Английский - русский
Перевод слова Travelling

Перевод travelling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путешествие (примеров 59)
His travelling with you makes him unique. Его путешествие с вами делает его уникальным.
Dat is not travelling undercover. Это не тайное путешествие.
Walking down the entrance hall and taking in its period charm is like travelling back in time to the 1920s. Входя в главный холл и погружаясь в старинное обаяние отеля, кажется, что совершаешь путешествие во времени, в 1920-е годы.
A beautiful summer day, a group of friends travelling. Прекрасный солнечный денек, группа отправилась в путешествие.
What happened to going travelling together, and, "Do you believe in soul mates"? А что было, когда мы отправились в путешествие вместе, и, "Ты веришь в родственные души"?
Больше примеров...
Поездки (примеров 317)
If an emergency situation or a danger for life, health or personal freedom should arise in any country, the Ministry of Foreign Affairs, after promptly informing the population of Azerbaijan, may recommend that citizens temporarily forego travelling to that country. При возникновении в какой-либо стране чрезвычайной ситуации или опасности для жизни, здоровья и свободы человека, Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики, незамедлительно оповестив об этом население Азербайджанской Республики, может рекомендовать гражданам временно воздержаться от поездки в эту страну.
In accordance with the provisions of Section 26 of the General Convention, the Government shall recognize and accept the United Nations certificate issued to persons travelling on the business of the United Nations. В соответствии с положениями раздела 26 Общей конвенции правительство признает и принимает удостоверение Организации Объединенных Наций, выданное лицам для совершения поездки по делам Организации Объединенных Наций.
Access to health service installations in the West Bank during the reporting period was impeded for both patients and staff by measures taken by the IDF that frequently made travelling between towns and villages or even within small areas in the West Bank difficult and at times impossible. Доступ к объектам медико-санитарного обслуживания на Западном берегу в отчетный период был затруднен как для пациентов, так и для персонала из-за принятых ИДФ мер, которые часто осложняли, а иногда делали невозможными поездки между городами и деревнями или даже в пределах небольших районов.
They overcame significant logistical hurdles to perform their duties, including in some cases travelling 22 hours across open seas. При выполнении своих функций им пришлось преодолевать значительные материально-технические трудности, включая в ряде случаев 22-часовые поездки по морю.
Although the flights were intended for duty, most passengers on these flights were travelling for operational recuperation breaks, compensatory time off or leave. Хотя эти полеты предназначены для служебных целей, большинство пассажиров, перевозимых этими рейсами, совершали поездки в связи с короткими отпусками для восстановления сил, отгулами или обычными отпусками.
Больше примеров...
Поездок (примеров 159)
15 Attempts were made to prevent the starving from travelling to areas where food was more available. Были предприняты попытки по предотвращению поездок умирающих от голода в регионы, где пища была более доступна.
He wishes to thank all the members of their teams who provided effective support, both in Port-au-Prince and while he was travelling, and who shared with him their assessment of the situation. Он хотел бы поблагодарить всех сотрудников их подразделений, которые оказывали ему эффективное содействие в Порт-о-Пренсе и в ходе его поездок по стране и делились с ним анализом положения.
For "non-citizens", dealing with vitally important matters both within the country, especially in regard to family reunification, and when travelling abroad has become a serious problem. В серьезную проблему для "неграждан" превратилось решение различных жизненно важных для них вопросов как внутри страны, в частности, в отношении воссоединения семей, так и при совершении поездок за ее пределы.
Technicians and instructors under contract for technical assistance work have had difficulty in reaching the country and have been placed at risk while travelling. Техники и инструкторы, с которыми заключен контракт на оказание технической помощи, испытывают трудности с прибытием в страну и подвергаются риску при совершении поездок.
DAPR provides operational support to cover the travelling costs of the Presidential Adviser for the development of the institutional mission of CPEM. ДАПР финансирует оперативные расходы, необходимые для поездок советника президента с целью выполнения задач КПЕМ
Больше примеров...
Передвижной (примеров 30)
In addition, it was requested that the exhibition be prepared as a travelling one. Кроме того, была высказана просьба относительно подготовки такой выставки в качестве передвижной.
The Programme secretariat will also be involved with other common activities, such as its web site and the development of a travelling exhibit for the Year. Секретариат Программы будет также участвовать в других общих мероприятиях, как, например, подготовка ее веб-сайта и передвижной выставки, посвященных Году.
