Английский - русский
Перевод слова Travelling

Перевод travelling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путешествие (примеров 59)
We continue travelling south and arrive in the drainage areas of Yangtze. Мы продолжаем путешествие на юг, и прибываем в дренажные земли Янцзы.
Then you best keep travelling. Тогда вам лучше продолжить путешествие.
It's not exactly dull travelling with the Doctor. Это точно не походит на монотонное путешествие с Доктором.
Actually, it's like travelling through time. Мне кажется, что я совершаю путешествие во времени.
We've been travelling companions for a long time. Мы сдружились за долгое путешествие.
Больше примеров...
Поездки (примеров 317)
Generally speaking, people telecommute whenever they are travelling on business. Как правило, люди работают в дистанционном режиме во всех случаях, когда они совершают деловые поездки.
A central element in the aggression against Cuba is the fact that United States nationals are prohibited from travelling to Cuba or spending money there, with severe economic and penal sanctions against those who fail to observe the regulations. Одним из основных элементов агрессии против Кубы является запрет гражданам Соединенных Штатов Америки осуществлять поездки на Кубу и производить там расходы, поскольку в рамках этого запрета предусматриваются существенные экономические и штрафные санкции в отношении тех, кто не соблюдает установленные требования.
According to the New York Times, Mr. Mike B., an African-American teacher, had reportedly been beaten in February 2009 by an undercover police officer while travelling on the Vienna underground railway, having been mistaken for a drug-dealer. По сообщению газеты "Нью-Йорк Таймс", г-н Майк Б., учитель афроамериканского происхождения, в феврале 2009 года был избит сотрудником полиции в штатском во время поездки в венском метро, поскольку он был ошибочно принят за наркоторговца.
A citizen may be prohibited from travelling only in accordance with an order issued by the judicial or public security authorities against which, under the terms of the Act, an appeal can be lodged. Гражданам может быть запрещено совершать поездки только по постановлению судебного органа или органа общественной безопасности, на которое, согласно положениям закона, можно подавать апелляции.
Inasmuch as these and other indictees have been able to find refuge inside and outside Bosnia and Herzegovina, routinely travelling to and from neighbouring countries, I am seeking to promote a regional response to the apprehension of these fugitives. Пока они и другие лица, которым предъявлены обвинения, будут находить убежище внутри и за пределами Боснии и Герцеговины, совершать обычные поездки в соседние страны и обратно, я буду поощрять региональные действия для того, чтобы задержать этих беглецов.
Больше примеров...
Поездок (примеров 159)
15 Attempts were made to prevent the starving from travelling to areas where food was more available. Были предприняты попытки по предотвращению поездок умирающих от голода в регионы, где пища была более доступна.
Many women simply avoid travelling after dark. Многие женщины просто избегают поездок после наступления темноты.
Plenty of travelling, all over Europe and good money too, you'd be surprised. Много поездок по всей Европе, да и весьма неплохие деньги, должен сказать.
While in New York and travelling in Europe, the Panel also met with international organizations, non-governmental organizations, and United Nations organizations. Во время пребывания в Нью-Йорке и поездок в Европу Группа также встречалась с представителями международных и неправительственных организаций и организаций системы Организации Объединенных Наций.
The project involved travelling to provinces where the participants had not seen before, interacting with young people from different regions of the country, getting to know the culture of different regions and the young people they meet, and visiting the historical, cultural and touristic sites. Цель этого проекта состояла из организации поездок участников в провинции Турции, где они никогда не бывали, для установления связей между молодыми людьми из различных регионов, ознакомления с культурой и общения с молодежью этих регионов и посещения исторических, культурных и туристических мест.
Больше примеров...
Передвижной (примеров 30)
The film centres around the life of a travelling theatre company. Фильм рассказывает о жизни передвижной театральной труппы.
Through a website and travelling display, the programme promotes transparency and broader awareness about the evolving nature of hazardous biological agents and how to handle and use these agents safely and securely. С помощью веб-сайта и передвижной выставки программа стимулирует транспарентность и более высокую осведомленность относительно меняющегося характера опасных биологических агентов и о том, как обращаться с этими агентами и использовать их безопасно и надежно.
