Английский - русский
Перевод слова Transport

Перевод transport с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспорт (примеров 4020)
Life Aviation brings charitable helicopter transport to people in remote and inaccessible areas. Основная цель Life Aviation -предоставлять вертолетный транспорт для нуждающихся людей в отдаленных и труднодоступных районах.
Environmental sustainability is affected negatively by transport through the consumption of non-renewable energy, the emissions of harmful pollutants and greenhouse gases, through the generation of waste and by a reduction of natural habitat. Транспорт оказывает негативное воздействие на экологическую устойчивость по причине использования невозобновляемых источников энергии, выбросов вредных загрязняющих веществ и парниковых газов, образования отходов и сокращения естественной среды обитания.
However, it may be possible to include park-and-ride as a separate category under (1.0) Public transport in addition to the categories already proposed. Однако, вероятно, можно включить перехватывающую парковку в качестве отдельной категории в "Общественный транспорт" (1.0) в дополнение к уже предложенным категориям.
In this context, flood risk management should be coordinated with and, where appropriate, integrated into river basin management planning and be linked with other policy fields, such as urban planning, rural and industrial development, agriculture, transport and recreation. В этом контексте деятельность по управлению рисками наводнений должна координироваться и, в надлежащих случаях, интегрироваться в планирование управления речным бассейном и увязываться с другими областями политики, такими, как градостроительство, сельское и промышленное развитие, сельское хозяйство, транспорт и рекреационная деятельность.
vaccumovers for suction and transport of abrasives on distances, even bigger than 50m. вакумоверье для одсасывания и транспорт абразивов на расстояниях од 50 м.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 687)
Only three of them shall be highlighted here: aging, transport, and field storage. Здесь освещаются лишь три из них: старение, перевозка и полевое хранение.
Environmentally sound forest roads and wood transport Экологически приемлемые лесные дороги и перевозка древесины
It is clear that the transport of this ammunition was carried by a commercial contractor on behalf of the United Nations through an insecure area of Darfur with no United Nations security provisions. Достоверно известно, что перевозка этих боеприпасов осуществлялась коммерческим подрядчиком, нанятым Организацией Объединенных Наций, через небезопасный район Дарфура, причем мер по обеспечению безопасности Организацией Объединенных Наций принято не было.
Transport of 34 military magistrates throughout the country Перевозка 34 военных судей по территории страны
Transport and travel of children, both in and out of country, including by State actors, should be limited to reduce the risk of a child being abducted, trafficked or untraceable. Перевозка и поездки детей как внутри страны, так и за ее пределы, в том числе организуемые государственными субъектами, должны ограничиваться в целях уменьшения опасности похищения, торговли детьми или их исчезновения.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 882)
The transport sector contributes considerably to economic growth. Furthermore, the improved efficiency and quality of transport services have opened up new markets by reducing the costs and risks for traded goods. Транспортный сектор вносит значительный вклад в экономический рост. Кроме того, повышение эффективности и качества транспортных услуг открывает новые рыночные возможности посредством сокращения издержек и рисков для продаваемых товаров.
Modern Erevan is the most important economic, transport and cultural centre of the country. Современный Ереван - важнейший экономический, транспортный и культурный центр страны.
In most large cities in the developing world, the informal transportation sector provides reasonably reliable and affordable transport and delivery services, especially for informal settlements. В большинстве крупных городов развивающегося мира неформальный транспортный сектор обеспечивает вполне надежную и доступную систему транспортировки и предоставления услуг, особенно для неформальных поселений.
They also participate in regional transport programmes such as Transport Corridor Europe Caucasus Asia3 and the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia. Кроме того, они участвуют в таких региональных транспортных программах, как транспортный коридор Европа-Кавказ-АзияЗ и Специальная программа Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии4.
It may well happen that the transport operator has fulfilled his responsibilities and delivered all the goods with the Customs seals intact, but that a mistake was made in the goods manifest of the TIR Carnet before the beginning of the TIR transport. Вполне возможно, что транспортный оператор выполнил свои обязанности и доставил все грузы под таможенными печатями и пломбами в нетронутом виде, а ошибка была допущена в грузовом манифесте книжки МДП до начала перевозки МДП.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 6600)
During the reporting period, deployment efforts were hindered by the severe logistical challenges associated with harsh environmental conditions, underdeveloped communications and poor infrastructure in Darfur, as well as the long land transport and supply lines from Port Sudan. В отчетный период усилиям по развертыванию персонала препятствовали серьезные материально-технические проблемы, связанные с суровыми природными условиями, недостаточной развитостью средств связи и слабой инфраструктурой в Дарфуре, а также с большой протяженностью наземных транспортных и снабженческих маршрутов из Порт-Судана.
