Английский - русский
Перевод слова Travelling

Перевод travelling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путешествие (примеров 59)
I just thought we should save our money for travelling. Я просто думал сберечь деньги на путешествие.
Custom checking was rather "formal", and we have passed through it having lost nothing - our radio, satellite telephone, sausage continue travelling with us. Таможенный контроль был весьма формальным и его прошли "без потерь" - и рации, и спутниковый телефон, и колбаса продолжают путешествие с нами.
Travelling is educational for young people. Путешествие ему только на пользу.
It's awfully nice to go travelling, as they say. Как говорят, до ужаса приятно отправиться в путешествие.
At the end of his year in the United States Carr continued his journey westward and found himself travelling through the Middle East and the Mediterranean as the Second World War loomed. В конце года в Соединенных Штатах Карр продолжил свое путешествие на запад и путешествовал по Ближнему Востоку и Средиземному морю в то время как надвигалась Вторая мировая война.
Больше примеров...
Поездки (примеров 317)
2.2 During this period, the complainant was working as a bus conductor and travelling between areas controlled by LTTE and by the Sri Lankan army. 2.2 В этот период заявитель работал кондуктором автобуса и совершал поездки в районы, контролируемые ТОТИ и шри-ланкийской армией.
It is our hope that the events surrounding World Health Day will serve to further heighten public attention to road safety in all countries and make travelling a safer and more comfortable experience. Мы надеемся, что связанные с проведением Всемирного дня здоровья мероприятия послужат дальнейшему привлечению внимания общественности к дорожной безопасности во всех странах и сделают поездки по дорогам более безопасными и комфортабельными.
Travelling is rarely undertaken for its own sake. Редко кто отправляется в путь ради самой поездки.
Passport and visa requirements, customs and regulations, travelling with pets and other practical information. Таможенные правила, лучший сезон для поездки, получение визы, валюта, цены и другая полезная информация.
The unutilized balance was attributable mainly to lower requirements in the hazardous duty station allowance as a result of the suspension of the allowance for staff deployed or travelling to Abidjan, Yamoussoukro, Daloa, Bouaké and San Pedro, effective from 16 May 2007. Неизрасходованный остаток средств обусловлен главным образом сокращением расходов на выплату надбавки за работу в опасных условиях в результате прекращения с 16 мая 2007 года выплаты такой надбавки сотрудникам, базирующимся в Абиджане, Ямусукро, Далоа, Буаке и Сан-Педро или совершающим поездки в эти города.
Больше примеров...
Поездок (примеров 159)
The shelter's activities include making young people aware of the dangers they face when travelling. В числе проводимых в приюте мероприятий и работа с молодежью с целью проинформировать молодых людей о факторах риска, с которыми они могут столкнуться в ходе поездок.
However, either perceived or genuine security concerns by minority communities' members often dissuade them from travelling privately even in cases of medical emergencies. Однако предполагаемые или реальные опасения представителей общин меньшинств за свою безопасность часто заставляют их отказываться от частных поездок даже в тех случаях, когда требуется неотложная медицинская помощь.
Turku's Omena Hotel is a great place to stay whether you are travelling for work or for pleasure. Омена Отель Турку - это идеальное место для проживания как во время деловых поездок, так и для отдыха.
To relay the correspondence to the east of the territory, travelling along the road between Montevideo and the Fort of Santa Teresa, eleven staging posts were set up in 1798, and in 1799 the postal service was introduced which linked Montevideo, Minas and Cerro Largo. Для пересылки корреспонденции на восток этой территории, поездок по маршруту между Монтевидео и крепостью Санта-Тереза в 1798 году были созданы 11 перевалочных пунктов, а в 1799 году было организовано почтовое сообщение, которое связало города Монтевидео, Минас и Серро-Ларго.
The projected lower requirement is attributable partly to the projected vacancy rate of 13 per cent compared to 5 per cent applied in the budget and savings from travelling on rotation by charter flights with formed police units where possible Уменьшение сметных потребностей частично объясняется применением прогнозируемого коэффициента учета вакантных должностей в размере 13 процентов вместо 5 процентов, заложенных в бюджет, и экономией в результате осуществления, когда это возможно, поездок в связи с заменой чартерными рейсами совместно со сформированными полицейскими подразделениями
Больше примеров...