Selected photographs were published in catalogue form and also converted into a travelling exhibit shown at each field office and at United Nations Headquarters, before being donated to the national university. Ряд фотографий были опубликованы в каталоге, а также включены в состав передвижной экспозиции, демонстрировавшейся в каждом отделении на местах и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, после чего она была передана в дар национальному университету.
In 1999, the Department and UNICEF collaborated in the production and display of a travelling exhibit entitled Taking Aim at Small Arms: Defending Children's Rights, with the financial support of the Permanent Mission of the Principality of Andorra to the United Nations. В 1999 году Департамент и ЮНИСЕФ сотрудничали друг с другом в подготовке и демонстрации передвижной выставки «Под прицелом - стрелковое оружие: защищая права детей», которая была организована при финансовом содействии со стороны Постоянного представительства Княжества Андорры при Организации Объединенных Наций.
Information centres and services conducted special activities to promote the elimination of apartheid with the display of the travelling anti-apartheid exhibit; support for round tables, conferences and seminars, as well as the organization of film festivals or film screenings on apartheid or human rights issues. Информационные центры и службы провели специальные мероприятия, направленные на содействие ликвидации апартеида путем демонстрации передвижной выставки, посвященной борьбе с апартеидом; поддержки заседаний "за круглым столом", конференций и семинаров, а также организации фестивалей фильмов или демонстрации фильмов по вопросам апартеида или прав человека.
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 77)
The placement of the authors' names on the Consolidated List prevents them from travelling freely. Включение фамилий авторов сообщения в Сводный перечень не дает им свободно путешествовать.
The Doctor likes travelling with an entourage. Доктор любит путешествовать не один.
I'll just keep on travelling. Так и буду путешествовать.
I've been travelling for work. Мне приходиться путешествовать по работе.
The dog is very compact and friendly and enjoys travelling and hunt. Silky terriers are intelligent and learn quickly. Как правило, эти собаки любят детей, и прекрасно уживаются со всеми членами семьи, любят путешествовать.
Больше примеров...
Путешествуя (примеров 49)
Spies spend a lot of time travelling, but they don't usually end up in the most desirable destinations. Шпионы проводят много времени путешествуя Но обычно они не оказываются в самом желанном месте назначения.
Blandford was especially close to his godfather the Earl of Godolphin, whom he often visited, travelling from Cambridge to Newmarket. Блэндфорд был особенно близок к своему крестному отцу, графу Сидни Годольфину, с которым он часто бывал, путешествуя из Кембриджа в Ньюмаркет.
In 1924, Rix Nicholas, again travelling with Dorothy Richmond, set sail for France, intending to exhibit her works in Europe. В 1924 году Хильда Николас, снова путешествуя с Дороти Ричмонд, отправилась во Францию, намереваясь выставить свои работы в Европе.
The electron beam now travelling at almost the speed of light would have arrived at the target area. Электронный луч, путешествуя почти со скоростью света должен попасть в область цели.
He dispensed with any semblance of an ordinary life, and remained constantly on the move, travelling to wherever he felt he could pursue his goals most effectively, and cultivating countless contacts along the way. Он не жил обычной жизнью, и оставался постоянно в движении, путешествуя повсюду, где он чувствовал, что мог наиболее эффективно достичь своих целей, и поддерживал по пути бесчисленные контакты.
Больше примеров...
Путешествует (примеров 50)
'She's away, travelling around Asia. Она сейчас в отъезде, путешествует по Азии.
Probably... he's just travelling? Может быть... он просто путешествует?
The second part contains the narrative of a wandering shepherd boy, who received a mantra from a resident of Vrindavan, travelling from one planetary system to another, exploring the different levels of consciousness of living beings. Во второй части содержится повествование о странствующем пастушке, который получив мантру от жителя Вриндаваны, путешествует с одной планетной системы на другую, исследуя различные уровни сознания живых существ.