At the moment the formation of transport regions is subject of discussions and will be changed (see paragraph 6). Public Transport В настоящее время вопрос о создании транспортных регионов находится на стадии обсуждения, и в этой связи предполагаются определенные изменения (см. пункт 6).
The constitution of a market for the maintenance and repair of the infrastructure and means of transport was stimulated and the activity of low-capacity industrial production was diversified by the reorganization of the 35 administrations under the jurisdiction of the Ministry of Transport. Реорганизация 35 управлений, подведомственных министерству транспорта стимулировала процесс формирования рынка услуг по ремонту и эксплуатации инфраструктуры и транспортных средств и привела к диверсификации мелкомасштабного промышленного производства.
In 1995, the Working Party on the Transport of Dangerous Goods took the initiative to update and expand in the ADR the training provisions for drivers in dangerous goods transport. В 1995 году Рабочая группа по перевозкам опасных грузов выступила с инициативой обновить и расширить в ДОПОГ положения, касающиеся подготовки водителей транспортных средств, перевозящих опасные грузы.
The constitution of a market for the maintenance and repair of the infrastructure and means of transport was stimulated and the activity of low-capacity industrial production was diversified by the reorganization of the 35 administrations under the jurisdiction of the Ministry of Transport. Реорганизация 35 управлений, подведомственных министерству транспорта стимулировала процесс формирования рынка услуг по ремонту и эксплуатации инфраструктуры и транспортных средств и привела к диверсификации мелкомасштабного промышленного производства.
Больше примеров...
Транспортной (примеров 4180)
This proposal aims to bring 8.1.5 into harmony with 8.3.7 by only requiring one wheel chock, rather than two, to be carried as miscellaneous equipment in a transport unit. Настоящее предложение направлено на то, чтобы привести раздел 8.1.5 в соответствие с разделом 8.3.7, предусмотрев в нем требование о наличии лишь одного, а не двух противооткатных приборов, которые должны перевозиться на транспортной единице в качестве прочего оборудования.
He also said that UITP had carried out a study for the EU on modes not covered in other transport statistics, such as walking and bicycling, the results of which would be available by the end of 1997. Он также заявил, что МСОТ провел для ЕС исследование по тем видам передвижения, которые не охвачены другими элементами транспортной статистики, как, например, пешеходное и велосипедное движение; результаты этого исследования будут получены к концу 1997 года.
(b) High operating costs: Mainly due to managerial and labour costs issues, the operating costs of public transport infrastructure, including maintenance, tend to be higher than their private counterparts. Ь) высокие затраты на эксплуатацию: Затраты на эксплуатацию государственной транспортной инфраструктуры, включая затраты на техническое обслуживание, как правило, превышают аналогичные затраты частных компаний в этой отрасли, что в основном обусловлено разницей в затратах на управление и рабочую силу.
Original supporting letter from the driver's employer and/or a national transport association with a seat in the country of the driver's origin, to which his company is affiliated. подлинник подтверждающего письма, выданного работодателем водителя и/или национальной транспортной ассоциацией, базирующейся в стране происхождения водителя, членом которой является его компания.
(b) Driving forces behind these patterns and trends, including the role of urban design and structure, land use, transport infrastructure, income growth and lifestyles; Ь) движущие силы, определяющие эти структуры и тенденции, включая роль градостроительства и городской структуры, землепользования, транспортной инфраструктуры, роста доходов и жизненного уклада;
Больше примеров...
Транспортировка (примеров 261)
International trade and transport of radiologically contaminated scrap metal increasingly causes concern among Governments as it may have severe negative consequences for public health, the environment and for security. Международная торговля и транспортировка радиоактивных металлических отходов вызывает все большую обеспокоенность у правительств, поскольку это может иметь серьезные негативные последствия для здоровья людей, состояния окружающей среды и безопасности.
The safe transport of radioactive wastes is regulated by the Department of Transport. Безопасная транспортировка радиоактивных отходов регулируется министерством транспорта.