Передвижной (примеров 30)
Lastly, the Ministry of Culture had supported a travelling exhibition demonstrating the significance of gypsy culture for Portuguese culture. И наконец, министерство культуры поддержало создание передвижной выставки, демонстрирующей значение культуры цыган для развития португальской культуры.
Design work has begun on a travelling exhibit, to be launched at the Water Dome during the World Summit on Sustainable Development, that will celebrate and promote the International Year of Freshwater, 2003. Началась работа по подготовке передвижной выставки, и она будет официально открыта в «Водном дворце» во время Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет использована для празднования и пропаганды Международного года пресной воды, 2003 год.
The following logo design for the Year was approved and is being used for the web site, travelling exhibit and other public awareness activities for the Year: Дизайн приводимой ниже эмблемы Года утвержден и используется в настоящее время на веб-сайте, передвижной выставке и других мероприятиях по информированию общественности о проведении Года:
Similarly, the Commission states that in another incident involving the same international humanitarian organization, two of its staff members working with a mobile health clinic were brutally killed while travelling in a clearly marked humanitarian convoy... Точно так же Комиссия отмечает, что «в еще одном случае, касавшемся сотрудников той же международной гуманитарной организации, два сотрудника, работавших в передвижной медицинской клинике, были с жестокостью убиты, когда они ехали в составе отчетливо маркированной гуманитарной колонны...
This project will include a travelling exhibition on his life and activities, slides and a videotape, a discussion led by a specialized teacher and an educational game entitled "If I were Raoul". Этот проект включал организацию передвижной выставки, посвященной его жизни и деятельности, демонстрацию диапозитивов и видеофильма и проведение дискуссии под руководством специалиста-преподавателя, а также участие в образовательной игре «Если бы я был Раулем...».
Больше примеров...
Путешествовать (примеров 77)
Still. Maybe that's why I keep travelling. Возможно, именно поэтому я продолжаю путешествовать.
No. Something tells me this is not the same people who built a spaceship capable of travelling across the universe. Нет... что-то говорит мне, что это не совсем те люди, что построили космический корабль, способный путешествовать через вселенную.
I'll just keep on travelling. Так и буду путешествовать.
Travelling through the desert in America, you see them all the time. Если путешествовать по пустыням в Америке, их все время видишь.
You know, issues big we should just blow off college for a year, go travelling. Знаешь, скоро все закончится, мы станем взрослее, через год мы окончим колледж, давай отправимся путешествовать.
Больше примеров...
Путешествуя (примеров 49)
The player progresses through the story by travelling from planet to planet. Игрок продвигается по истории, путешествуя с одной планеты на другую.
The members of BrainStorm decided not to take a break to record a new album, whose preliminary release was scheduled for spring 2018, but to create new material in a rock-'n'-roll tour environment, while travelling and discovering new territories and cities. Участники BrainStorm решили не брать паузу для записи нового альбома, предварительный релиз которого назначен на весну 2018 года, а создавать новый материал в рок-н-рольной гастрольной обстановке, путешествуя и открывая для себя новые территории и города.
Forster and his wife Rachel devoted themselves to charities, and Forster spent much time travelling to all the states and country areas, unveiling war memorials and making patriotic speeches. Форстер и его жена Рейчел посвятили себя целям благотворительности, и провели много времени путешествуя по всем штатам и территориям страны, открывая военные мемориалы и говоря патриотические речи.
You got a much better education when you were travelling around with me. Ты станешь гораздо образованнее, путешествуя по стране со мной.
Now they were out in London, travelling a lot and getting... having different people influence them. Теперь они часто разъезжались, путешествуя порознь, и многие, разные люди влияли на них.
Больше примеров...
Путешествует (примеров 50)
You may book and pay a ticket for a passenger if he is not travelling with you. Вы можете забронировать и оплатить билет для пассажира, который путешествует не с Вами.
She is not travelling to any other dimensions. Она не путешествует ни в какие другие измерения.
Developing countries, despite having a larger combined population than Organization for Economic Cooperation and Development countries, use significantly less energy in the transport sector through less travelling. Несмотря на то, что совокупное население развивающихся стран превосходит по численности население стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития, они потребляют значительно меньше энергии в транспортном секторе ввиду того, что их население меньше путешествует.