So what he is doing is essentially travelling the world and trying to do what he can to stop that heresy and to bring things back in line with how he thinks Terrigenesis should be approached in the world. То, что он делает, по сути путешествует по миру и пытается сделать все возможное, чтобы остановить эту ересь и вернуть вещи в соответствие с тем, как он думает, что к Терригенезу нужно подходить в мире.».
Unknown to the Lannisters, Arya Stark is also travelling in that caravan. Скрытая от Ланнистеров, Арья (Мэйси Уильямс) тоже путешествует с караваном.
Больше примеров...
Ехал (примеров 32)
I'm already feeling guilty about travelling second class. Я и так чувствую себя виноватым, что ехал вторым классом.
A guy I was travelling with. Тот тип, с которым я ехал.
Rajoub was allegedly arrested on 30 May 1994 at a military checkpoint on the road between Hebron and Idna in the southern part of the West Bank while he was travelling to work. Утверждается, что Ражуб был арестован 30 мая 1994 года на военном контрольно-пропускном пункте, расположенном на дороге между Хеброном и Идной в южной части района Западного берега, когда он ехал на работу.
In one instance, an area staff member was killed while travelling in a clearly marked Agency ambulance which had moved wounded persons to a hospital. В одном из случаев был убит один из работавших в этом районе сотрудников, который ехал в имевшей четкие опознавательные знаки Агентства машине скорой помощи после отправки в больницу раненых.
On 2 August, a group of armed men attacked and robbed a bus travelling from El Fasher to Nyala, killing 7 passengers and injuring 12. 2 августа группа вооруженных лиц напала на автобус, который ехал из Эль-Фашира в Ньялу, ограбила пассажиров, убила 7 человек и ранила 12 человек.
Больше примеров...
Выезжать (примеров 36)
As a result, the authors' financial assets were frozen and they were prevented from travelling outside Belgium. В результате финансовые активы авторов были заморожены и они были лишены возможности выезжать за пределы Бельгии.
JS2 also recommended to the Syrian authorities to abolish all the regulations related to people who are prevented from travelling outside Syria unless there is legal warrant. В СП2 сирийским властям также рекомендуется отменить все нормативные акты, касающиеся лиц, которым запрещено выезжать за пределы Сирии, кроме случаев, установленных законодательством.
The internationally acclaimed film maker Jafar Panahi, whose case attracted considerable international attention, was also sentenced to six years of imprisonment, coupled with a 20-year ban on film making, film writing, travelling abroad and giving interviews to domestic and international media. Получившего международное признание режиссера Джафара Панахи, чье дело привлекло широкое внимание мировой общественности, приговорили к шести годам тюрьмы и на 20 лет лишили права снимать фильмы, писать к ним сценарии, выезжать за границу и давать интервью национальным и международным СМИ.
In the past he had reportedly been banned from travelling for one year in 1991, allegedly because of his political activities. Ранее в 1991 году ему на один год было отказано в разрешении выезжать за границу предположительно по причине его политической деятельности.
The term "Overtaking" shall be used only in cases where, in order to pass other vehicles travelling ahead of it, a vehicle is obliged to move out into the lane designated for oncoming traffic. Термин «Обгон» применять только в случаях, когда транспортное средство для опережения других транспортных средств, движущихся перед ним, вынуждено выезжать на полосу, предназначенную для встречного движения.
Больше примеров...
Путешествуете (примеров 45)
The computer has flagged that you're travelling without any luggage at all. Компьютер сообщил, что вы путешествуете без какого-либо багажа.
And the Mademoiselle Brooks it is travelling alone. Вы путешествуете одна, мадемуазель Брукс?
Mr. Ip, I've heard that you're travelling between Hong Kong and Foshan Господин Ип, я слышал, вы путешествуете между Гонконгом и Фуошанем.
If you are travelling in a group then any tourist agency will be able to help you find a small bus to transport the group or even organize tours around the most interesting places. This way you can be sure you won't miss anything. Если вы путешествуете группой, то в любом туристическом агенстве для вас организуют микроавтобус с гидом, и тогда вы точно ничего не пропустите.