Transport: for safe transport of chemicals. Транспортировка: вопросы безопасной перевозки химических веществ.
Localization, transport and burial of radioactive waste, deactivating materials and maintaining radioactive waste repositories; локализация, транспортировка РАО и их захоронение, дезактивация материалов, эксплуатация хранилищ РАО;
3.1.7 "Third country traffic" means the transport of goods loaded in a country and unloaded in a second country by a vehicle registered in a country other than that in which the transport originates or terminates. 3.1.7 Под "перевозкой между третьими странами" подразумевается транспортировка грузов, погруженных в одной стране и разгруженных в другой стране, осуществляемая на транспортном средстве, зарегистрированном в стране, не являющейся страной начала или окончания перевозки.
Больше примеров...
Перенос (примеров 270)
Despite the overall reductions, the contribution of transboundary transport remains considerable in most European countries. Несмотря на общее сокращение, в большинстве стран Европы по-прежнему важную роль играет трансграничный перенос.
Impact of sea currents and vegetation on POP transport (a note); влияние морских течений и растительности на перенос СОЗ (записка);
d) Are there predictive relationships between climate system indices that can be used to estimate the impact of changing climates on hemispheric transport of air pollutants? d) Существует ли прогнозируемая взаимосвязь между индикаторами климатической системы, которая может быть использована для оценки воздействия изменения климата на перенос загрязнителей воздуха в масштабах полушария?
Numerical weather prediction systems integrate data and relevant environmental information and are an essential tool for analysing, assessing and predicting the state of the atmosphere, including the transport, dispersion and deposition of airborne materials. Система численного прогнозирования погоды объединяет имеющиеся данные и соответствующую информацию об окружающей среде и является незаменимым инструментом анализа, оценки и прогнозирования состояния атмосферы, включая перенос, рассеяние и осаждение находящихся в воздухе веществ.
He also highlighted the results of the workshop on the future activities of the Convention, with strengthened activities on links between air pollution effects and climate change and the hemispheric transport on pollutants. Он также осветил итоги рабочего совещания по будущей деятельности Конвенции, которая будет осуществляться с упором на взаимосвязь между воздействием загрязнения воздуха и изменением климата, а также на перенос загрязнения воздуха в масштабах полушария.
Больше примеров...
Доставка (примеров 91)
In the past year there have been occasions where transport for supply of local materials (sand, gravel, cement) from outside the city has been restricted, but this has not significantly affected the progress of the work. В прошедшем году в ряде случаев доставка местных материалов (песка, гравия, цемента) с баз, расположенных за пределами города, была ограничена, однако это не имело существенных негативных последствий для хода осуществления работ.
The current priorities of the Special Programme included developing transport infrastructure, simplifying border crossings, promoting the rational use of water and energy, getting oil and gas to world markets and restructuring manufacturing to make it internationally competitive. Сегодня приоритетные направления в рамках этой Специальной программы включают развитие транспортной инфраструктуры, упрощение процедур пересечения границ, содействие рациональному использованию водных и энергетических ресурсов, доставка нефти и газа на мировые рынки и перестройка промышленных предприятий с целью создания конкурентоспособных на международном уровне компаний.
Identification, transport and delivery of vehicles to facilitate movement of national community mobilization, safe burial and medical personnel and teams in support of three national Ebola response planning bodies Выявление, перевозка и доставка автотранспортных средств для содействия передвижению национального персонала по вопросам мобилизации на уровне общин, по безопасному захоронению и медицинского персонала и групп в поддержку трех национальных органов планирования мер реагирования на Эболу
On the day of arrival, the reservation confirmation from the hotel guarantees a free transfer by public transport from the station or the EuroAirport to the hotel. В день прибытия и при подтверждении бронирования гостиницы гостю гарантирована бесплатная доставка общественным транспортом с вокзала или Евроаэропорта в гостиницу.
Soyuz TMA-16 transport manned vehicle delivery for final processing operations. Доставка в МИК КА корабля "Союз ТМА-16" для проведения заключительных операций подготовки.
Больше примеров...
Перевозить (примеров 186)
This would avoid the need for K value testing and provide practical, easily reproducible proof that a vehicle can safely transport perishable products in accordance with the requirements of ATP. Это позволит избежать необходимости проведения испытания на определение значения К и получить практичные и легко воспроизводимые доказательства того, что транспортное средство может безопасно перевозить скоропортящиеся продукты в соответствии с требованиями СПС.