Organization and preparation of educational travelling exhibition on water conservation and sustainable development Организация и подготовка передвижной просветительской выставки, посвященной вопросам консервации воды и устойчивого развития
Similarly, the Commission states that in another incident involving the same international humanitarian organization, two of its staff members working with a mobile health clinic were brutally killed while travelling in a clearly marked humanitarian convoy... Точно так же Комиссия отмечает, что «в еще одном случае, касавшемся сотрудников той же международной гуманитарной организации, два сотрудника, работавших в передвижной медицинской клинике, были с жестокостью убиты, когда они ехали в составе отчетливо маркированной гуманитарной колонны...
APMN also has plans to collaborate with other partners in a travelling photographic exhibition to be called "Mountains of the world". АТСГ намеревается также сотрудничать с другими партнерами в организации передвижной фотовыставки под названием "Горы мира".
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 77)
After finishing his studies, he went travelling to Italy and Switzerland. По окончании учёбы он отправился путешествовать по Италии и Швейцарии.
Reading, writing, travelling and using computers. Любит читать, писать, путешествовать и пользоваться компьютером.
No. Something tells me this is not the same people who built a spaceship capable of travelling across the universe. Нет... что-то говорит мне, что это не совсем те люди, что построили космический корабль, способный путешествовать через вселенную.
We can go travelling... Мы можем отправить путешествовать...
Australian cities have excellent public (and private) transport systems, making travelling around them simple. В австралийских городах превосходные системы общественного (и частного) транспорта, что позволяет путешествовать безо всякого труда.
Больше примеров...
Путешествуя (примеров 49)
Spies spend a lot of time travelling, but they don't usually end up in the most desirable destinations. Шпионы проводят много времени путешествуя Но обычно они не оказываются в самом желанном месте назначения.
Stephen burst into activity in early 1154, travelling around the kingdom extensively. В начале 1154 года Стефан развернул бурную деятельность, путешествуя по всему королевству.
He spent some years travelling between Havana, New York, Paris and Poland. Затем вновь отправился на Кубу, где провëл несколько лет, путешествуя между Гаваной, Нью-Йорком, Парижем и Польшей.
On 25 February 2014, while travelling by car with two Sudanese nationals, the five men were arrested at the Egypt-Sudan border, near Wadi Al-Allaqi, by border guards. 25 февраля 2014 года, путешествуя на машине вместе с двумя гражданами Судана, эти пять человек были арестованы сотрудниками пограничной службы на египетско-суданской границе возле Вади-аль-Аллаки.
Early in 1940, Steinbeck and Ricketts hired a Monterey Bay sardine fishing boat, the Western Flyer, with a four-man crew, and spent six weeks travelling the coast of the Gulf of California collecting biological specimens. В начале 1940 года Стейнбек и Рикеттс наняли в бухте Монтерей рыбацкую лодку на сардины под названием «Западный флаер», экипаж которого составляли четыре человека, и провели шесть недель, путешествуя побережьем Калифорнийского залива и собирая биологические образцы.
Больше примеров...
Путешествует (примеров 50)
Sorry, Shlomo, but with Nessa away travelling... Прости, Шломо, но пока Несса путешествует...
Probably Zevlos travelling under a new identity as well. Наверное Зевлос, путешествует тоже под новым именем.
There are several insurance programs for those who are travelling and each program includes a certain level of coverage. Для тех, кто путешествует, существует несколько программ страхования, где каждая программа подразумевает определённый комплекс страховых услуг.
He's travelling with a woman. Он путешествует с женщиной.
To bring art and cultural creativity to the communities, the Museum of Costa Rican Art has a programme of travelling exhibitions known as "Itinerant Art", set up in the 1980s. С тем чтобы донести искусство и культурные ценности до общин Музей искусства Коста-Рики в 80-е годы прошлого столетия разработал программу передвижных выставок под названием "Искусство путешествует".
Больше примеров...
Ехал (примеров 32)
Now the skid marks... are going from left to right, so he's travelling... in that direction. Теперь следы заноса они идут слева направо, значит, ехал он... в том направлении.
Rajoub was allegedly arrested on 30 May 1994 at a military checkpoint on the road between Hebron and Idna in the southern part of the West Bank while he was travelling to work. Утверждается, что Ражуб был арестован 30 мая 1994 года на военном контрольно-пропускном пункте, расположенном на дороге между Хеброном и Идной в южной части района Западного берега, когда он ехал на работу.
But you were travelling down to Exeter, to get... ~ How much for performing in Exeter? Ты ехал в Экзетер, чтобы... Сколько дают за концерт в Экзетер?
While Mehmedbašić was travelling to Bosnia-Herzegovina from France, police searched his train for a thief. По пути в Боснию из Франции поезд, в котором ехал Мехмедбашич, обыскала полиция в поисках вора.