He's not travelling light. Он путешествует не на легке.
The governor-general's flag may be flown from a vehicle in which the governor-general is travelling, or from a building in which the governor-general is present or is residing. Он может обозначать транспортное средство, в котором путешествует генерал-губернатор, или здание, в котором он присутствует или проживает.
Больше примеров...
Ехал (примеров 32)
So speeding or not... he's travelling in the wrong direction. Превышал он скорость или нет... ехал он не в том направлении.
Now the skid marks... are going from left to right, so he's travelling... in that direction. Теперь следы заноса они идут слева направо, значит, ехал он... в том направлении.
Immediately after the crash Chief Inspector of Railways, Baron Sherval, who had been travelling on the royal train and had broken his leg in the crash, summoned railway manager Sergei Witte and director of Kharkiv Polytechnical Institute Victor Kirpichev to lead the investigation on site. Сразу же после аварии главный инспектор железных дорог барон Шернваль, который ехал на царском поезде и сломал ногу в аварии, вызвал управляющего Обществом Юго-Западных железных дорог С. Ю. Витте и директора Харьковского политехнического института Виктора Кирпичёва, чтобы возглавить расследование на месте.
A UNHCR local staff member was shot in the shoulder by an unknown assailant while travelling in a UNHCR vehicle in Kakanj in Bosnia and Herzegovina. 17 ноября 1993 года неизвестным нападавшим был ранен в плечо один набранный на местной основе сотрудник УВКБ, когда он ехал в автомобиле УВКБ в Какане в Боснии и Герцеговине.
You can also get it... I was travelling last year, every plane I was on and every hotel I arrived at, I Am poxy Legend was being pitched at me. Куда бы я в прошлом году не ехал, на каждом самолете и в каждом отеле на меня обрушивалась поганая "Я легенда"!
Больше примеров...
Выезжать (примеров 36)
Even "regional closures" prohibiting residents from travelling beyond city limits were imposed in Jenin, Tulkarm and Kalkiliya. В Дженине, Тулькарме и Калькилье практиковались даже "локальные закрытия", когда жителям запрещалось выезжать за городскую черту.
Other members of the Centre are being prosecuted on similar charges or have been detained for shorter periods and prevented from travelling abroad. Другие члены центра преследуются в судебном порядке по аналогичным обвинениям либо были лишены свободы на более короткие сроки и права выезжать за границу.
The Committee further welcomes the information in the report about the release of certain political and other prisoners, the demolition of certain prisons, the cancellation of the lists of persons banned from travelling, and the proposed abolition of the special courts. Кроме того, Комитет приветствует изложенную в докладе информацию об освобождении некоторых политических и других заключенных, о закрытии некоторых тюрем, о ликвидации списков лиц, которым запрещено выезжать из страны, а также о предложенном упразднении специальных судов.
Some were arrested and imprisoned, with prosecutions brought on vague charges; others were banned from travelling abroad. Некоторых арестовывали и лишали свободы, причём уголовные процессы по их делам проводились по неясно сформулированным обвинениям, а другим запрещали выезжать за границу.
3.3 It is further submitted that the author has been prevented from travelling freely within his own country and from leaving it at his own free will. З.З Автор далее утверждает, что ему препятствовали свободно ездить по своей собственной стране, а также выезжать из нее по собственному желанию.
Больше примеров...
Путешествуете (примеров 45)
You're travelling up and down the country collecting signatures for a petition, right? Вы путешествуете по стране и собираете подписи для петиции, это так?
If you are travelling with hand baggage only, check in online and save time at the airport! Если Вы путешествуете только с ручной кладью, зарегистрируйтесь онлайн и сэкономьте время в аэропорту!
Are you travelling on a swiss passport? Вы путешествуете по швейцарскому паспорту?
If you're travelling with elderly family members or children, or those who are physically challenged, we advise that you check the hotel and recreation centres' amenities to make your stay as comfortable as possible. Если вы путешествуете с пожилыми членами семьи или с детьми, или с людьми с ограниченными физическими возможностями, мы советуем вам узнать всё об отелях и центрах отдыха, чтобы сделать ваше пребывание в стране как можно комфортабельнее.