Well, the best part of owning a circus... is you can transport a cannon over state lines. Самая большая польза от цирка в том, что можно перевозить пушку между штатами.
The cycle vans enhance rural mobility through the non-macadamized narrow roads of the villages, helping the drivers to transport people, patients and products from one place to another in the rural belt. Использование грузовых велорикш позволяет увеличить передвижение в сельских районах по не имеющим щебеночного покрытия узким деревенским дорогам, позволяя водителям перевозить людей, больных и товары из одного пункта в другой в сельской местности.
Also Thurn und Taxis, while not a state, had the authority to issue stamps and transport mail and released stamps (1852). Также, не будучи государственным образованием, почта Турн-и-Таксис имели право выпускать почтовые марки и перевозить почту и выпустили свои марки (1852).
It will also be supported by integral utility (transport) aviation with a lift capability of 120 personnel, specialized logistics elements and two military engineer units, each with a limited demining and construction capability. В их распоряжении будут находиться авиация общего назначения (транспортная), способная перевозить за один раз 120 военнослу-жащих, специализированные подразделения тылового обеспечения и два военно-инженерных подразделения, каждое из которых будет обладать ограниченным потенциалом по проведению разминирования и строительных работ.
Больше примеров...
Транспортировать (примеров 100)
The introduction of unleaded petrol may be supported by a distribution system that allows for separate storage, transport and sale of leaded and unleaded petrol. Введение неэтилированного бензина может поддерживаться соответствующей системой его распределения, которая позволяет отдельно хранить, транспортировать и продавать этилированный и неэлитированный бензин.
Turkmenistan undertakes not to possess, produce, distribute or transport through its territory nuclear, chemical, biological or other types of weapons of mass destruction. Туркменистан обязуется не иметь, не производить, не распространять и не транспортировать через территорию государства ядерное, химическое, биологическое или иные виды оружия массового поражения.
And that works as long as we have the cheap fossil fuels with which to make the nitrogen fertilizer and to transport all the inputs and so on. И это будет работать настолько долго, насколько долго мы будем иметь дешевое ископаемое топливо, при помощи которого мы можем делать азотные удобрения и транспортировать все материалы и прочее.
Grant reached Cawnpore late in October, where he received orders from the new commander-in-chief in India, Sir Colin Campbell, to proceed to the Alambagh, and transport the sick and wounded to Cawnpore. В конце октября Грант достиг Канпура, где до него дошёл приказ нового главнокомандующего в Индии сэра Колина Кэмпбелла следовать к Аламбагу и транспортировать больных и раненых к Канпуру.
It costs a fortune to dig 'em up, another fortune to transport them. Убрать его - дорого, транспортировать - еще дороже.
Больше примеров...
Передвижения (примеров 262)
It recommends that this also include steps to ensure access to cultural events for persons with disabilities through sufficient and timely availability of their transport facilities. Комитет также рекомендует включить сюда шаги по обеспечению доступа к культурным мероприятиям для инвалидов с помощью обеспечения их своевременного доступа к надлежащим средствам передвижения.
Indeed, in some regions there was no means of transport, which meant that the police sometimes had to travel several dozen kilometres on foot to apprehend a suspect and bring him or her to the police station. Действительно, в некоторых регионах страны отсутствуют какие-либо средства передвижения, и полицейским зачастую приходится преодолевать десятки километров пешком, чтобы задержать подозреваемого и доставить его в отделение полиции.
Further, to tackle the transport, environment and health externalities arising from urban transport and to promote sustainable and healthy urban mobility, the EECCA countries should consider addressing the following issues on a priority basis: Кроме того, для преодоления проблем, связанных с работой транспорта, загрязнением окружающей среды и вредным воздействием на здоровье людей, а также для обеспечения безопасного для здоровья передвижения в пределах города приоритетными направлениями работы в странах ВЕКЦА должны стать следующие:
The highest priority in the urban transport system should be given to non-motorized modes. В рамках системы общественного транспорта наивысший приоритет отдается распространению немеханизированных видов передвижения
These attacks were part of the plans to destabilize the economy by disrupting foreign trade, the flow of goods on the internal market and public transport. Эти агрессивные акции являются частью планов по дестабилизации кубинской экономики и направлены на срыв нормальной внешнеторговой деятельности, товарооборота в народном хозяйстве и передвижения населения.
