelling around several of the country's lesser known islands. В том же году он появился в З части сериала ITV «Острова Британии» (англ. Islands of Britain), в которой он путешествовал по нескольким менее известным в стране островам.
At the end of his year in the United States Carr continued his journey westward and found himself travelling through the Middle East and the Mediterranean as the Second World War loomed. В конце года в Соединенных Штатах Карр продолжил свое путешествие на запад и путешествовал по Ближнему Востоку и Средиземному морю в то время как надвигалась Вторая мировая война.
Travelling, bar work. Путешествовал, работал барменом.
I was travelling the country, promoting Son of the Sheik. Я путешествовал по стране, рекламируя "Сына шейха".
Больше примеров...
Поездках (примеров 44)
In UNAMA, transportation is difficult because personnel are required to use armoured vehicles when travelling between United Nations compounds. В МООНСА транспортное сообщение затрудняется, поскольку при поездках из одного комплекса Организации Объединенных Наций в другой сотрудники обязаны пользоваться бронированными автомобилями.
I'll tell him I'm sick or that the travelling will make me ill. Я скажу ему, что больна или что в поездках я обычно болею.
Road traffic accidents while travelling to or from work or during working hours are excluded. В статистику таких несчастных случаев не включаются дорожно-транспортные происшествия, имевшие место при поездках на работу или с работы или в рабочее время.
Feodora also often accompanied her husband during his military assignments, travelling throughout Germany. Феодора часто сопровождала мужа в его военных поездках и путешествовала по всей Германии.
Australia's scholarships programme works to overcome these barriers through a range of strategies, such as additional English language training or academic preparation, providing funds for a travelling companion to accompany women applicants to tests, and specifically targeting women through promotional activities. Австралийская программа стипендий направлена на преодоление этих барьеров за счет целого комплекса стратегий, как то дополнительная подготовка по английскому языку или академическим дисциплинам, выделение средств на оплату сопровождающего лица при поездках кандидатов-женщин для сдачи экзаменов и ориентация пропагандистских мероприятий конкретно на женщин.
Больше примеров...
Путешествующих (примеров 35)
At the same time, it will show when and how much to increase prices for service-sensitive customers shipping or travelling at peak times. В то же время она будет указывать, когда и насколько следует повысить цены для более требовательных клиентов, перевозящих грузы или путешествующих в пиковые периоды.
It was true that difficulties were occasionally encountered where people travelling without identity cards were subjected to police checks, but the authorities did make efforts to understand the particular problems faced by indigenous people in such cases. Действительно, иногда возникают затруднения в отношении лиц, путешествующих без удостоверений личности и подвергающихся полицейским проверкам, однако власти стараются учитывать особые проблемы, с которыми сталкиваются в таких случаях группы коренного населения.
Although control of UNITA senior officials travelling inside the countries bound by the Schengen Agreement is very difficult, this does not mean, in the view of the Mechanism, that the sanctions are not valid inside that region. Хотя осуществлять контроль в отношении старших должностных лиц УНИТА, путешествующих в пределах стран, связанных Шенгенским соглашением, весьма сложно, это, по мнению Механизма, не означает, что введенные в отношении их санкции в этой зоне не действуют.
In the early 1880s the area around Allumbah Pocket was used as an overnight stop for miners travelling west from the coast. В начале 1880-х годов территория около будущей Юнгаберры, называвшаяся тогда Аллумба, использовалась как ночлег для шахтеров, путешествующих на запад от побережья.
Loftleiir was not famous for speed or punctuality, but flying with the company became a sort of rite of passage for young "hippies" from America travelling to Europe, one of whom was future president of the United States Bill Clinton. Полеты с этой компанией стали своего рода обрядом для молодых хиппи из Америки, путешествующих в Европу, одним из таких пассажиров был будущий президент США Билл Клинтон.
Больше примеров...
Пути (примеров 81)
These trains had an advantage over others - their travelling time was considerably less. Эти поезда выгодно отличались от остальных тем, что время пути у них было заметно меньше.
The Ministry of Education had initiated a dialogue with Roma and Romani organizations to ascertain whether they were interested in special measures, such as distance teaching, while families were travelling. По инициативе министерства образования проводится диалог с организациями народов рома и романи для уточнения их заинтересованности в таких специальных мерах, как заочное образование, в то время как семьи находятся в пути.
Another case concerns a man who was arrested while he was travelling to San Mateo. Еще один случай касается мужчины, который была арестован по пути своего следования в Сан-Матео.
You must have been travelling for days. Вы наверно много дней были в пути.
They came from Baghdad, Basra, Erbil, Karbala, Mosul, Ramadi and Sulaymaniya to Amman for that purpose, some of them travelling for up to 18 hours. Они прибыли с этой целью в Амман из Багдада, Басры, Эрбила, Карбалы, Мосула, Рамади и Сулаймании, причем некоторые из них находились в пути до 18 часов.
Больше примеров...
Ехали (примеров 26)
For I cannot bear the idea of two young women travelling post by themselves. Я же не могу допустить, чтобы две девицы одни ехали почтовой каретой.
February 21, 2014. People's Self-Defense activists fired at a bus with Belarusian tourists who were travelling to Western Ukraine. 21 февраля 2014 г. на блок-посту в Ровно (Западная Украина) активисты «народной самообороны» обстреляли автобус с белорусскими туристами, которые ехали на отдых в Западную Украину.
The Special Rapporteur was informed that on 10 December 1998, the brothers Hafiz Bakhtiar Ahmad and Mohmmad Shafi were travelling by bus on the road between Kupwara and Sopore when members of the border security force and the special task force stopped the bus. Специальный докладчик была проинформирована о том, что 10 декабря 1998 года братья Хафиз Бахтиар Ахмад и Мохмад Шафи ехали на автобусе по дороге между Купвара и Сапоре, который был остановлен пограничниками и сотрудниками специальной оперативной группы.
The workers were attacked while travelling in a clearly marked convoy on the main road between Mershing and Duma in Southern Darfur. Эти сотрудники подверглись нападению, когда они ехали в составе имевшей четкие опознавательные знаки автоколонны на главной дороге между Мершингом и Думой в Южном Дарфуре.
The Government also informed the Special Representative that the Bishop, who owned the car Ms. Korain, Reverend Kogoya and Mr. Yomen were travelling in, met the Lieutenant Colonel on 22 June 2007 and agreed with his explanations. Правительство также проинформировало Специального представителя о том, что епископ, владелец машины, в которой ехали г-жа Кораин, преподобный Когойя и г-н Йомен, встретился с упоминавшимся подполковником 22 июня 2007 года и принял его объяснения.
Больше примеров...