For example, if you're travelling abroad and you connect to your employer's computers to check or send mail, you can inadvertently reveal your national origin and professional affiliation to anyone observing the network, even if the connection is encrypted. Например, вы путешествуете заграницей и соединяетесь со своим рабочим сервером чтобы проверить или послать почту, и при этом вы открываете свою страну и профессиональные данные любому наблюдателю сети, даже если соединение зашифровано.
Больше примеров...
Путешествовал (примеров 42)
So, how come within hours of arriving on holiday, visiting an island he'd never been to before and travelling on his own, no less, someone got into this honest and well-liked man's room and brutally threw him to his death? Так как же получилось, что в первые часы его отпуска, на острове, где он раньше не бывал и путешествовал в одиночку - тем не менее, кто-то пробрался в номер этого честного и всем приятного человека и безжалостно убил его, скинув с балкона?
I've been away for a while. Travelling. Я недавно вернулся, путешествовал, знаете ли.
And Dr. Singh doesn't want me travelling for at least another two weeks so I will just get to know the Big Apple a little bit. И доктор Син, не хочет, чтобы я путешествовал хотя бы недели две, так что мне придется знакомиться с Ньй - Йорком.
He was gaoled in 1971, after explosives went off in a car in which he was travelling. В 1971 году он был арестован за взрыв машины, в которой сам же и путешествовал.
In that year, an American geologist, Charles Walcott, was exploring here in the Rocky Mountains of British Columbia, travelling on horseback with a train of pack mules. В том году американский геолог Чарльз Уолкотт занимался геологоразведкой в Скалистых горах Британской Колумбии. Путешествовал он верхом на лошади, в связке с навьюченными мулами.
Больше примеров...
Поездках (примеров 44)
In UNAMA, transportation is difficult because personnel are required to use armoured vehicles when travelling between United Nations compounds. В МООНСА транспортное сообщение затрудняется, поскольку при поездках из одного комплекса Организации Объединенных Наций в другой сотрудники обязаны пользоваться бронированными автомобилями.
This means more than five months, or half of his time on duty, had been spent travelling. Это означает, что в течение более пяти месяцев, или половины всего срока пребывания в этой должности, он находился в поездках.
Protection activities include arrangements for the security and safety of witnesses while travelling between their customary place of residence and the Tribunal, installation at secure premises, and close protection during all movements during the pre-trial and trial periods. Мероприятия по предоставлению защиты включают обеспечение охраны и безопасности свидетелей при поездках между их обычным местом проживания и Трибуналом, размещение их в безопасных помещениях и физическая защита во время всех передвижений в ходе предварительного и судебного производства.
The United Nations Medical Director stressed that the likelihood of suffering from all of those conditions while regularly travelling by plane increased steadily from the age of 40 years and noted that the average age of the United Nations staff member was 48. Директор медицинской службы Организации Объединенных Наций подчеркнула, что вероятность появления всех этих заболеваний при регулярных поездках на самолете неуклонно возрастает начиная с 40-летнего возраста, и отметила, что средний возраст сотрудников Организации Объединенных Наций составляет 48 лет.
As to aircraft, since available space is limited, the policy prescribes an order of priority for travelling personnel; those travelling on official business have priority over those travelling in connection with leave. Что касается воздушных судов, то, поскольку число посадочных мест в них ограничено, действующие процедуры определяют порядок очередности при поездках персонала: персонал, совершающий служебные поездки, пользуется преимущественным правом по сравнению с персоналом, едущим в отпуск.
Больше примеров...
Путешествующих (примеров 35)
The concept of travelling teams was eventually left aside as well because the team's decision to produce a first-person RPG had made the system somewhat less fun. Концепция путешествующих команд в конечном итоге также осталась в стороне, потому что решение команды создать RPG от первого лица сделало систему несколько менее забавной.
The names of children under 16 travelling together with and in the care of the bearer of a passport could also be entered in the said passport. В этот паспорт также могли вноситься фамилии детей в возрасте до 16 лет, путешествующих вместе с владельцем паспорта и находящихся на его попечении.