Больше примеров...
Проезд (примеров 139)
Gross working time includes paid work and participation in qualifying education, transport to and from work and studies. Общее рабочее время включает оплачиваемую работу и сдачу экзаменов для поступления в учебные заведения, проезд на работу и с работы и на учебу.
With travel requirements often occurring at short notice, the United Nations has to be able to transport travellers to their destination on any given day utilizing whichever carrier has available seats on that route. Поскольку потребность в поездках часто возникает внезапно, Организация Объединенных Наций должна иметь возможность обеспечить проезд пассажиров к месту их назначения в данный конкретный день, используя любую авиакомпанию, имеющую свободные места на данный маршрут.
(a) Noted that electronic toll collection systems (ETC), which are based on the "user- and polluter-pays" principle, are tools for (re)financing transport infrastructure; а) отметили, что системы электронного сбора платы за проезд (ЭСП), основанные на принципе "пользователь" и "загрязнитель платит" являются инструментами (ре)финансирования транспортной инфраструктуры;
Once the tunnel restriction code to be assigned to the whole load of the transport unit has been determined, the restrictions for the passage of this transport unit through tunnels are the following: Когда код ограничения проезда через туннели, который должен быть назначен всему грузу транспортной единицы, определен, ограничения на проезд данной транспортной единицы являются следующими:
With the assistance of the office of the mayor of Arkhangelsk, the persons leaving the city were offered a bus to take them to the railway station, their railway tickets were paid for, and nine motor vehicles were made available to transport baggage. При содействии мэрии г.Архангельска выезжающим был предоставлен автобус для проезда до железнодорожного вокзала, оплачены билеты на проезд железнодорожным транспортом, выделено 9 автомашин для перевозки багажа.
Больше примеров...
Доставить (примеров 55)
It's the only way she can transport that weapon. Только так можно доставить оружие сюда.
We can transport you wherever you desire to go. Мы сможем доставить тебя куда угодно.
On 9 July, UNHCR commenced airlifts from Damascus to Qamishly to transport 10,000 non-food item kits, sufficient for approximately 50,000 people, to provide assistance to people in hard-to-reach areas in Al-Hasakeh Governorate. УВКБ 9 июля начало воздушные перевозки из Дамаска в Камышлы с целью доставить 10000 комплектов непродовольственных товаров для порядка 50000 человек в порядке оказания помощи населению труднодоступных районов провинции Эль-Хасака.
Indeed, in some regions there was no means of transport, which meant that the police sometimes had to travel several dozen kilometres on foot to apprehend a suspect and bring him or her to the police station. Действительно, в некоторых регионах страны отсутствуют какие-либо средства передвижения, и полицейским зачастую приходится преодолевать десятки километров пешком, чтобы задержать подозреваемого и доставить его в отделение полиции.
With your donated money, students society "Eurika" will purchase the food and will organise the transport to deliver this to these poor and desparate families. За ваши пожертвованные средства организация школьников "Eurika" приобретёт продукты и организует транспорт, чтобы доставить их детям, чьи родители в данный момент попали в действительно трудную ситуацию.
Больше примеров...
Грузов (примеров 2927)
The system gives an opportunity to receive the information on presence of cargoes and free transport by e-mail. Система дает возможность получать информацию о наличии грузов и свободного транспорта по электронной почте.
(b) are in a fit condition for transport as required by these Regulations, and no dangerous residue of the dangerous goods adheres to the outside of the package. Ь) грузы не годны к перевозке в соответствии с требованиями настоящих Правил и к наружной стороне упаковки прилипло опасное остаточное количество опасных грузов.
Second, a preliminary solicitation for a third-party logistics contract for the movement of cargo (including rations) and passengers has shown that it may be more cost-effective for UNSOA to transport its cargo and passengers by contracting a vendor as opposed to utilizing its own chartered vessel. Во-вторых, предварительное приглашение третьим сторонам направлять заявки на заключение контракта на материально-техническое обеспечение в связи с перевозкой грузов, включая пайки и пассажиров, показало, что с экономической точки зрения ЮНСОА выгоднее обеспечивать грузопассажирские перевозки путем привлечения подрядчика, нежели использовать свое собственное зафрахтованное судно.
