Английский - русский
Перевод слова Transport

Перевод transport с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспорт (примеров 4020)
We need to coordinate transport for Qasim. Нам нужно согласовать транспорт для Касима.
This will reduce slum formation, improve housing satisfaction of employees and also reduce pressure on urban transport. Это сократит масштабы роста трущоб, улучшит жилищные условия сотрудников, а также уменьшит давление на городской транспорт.
Especially in such industries as electricity, water and transport, there is a significant potential for synergies between foreign investment and ODA. Особенно значительный потенциал для обеспечения эффекта синергизма между иностранными инвестициями и ОПР имеется в таких отраслях, как энергетика, водоснабжение и транспорт.
The great inequality in developing countries makes it difficult to see, for example, that in terms of transport, an advanced city is not one where even the poor use cars, but rather one where even the rich use public transport. Большое неравенство в развивающихся странах не позволяет увидеть, например, что, в плане транспорта, передовой город - это не тот город, где даже бедные используют автомобили, а тот, где даже богатые используют общественный транспорт.
Public transport to main city destinations is available in the proximity of the hotel. Общественный транспорт, ходящий до всех главных достопримечательностей и районов города останавливается недалеко от отеля.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 687)
(a) The transport of standing children shall not be allowed. а) Перевозка стоящих детей не разрешается.
8.2.2.3.2 Delete "and advanced" four times and amend the third subtitle in italics to read: "Refresher training course - combination of transport of dry cargo and transport in tank vessels". 8.2.2.3.2 Исключить "и усовершенствования" четыре раза и изменить третий подзаголовок, набранный курсивом, следующим образом: "Курс переподготовки - комбинированная перевозка, охватывающая перевозку сухих грузов и перевозку танкерами".
Taking into account that the production, storage, use, consumption, transport, handling and disposal of chemicals all present a potential danger to human health and the environment, исходя из того, что производство, хранение, использование, потребление, перевозка, обработка и удаление химических веществ в целом представляют потенциальную опасность для здоровья человека и окружающей среды,
Standards on Apples and Pears (including list of varieties), Asparagus, Citrus Fruit (sizing maturity requirements), Cultivated Mushrooms, Kiwi Fruit, Peaches and Nectarines (transport in bulk), Plums (list of varieties only). Стандарты на яблоки и груши (включая перечень сортов), спаржу, плоды цитрусовых культур (требования, касающиеся спелости и калибровки), культивируемые грибы, киви, персики и нектарины (перевозка без упаковки), сливы (только перечень сортов).
(e) Under the objective "Tank-vessels: Loading, unloading and transport", consideration should be given to moving the questions relating to the operating principles of the equipment to the objective "Construction and equipment" instead. е) в рамках целевой темы "Танкеры: погрузка, разгрузка и перевозка" следовало бы проверить, не следует ли перенести вопросы, касающиеся принципов функционирования оборудования, в целевую тему "Конструкция и оборудование".
Больше примеров...
Транспортный (примеров 882)
But these systems cannot directly serve the energy-intensive transport sector, which generates a great deal of pollution. Однако эти системы не могут напрямую обслуживать энергоемкий транспортный сектор, на который приходится значительная часть загрязнения.
The transport sector accounts for about 25 per cent of the total commercial energy consumed worldwide and consumes approximately one half of the total oil produced. На транспортный сектор приходится около 25 процентов всей потребляемой в мире энергии, которая производится на коммерческой основе, при этом транспорт потребляет почти половину всей добываемой в мире нефти.
a) (i) under article 4 2.2 agrees with the carrier to replace a negotiable transport document by a negotiable electronic record or to replace a negotiable electronic record by a negotiable transport document, or в соответствии со статьей 4 2.2 договаривается с перевозчиком заменить оборотный транспортный документ оборотной электронной записью или заменить оборотную электронную запись оборотным транспортным документом или
A transport, I hope. Транспортный корабль, я надеюсь.
Fifteen minutes before the Atlantis separated from the Mir orbital station, the Soyuz-TM transport craft undocked from the station carrying on board the crew of the 19th principal expedition, A. Solovyov and N. Budarin, and made a flight around the station. За пятнадцать минут до расстыковки корабля "Атлантис" с комплексом "Мир" от комплекса отделился транспортный корабль "Союз ТМ-21" с экипажем девятнадцатой основной экспедиции А. Соловьевым и Н. Будариным - и совершил облет орбитального комплекса.
Больше примеров...
Транспортных (примеров 6600)
The increase has been supported by good communications and well-connected, efficient and competitive transport networks, especially maritime transport. Это расширение поддерживается наличием хороших коммуникаций и хорошо связанных, эффективных и конкурентоспособных транспортных сетей, прежде всего морского транспорта.
For example, for the Renewables 2004 conference, transport of participants accounted for 97.5 per cent of the total emissions of the event, with air travel contributing 98.5 per cent of the transport emissions. Например, при проведении в 2004 году конференции, посвященной возобновляемым источникам энергии, 97,5% общих выбросов, образовавшихся в результате проведения данного мероприятия, пришлось на перевозку его участников, при этом доля выбросов в результате полетов на самолетах составила 98,5% от объема выбросов транспортных средств.
In 1995, the Working Party on the Transport of Dangerous Goods took the initiative to update and expand in the ADR the training provisions for drivers in dangerous goods transport. В 1995 году Рабочая группа по перевозкам опасных грузов выступила с инициативой обновить и расширить в ДОПОГ положения, касающиеся подготовки водителей транспортных средств, перевозящих опасные грузы.