Professor, now tell me something I guess all this travelling around you do you don't get much time to see a psychiatrist regularly is that right? Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
Больше примеров...
Путешествовал (примеров 42)
She mentioned innocently that Alfred was travelling in secret. Она невинно упомянула, что Альфред путешествовал в тайне.
I bet you missed all this when you were travelling. Уверен, тебе этого не хватало, пока ты путешествовал.
He was travelling so much he couldn't take good care of him, that's why he lives with us. Он столько путешествовал, что не мог обеспечивать хороший уход за ним, поэтому он живет с нами.
Travelling with his daughter? Он путешествовал с дочерью?
Following his studies from 1807-1815 he travelled extensively in the middle east and Europe as a travelling bachelor. После завершения учёбы в 1807-1815 годах Джон много путешествовал по Ближнему Востоку и Европе, проявив интерес к изучению древностей.
Больше примеров...
Поездках (примеров 44)
As a result, UNMEE issued a revised mine and unexploded ordnance threat assessment recommending additional specified precautions to be taken while travelling in Sector West. В результате МООНЭЭ выпустила пересмотренную оценку опасности, связанной с минами и неразорвавшимися боеприпасами, с рекомендацией о принятии дополнительных конкретных мер предосторожности при поездках в Западном секторе.
In addition to copies of the two passports the Panel obtained corroborating documentary and direct oral evidence proving that Mohamed Salame has indeed been using that second passport while travelling. Помимо копий двух паспортов Группа получила также подтверждающие документальные данные, а также прямые устные свидетельства, доказывающие, что Мохамед Саламе действительно пользовался этим вторым паспортом при поездках.
After the commencement of the Allied military operations on 16 January 1991, some governments issued travel advisories warning their citizens to exercise care if travelling to Morocco, due to civil unrest.See travel advisories for Tunisia discussed in note 26. После начала вооруженных операций коалиции 16 января 1991 года некоторые правительства издали предупреждения для отъезжающих, призвав своих граждан проявлять осмотрительность при поездках в Марокко из-за гражданских беспорядков в этой стране 27/.
The shortages deriving from the catastrophic economic situation, reflected in an evident deterioration of the road and railway network, are compounded by the administrative obstacles which the Special Rapporteur was able to observe at the national and international airports he used when travelling to Goma and Mbuji-Mayi. Проблемы, связанные с катастрофическим экономическим положением и резко ухудшающимся состоянием сети шоссейных и железных дорог, осложняются административными препятствиями, которые Специальный докладчик имел возможность наблюдать в национальных и международных аэропортах при поездках в Гому и Мбужи-Майи.
Australia's scholarships programme works to overcome these barriers through a range of strategies, such as additional English language training or academic preparation, providing funds for a travelling companion to accompany women applicants to tests, and specifically targeting women through promotional activities. Австралийская программа стипендий направлена на преодоление этих барьеров за счет целого комплекса стратегий, как то дополнительная подготовка по английскому языку или академическим дисциплинам, выделение средств на оплату сопровождающего лица при поездках кандидатов-женщин для сдачи экзаменов и ориентация пропагандистских мероприятий конкретно на женщин.
Больше примеров...
Путешествующих (примеров 35)
The concept of travelling teams was eventually left aside as well because the team's decision to produce a first-person RPG had made the system somewhat less fun. Концепция путешествующих команд в конечном итоге также осталась в стороне, потому что решение команды создать RPG от первого лица сделало систему несколько менее забавной.
The increased risk stems from the worldwide existence of sources of dangerous infections, varied level of epidemiological measures implemented in different countries, different quality of the monitoring of hygienic and epidemiological conditions, increasing migration, growing numbers of persons travelling by air and on business travels. Возрастающий риск связан с существованием во всем мире источников опасных инфекций, различным уровнем эпидемиологических мер, принимаемых в различных странах, различным качеством контроля за гигиеническими и эпидемиологическими условиями, возрастающей миграцией, растущим числом людей, путешествующих самолетом и с деловыми целями.