The Working Party was informed by the IRU about an increasing number of discharge irregularities about difficulties caused by transport operators when undertaking TIR operations with Kosovo as destination. МСАТ информировал рабочую группу о том, что увеличивается число случаев нарушений транспортными операторами процедуры оформления при перевозке грузов, пунктом назначения которых является Косово.
In 2014 the global Code of Practice for packing of cargo in containers and other intermodal transport units that was finalised in 2013 was approved by the ITC, thus replacing earlier guidelines. ЗЗ. В 2014 году КВТ утвердил глобальный Кодекс практики по укладке грузов в контейнеры и другие интермодальные транспортные единицы, работа над которым была завершена в 2013 году и который заменил предыдущие руководства.
Больше примеров...
Осуществлять перевозки (примеров 14)
For others, even third-party companies could under the exemption carry out the transport or fill storage tanks on site. По мнению других, в рамках этого изъятия даже третьи стороны могут осуществлять перевозки или заполнять резервуары-хранилища на месте.
In addition, the Board had been informed about a pilot, which allowed Russian transport operators to benefit from a guarantee waiver under the national transit procedure. Кроме того, Совет был проинформирован об экспериментальном проекте, в рамках которого российские перевозчики получают возможность осуществлять перевозки без обеспечительных мер в соответствии с национальной процедурой транзита.
It will only be possible to bring about a fundamental improvement in the border crossing times of the railways if the railways are given the possibility - similar to their competitors - to carry out cross-border transport operations in their own commercial responsibility. Добиться значительного сокращения времени, требующегося для пересечения границ в ходе железнодорожных перевозок, можно будет лишь в том случае, если железным дорогам, как и их конкурентам, будет предоставлена возможность осуществлять перевозки через границы под свою коммерческую ответственность.
Whether individual EU Member States are entitled to admit non-EU carriers to their national and intra-Community transport markets remains a moot point. Вместе с тем по-прежнему не ясно имеют ли право отдельные государства-члены ЕС допускать перевозчиков из стран, не являющихся членами ЕС, осуществлять перевозки на своем национальном и внутреннем рынке Сообщества.
In 2000, attention was paid to restructuring the railways and to creating conditions for establishment of market conditions in the area of railway transport. Иностранные перевозчики могут осуществлять перевозки по железным дорогам, управляемым СЖД при наличии лицензии, выдаваемой на осуществление перевозок по железным дорогам, управляемым СЖД, и при наличии заключенного договора о перевозках по железным дорогам, управляемым СЖД.
Больше примеров...
Transport (примеров 162)
On the General tab (Figure 24), type a unique Name, select Forward all mail through this connector to the following smart hosts, and type the IP address or FQDN of the Edge Transport server. В закладке Общие (General) (рисунок 24), введите уникальное Имя, выберите опцию Пересылать всю почту через этот коннектор на следующие промежуточные узлы (Forward all mail through this connector to the following smart hosts) и введите IP адрес или FQDN сервера Edge Transport.
I've used a single multi-role Exchange 2007 server, running mailbox, CAS and Hub Transport. Я использовал один сервер Exchange 2007 с несколькими ролями, на котором были запущены почтовые ящики, CAS и Hub Transport.
JVC called it TOD (possibly an abbreviation for "Transport stream on disc") when used in HDD-based camcorders like GZ-HD7. JVC назвала это TOD (возможно, как аббревиатура от «Transport stream on disc») когда использовала его в видекамерах с HDD, таких как GZ-HD7.
A new Transport Interchange is planned for the block surrounded by Lichfield, Colombo, Tuam and Durham Streets, as the existing Bus Exchange is nearing capacity. Новый транспортный узел Transport Interchange запланирован в районе Личфилд-стрит, Коломбо-стрит, Tуам-стрит и Дарем-стрит, так как нынешний автовокзал приближаются к максимуму загруженности.
Gent - Ghent Transport & Storage (GTS) and OKZ HOLDING a.s. have concluded a contract on 7th April in Belgian Gent for crude oil products storage terminal, OKZ will provide a technological part of the project. Гент - Ghent Transport & Storage (GTS) и АО «ОКЗ ХОЛДИНГ» в пятницу 7 ноября подписали в г. Гент в Бельгии договор на поставку технологической части хранилища нефтепродуктов.
Больше примеров...