Spiders, mosquitoes and flies were present at the ashram, and when Starr complained to the Maharishi he was told: "For people travelling in the realm of pure consciousness, flies no longer matter very much." В ашраме было много пауков, комаров и мух, однако, когда Старр пожаловался на это Махариши, тот сказал ему: «Для людей, путешествующих в области чистого сознания, мухи не имеют большого значения».
One of the most notable and respectable of the travelling lecturers was James Ferguson FRS, a Scottish astronomer and probable acquaintance of Joseph Wright (both were friends of John Whitehurst). Одним из самых знаменитых и уважаемых путешествующих лекторов был Джеймс Фергюсон, шотландский астроном и вероятный знакомый Джозефа Райта.
On routes within Germany we do, however, offer a service for children travelling alone for children from 5 to 11 (unaccompanied minor service). В качестве альтернативы авиакомпания Germanwings предлагает на внутригерманских маршрутах сервис по сопровождению самостоятельно путешествующих детей (UM-Service) в возрасте от 5 до 11 лет включительно.
Больше примеров...
Пути (примеров 81)
Where such cases involve arduous journeys, it has been deemed reasonable that the standard of accommodation accorded to the traveller provides the best rest possible while travelling, or provides conditions most conducive to work while flying, or both. Когда такие случаи сопряжены с утомительными поездками, признано обоснованным обеспечивать пассажиру класс проезда, предоставляющий наилучшие возможности для отдыха в пути или условия, в максимальной степени способствующие работе во время полета, или и то и другое.
They came from Baghdad, Basra, Erbil, Karbala, Mosul, Ramadi and Sulaymaniya to Amman for that purpose, some of them travelling for up to 18 hours. Они прибыли с этой целью в Амман из Багдада, Басры, Эрбила, Карбалы, Мосула, Рамади и Сулаймании, причем некоторые из них находились в пути до 18 часов.
Large numbers of migrants and asylum-seekers continued to risk their lives travelling to Spain along dangerous sea and land routes, suffering abuse from criminal networks and state security forces along the way. Многочисленные мигранты и просители убежища продолжали рисковать жизнью, пробираясь в Испанию опасными морскими и сухопутными маршрутами. В пути они сталкивались с произволом криминальных сообществ и государственных силовых структур.
"Traveller, there is no road, the road is made in travelling". "Путешественник, готового пути нет - тебе его прокладывать".
She told me about all the travelling she'd done and how she discovered ways to expand her mind and learn how to live in harmony, which must be out west somewhere, 'cause she made it all the way to California. Она мне рассказала о всех путешествиях, что она совершила о том как она открыла для себя новые пути раскрыть свой разум... и как она училась жить в гармонии... которая, скорее всего, где-то на западе отсюда, потому что она дошла до Калифорнии.
Больше примеров...
Ехали (примеров 26)
The militants, who were travelling in a group of around 60 vehicles, also took control of the Baiji prison and freed all the inmates. Боевики, которые ехали в группе приблизительно из 60 транспортных средств, также взяли под свой контроль тюрьму Байджи и освободили всех заключённых.
On 9 August, a man was killed and two others seriously injured in Jablanica when they were ambushed while travelling from Pec in a van. 9 августа был убит один человек и два других получили серьезные ранения в Ябланице, после того как микроавтобус, в котором они ехали из Печа, попал в засаду.
Complaints were made about the arbitrary arrests on 20 September of members of a humanitarian commission made up of non-governmental organizations, workers' unions and the Office of the Ombudsman of Valle del Cauca, who were travelling from Cali to support a peasant march in Cauca. Было получено сообщение о произвольном задержании 20 сентября членов гуманитарной комиссии в составе представителей НПО, профцентра трудящихся и народной защиты Валье-дель-Каука, которые ехали из Кали, для того чтобы поддержать крестьянский марш из Кауки.
Was your family travelling with you? Вы ехали с семьей?
The Special Rapporteur was informed that on 10 December 1998, the brothers Hafiz Bakhtiar Ahmad and Mohmmad Shafi were travelling by bus on the road between Kupwara and Sopore when members of the border security force and the special task force stopped the bus. Специальный докладчик была проинформирована о том, что 10 декабря 1998 года братья Хафиз Бахтиар Ахмад и Мохмад Шафи ехали на автобусе по дороге между Купвара и Сапоре, который был остановлен пограничниками и сотрудниками специальной оперативной группы.
Больше примеров...