Tomari served as the primary port for Ryukyuan ships travelling within the Ryūkyū Islands to dock and to engage in loading and unloading of their cargo. Томари служил основным портом для кораблей Рюкю, путешествующих между рюкюских островов, в котором они могли пришвартоваться и принять или отдать грузы.
Trains with changes, selection of trains under the necessary time, date, deriving of an additional information about a traffic, reference section for travelling by rail. В дальнейших планах: поиск поездов для деловых командировок (туда утром - вечером обратно), поиск с пересадками, подбор поездов под нужное время, дату, получение дополнительной информации о маршруте движения, справочный раздел для путешествующих железнодорожным транспортом.
Cycling is an interesting option, moreover, for secondary school students travelling from nearby villages to Batumi, in particular along the beach boardwalk, which is ideal for cycling, as well as for tourists travelling throughout the region of Adjara. Велосипед является интересной альтернативой, особенно для учащихся средних школ, приезжающих в Батуми из близлежащих деревень, в первую очередь по проложенному вдоль пляжа променаду, который идеально подходит для езды на велосипеде, а также для туристов, путешествующих по Аджарии.
Больше примеров...
Пути (примеров 81)
This was a significant delivery of military materiel in terms of both size and cost, initially ordered in 2004, which had been travelling for 22 days before arriving in the country. Это были значительные поставки военных средств в плане как объема, так и стоимости; эти средства, первоначально заказанные в 2004 году, провели в пути 22 дня, прежде чем прибыть в страну.
The total travelling time from Brig to Zermatt is 79 minutes, in the opposite direction 81 minutes. Суммарное время в пути от Брига до Церматта составляет 79 мин., в обратном направлении 81 минут.
Large numbers of migrants and asylum-seekers continued to risk their lives travelling to Spain along dangerous sea and land routes, suffering abuse from criminal networks and state security forces along the way. Многочисленные мигранты и просители убежища продолжали рисковать жизнью, пробираясь в Испанию опасными морскими и сухопутными маршрутами. В пути они сталкивались с произволом криминальных сообществ и государственных силовых структур.
When returning, following the transplantation procedure, in travelling overland they suffered from dehydration in summer and from colds and viral infections in winter owing to their impaired immune systems. На обратном пути, после операции, передвигаясь наземным транспортом, они страдали от жары летом и от простуд и вирусных заболеваний зимой вследствие ослабления иммунной системы.
First, the State party's country reports indicated that all local branches of the IHD, to one of which the complainant had allegedly been travelling when arrested, had been closed. Во-первых, в докладах государства-участника о ситуации в стране указывается, что все местные отделения ИХД, по пути в одно из которых и был якобы арестован заявитель, были закрыты.
Больше примеров...
Ехали (примеров 26)
Georgian tanks had opened fire on the car in which they were travelling. Машину, в которой они ехали, обстреляли грузинские танки.
For I cannot bear the idea of two young women travelling post by themselves. Я же не могу допустить, чтобы две девицы одни ехали почтовой каретой.
They were travelling along the road on a tractor and trailer when they were killed by small arms fire. Они ехали по дороге на тракторе с прицепом, когда по ним был открыт огонь из автоматического оружия.
The Government also informed the Special Representative that the Bishop, who owned the car Ms. Korain, Reverend Kogoya and Mr. Yomen were travelling in, met the Lieutenant Colonel on 22 June 2007 and agreed with his explanations. Правительство также проинформировало Специального представителя о том, что епископ, владелец машины, в которой ехали г-жа Кораин, преподобный Когойя и г-н Йомен, встретился с упоминавшимся подполковником 22 июня 2007 года и принял его объяснения.
The police had reportedly been travelling in a bus on the highway when children playing with a dead snake tossed it on top of the bus, before running away. Полицейские ехали по шоссе на автобусе, когда дети, игравшие с мертвой змеей, закинули ее на крышу автобуса и убежали.
Больше примеров...