Oyaw Abdiwahid, a Kenyan working for a religious charity, was murdered while travelling to a project site in the Gedo region on 15 September. The taking of hostages Ойау Абдивахид, гражданин Кении, работавший на одну религиозную благотворительную организацию, был убит 15 сентября, когда ехал на объект в районе Гедо.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 36)
The court board did ban the police officers from travelling abroad. При этом судейская коллегия все же запретила этим сотрудникам полиции выезжать за рубеж.
A number of opposition parties have had their licenses suspended, and some leaders have reportedly been barred from travelling outside the country. Лицензии ряда оппозиционных партий были приостановлены, и некоторые лидеры, как сообщается, не могут выезжать за пределы страны.
He is allegedly kept under surveillance by 2 police officers 24 hours a day, prohibited from travelling and subjected to frequent questioning and intimidation. Он круглосуточно находится под наблюдением двух полицейских, ему запрещают выезжать, часто допрашивают и подвергают запугиванию.
Some were arrested and imprisoned, with prosecutions brought on vague charges; others were banned from travelling abroad. Некоторых арестовывали и лишали свободы, причём уголовные процессы по их делам проводились по неясно сформулированным обвинениям, а другим запрещали выезжать за границу.
3.3 It is further submitted that the author has been prevented from travelling freely within his own country and from leaving it at his own free will. З.З Автор далее утверждает, что ему препятствовали свободно ездить по своей собственной стране, а также выезжать из нее по собственному желанию.
Больше примеров...
Путешествуете (примеров 45)
Thank you very much for travelling with us. Благодарим вас за то, что путешествуете с нами.
Please inform the hotel in advance if you are travelling with children. Пожалуйста, сообщите в отель заранее, если Вы путешествуете с детьми.
Are you travelling alone? Вы путешествуете в одиночку?
If you are looking for romantic hotels in Tenerife, Hotel Cleopatra Palace offers unforgettable experiences for couples, If you are travelling with kids, Hotel Mediterranean Palace is just the ticket - a family hotel on a perfect beach. Если Вы ищете гостиницу для романтического отдыха на Тенерифе, Вам как нельзя лучше подойдет отель Cleopatra Palace, где Вы проведете незабываемый отдых с Вашим любимым человеком. Если Вы путешествуете с детьми, Вы будете в восторге от отеля Mediterranean Palace.
Professor, now tell me something I guess all this travelling around you do you don't get much time to see a psychiatrist regularly is that right? Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
Больше примеров...
Путешествовал (примеров 42)
At the end of his year in the United States Carr continued his journey westward and found himself travelling through the Middle East and the Mediterranean as the Second World War loomed. В конце года в Соединенных Штатах Карр продолжил свое путешествие на запад и путешествовал по Ближнему Востоку и Средиземному морю в то время как надвигалась Вторая мировая война.
Travelling around the map like Indiana Jones? Путешествовал по миру как Индиана Джонс?
He was gaoled in 1971, after explosives went off in a car in which he was travelling. В 1971 году он был арестован за взрыв машины, в которой сам же и путешествовал.
I was travelling the country, promoting Son of the Sheik. Я путешествовал по стране, рекламируя "Сына шейха".
Like travelling with you next to me telling me things. Я как будто сам путешествовал вместе с тобой.
Больше примеров...
Поездках (примеров 44)
In the meantime, UNMIS and several agencies continued to face serious obstacles to their operations in Darfur, mainly in North Darfur, where personnel were regularly stopped when travelling, in contravention of the status-of-forces agreement. Тем временем МООНВС и ряд учреждений Организации Объединенных Наций по-прежнему сталкиваются с серьезными препятствиями в своей работе в Дарфуре, в основном в Северном Дарфуре, где при поездках персонал регулярно подвергается проверкам, что противоречит соглашению о статусе сил.
Feodora also often accompanied her husband during his military assignments, travelling throughout Germany. Феодора часто сопровождала мужа в его военных поездках и путешествовала по всей Германии.
UNMIT also assisted all political parties in travelling to the isolated district of Oecussi for campaign activities. ИМООНТ также оказывала содействие всем политическим партиям при поездках во время предварительной кампании в отдаленный округ Окусси.
The United Nations Certificate shall be issued to staff of the International Organization for Migration performing functions or travelling on official business for the United Nations. З. Сотрудникам Международной организации по миграции, выполняющим функции в интересах Организации Объединенных Наций или находящимся в официальных поездках в этой связи, выдается сертификат Организации Объединенных Наций.
The Spokesperson's core functions include handling the Secretary-General's relations with the news media, explaining the policies and the work of the United Nations to the global media through daily briefings, interviews and background discussions and travelling with the Secretary-General. Основные функции Пресс-секретаря включают поддержание связей с агентствами новостей от имени Генерального секретаря, разъяснение политики и работы Организации Объединенных Наций в ходе ежедневных брифингов, собеседований и тематических дискуссий с представителями общемировых средств массовой информации и сопровождение Генерального секретаря в его поездках.
Больше примеров...
Путешествующих (примеров 35)
Elegant and very cozy, hotel «D' Hotel» is a fine choice for travelling on businesses and just for pleasure. Элегантная и очень уютная, гостиница «Дизайн Отель» - прекрасный выбор для путешествующих по делам и ради удовольствия.
The delegation of Canada noted that the issue of individuals travelling with firearms legitimately would need to be considered since individuals could be traffickers. Делегация Канады отметила, что следует рассмотреть вопрос об отдельных лицах, путешествующих с огнестрельным оружием на законных основаниях, поскольку такие лица могут являться участниками оборота.
It was true that difficulties were occasionally encountered where people travelling without identity cards were subjected to police checks, but the authorities did make efforts to understand the particular problems faced by indigenous people in such cases. Действительно, иногда возникают затруднения в отношении лиц, путешествующих без удостоверений личности и подвергающихся полицейским проверкам, однако власти стараются учитывать особые проблемы, с которыми сталкиваются в таких случаях группы коренного населения.
Three men travelling in the car were hit by the bullets, including the driver, a police officer and a reserve police officer, who was apparently off-duty. Трое мужчин, путешествующих в машине, были поражены пулями, включая водителя, полицейского и офицера полиции в резерве, который, очевидно, был не при исполнении.
An act adopted in 1995 empowered the Northern Ireland Department of the Environment to take the necessary measures to designate places where travelling people could park their caravans. Закон, принятый в 1995€году, наделяет министерство по вопросам окружающей среды правом принимать необходимые меры по определению мест стоянки для путешествующих людей.
Больше примеров...
Пути (примеров 81)
The Ministry of Education had initiated a dialogue with Roma and Romani organizations to ascertain whether they were interested in special measures, such as distance teaching, while families were travelling. По инициативе министерства образования проводится диалог с организациями народов рома и романи для уточнения их заинтересованности в таких специальных мерах, как заочное образование, в то время как семьи находятся в пути.
Abdikarim Sheikh Ibrahim, Chairman of the Committee for the Assistance of Somali Orphans, was shot dead by armed men as he was travelling home from Bakara market in Mogadishu on 2 July. Абдикарим Шейх Ибрагим, председатель Комитета помощи сиротам Сомали, был застрелен вооружёнными людьми на пути домой с рынка «Бакара» в Могадишо 2 июля.
Conversely, staff members not travelling in business class should be entitled to have a stopover after a 10-hour journey (paras. 64 - 67). Наоборот, сотрудникам, совершающим поездки не в бизнес-классе, следует разрешать остановки в пути после 10-часовой поездки (пункты 64-67).
He was stopped by the PNGDF as he was travelling to Arawa hospital to seek medical treatment for a wound he had sustained in a motorbike accident. Его задержали солдаты СОПНГ на пути в больницу в Араве, куда он направлялся для лечения травмы, полученной им в результате аварии на мотоцикле.
Travelling this path could not have been without difficulties and risks. Продвижение по этому пути не могло осуществляться без трудностей и риска.
Больше примеров...
Ехали (примеров 26)
The car they were travelling in was found at a lonely spot in Berlin... В Берлине была найдена машина, в которой они ехали...
The four men were travelling in the same car when they were shot. Четверых мужчин застрелили, когда они ехали в автомобиле.
They were travelling along the road on a tractor and trailer when they were killed by small arms fire. Они ехали по дороге на тракторе с прицепом, когда по ним был открыт огонь из автоматического оружия.
Most of the cases occurred in 1999 and 2000 and include the disappearance of a group of men who were allegedly detained in 1999 while travelling by bus through Montenegro and the disappearance of the Chairperson of the Kosovo-Albanian Women's League. Большинство таких случаев произошло в 1999 и 2000 годах, и к их числу относятся исчезновение группы мужчин, которые якобы были задержаны в 1999 году, когда ехали на автобусе через территорию Черногории, а также исчезновение председателя Косово-албанской женской лиги.
It was found 1 km from the burnt car in which they had been travelling. Позднее на машине, в которой они ехали, были обнаружены несмываемые пятна.
Больше примеров...