For example, the Transport Newsletter has over 4,000 subscribers: shippers, transport operators, port authorities, terminal operators, training institutions, research groups, academics, customs authorities and government officials. Например, бюллетень по транспорту имеет свыше 4000 подписчиков: грузоотправителей, транспортных операторов, портовых администраций, операторов терминалов, учебных заведений, исследовательских групп, научных организаций, таможенных органов и государственных должностных лиц.
In 2002, the focus of the technical cooperation activities undertaken by the Regional Adviser on Transport was on transport networks or corridors, and infrastructure, primarily for the road modes. В 2002 году деятельность по техническому сотрудничеству, осуществлявшаяся региональным советником по вопросам транспорта, была сосредоточена на транспортных сетях и коридорах и инфраструктуре, главным образом для различных видов дорожного транспорта.
Больше примеров...
Транспортной (примеров 4180)
(a) Consideration of measures to promote intermodal transport as part of a sustainable transport system а) Рассмотрение мер по повышению эффективности интермодальных перевозок как части устойчивой транспортной системы
Question no. 29: Measures to reduce the environmental impact of major transport infrastructure projects. Меры, направленные на снижение воздействия крупных проектов в области транспортной инфраструктуры на окружающую среду.
This could be achieved through different measures, such as fuel-efficient vehicles, sustainable alternative fuels, such as biofuels, improved transport infrastructure and intelligent transport systems, consumer information and legal instruments as well as tax incentives. Этого можно было бы добиться путем принятия различных мер, таких, как создание экономичных автотранспортных средств, устойчивое использование альтернативных видов топлива, таких, как биотопливо, совершенствование транспортной инфраструктуры и создание рациональных транспортных систем, надлежащее информирование потребителей и создание правовых инструментов и налоговые стимулы.
(IA2.3) Increased number of transport infrastructure projects funded by regional banks, multilateral institutions and national Governments in the subregions (ПД2.3) Увеличение в субрегионах числа проектов развития транспортной инфраструктуры, финансируемых региональными банками, многосторонними учреждениями и национальными правительствами
Transporters of sensitive nuclear material have to be similarly approved by OCNS, and must have approved transport plans for each movement. Перевозчики секретных ядерных материалов должны иметь аналогичное разрешение ПОГЯО и утвержденные планы каждой транспортной операции.
Больше примеров...
Транспортировка (примеров 261)
Its transport, loading and unloading is subject to special security measures. Их транспортировка, погрузка и разгрузка осуществляются с использованием специальных мер безопасности.
Those involved in the management and processing of mercury, such as its storage, transport and end-of-life treatment. е) действия, связанные с регулированием и переработкой ртути, такие как ее хранение, транспортировка и переработка по окончанию срока службы.
Thanks to ICRC efforts, arrangements were made on 23 March 1994 to transport from Armenia to Azerbaijan the bodies of 10 Azerbaijani prisoners, of whom 2 died on 28 June 1993 and 23 November 1993, respectively, and 8 were killed on 29 January 1994. Благодаря усилиям Международного комитета Красного Креста 23 марта 1994 года была организована транспортировка из Армении в Азербайджан десяти трупов азербайджанских пленных, из которых двое скончались соответственно 28 июня 1993 года и 23 ноября 1993 года, а восемь были убиты 29 января 1994 года.
The quarrying and transport of anorthocite would disturb their reindeer herding activities and the complex system of reindeer fences determined by the natural environment. Добыча и транспортировка анартоцита будет мешать их деятельности и нарушит сложную систему ограждений, созданную с учетом условий природной среды.
Transport, storage and communications Транспортировка, складирование и коммуникации
Больше примеров...
Перенос (примеров 270)
A separate paragraph could be included, indicating that the transport and dispersion of airborne substances occurred in those layers. Возможно включение дополнительного пункта с указанием того, что в этих слоях происходит перенос и дисперсия взвешенных в воздухе субстанций.
The Photo-oxidant EMEP Lagrangian model describes the long-range transport and formation of tropospheric ozone. Модель Лагранжа ЕМЕП для фотооксидантов описывает перенос на большие расстояния и образование тропосферного озона.
He stressed the importance of collaboration between AMAP and the Convention in, for example, hemispheric transport of air pollution and synergies between air pollution and climate change. Он подчеркнул важность сотрудничества между АМАП и Конвенцией в таких, например, областях, как перенос загрязнения воздуха в масштабах полушария и синергизм между загрязнением воздуха и изменением климата.
The Task Force noted that intercontinental transport of air pollution does not occur in one direction only; each continent can influence pollution on the others, such as North Africa receiving pollution from Europe and southern Asia. Целевая группа отметила, что межконтинентальный перенос загрязнения воздуха не происходит только в одном направлении; каждый континент может влиять на уровень загрязнения на других континентах, например северные районы Африки получают загрязнение из Европы и южной части Азии.
Current challenges to understanding atmospheric responses require network growth in various regions of the globe to better elucidate trace-gas sources and sinks, atmospheric transport, and the various processes affecting atmospheric composition. В силу недостаточно глубокого понимания атмосферных реакций эти сети в различных регионах мира необходимо расширить для того, чтобы иметь возможность лучше выявлять источники и способы поглощения следовых газов, перенос в атмосфере и различные процессы, влияющие на состав атмосферы.
Больше примеров...
Доставка (примеров 91)
If prisoners cannot be taken to a remand unit owing to distance or the lack of proper transport, they may be held in police cells for a longer period but for no more than 20 days. Если доставка заключенных в следственный изолятор невозможна из-за отдаленности или отсутствия надлежащих путей сообщения, заключенные могут содержаться и более длительное время, но не свыше 20 суток.
By combining these services with WFP shipments, the Programme offers donors real advantages, such as better coordination of food aid, cheaper transport rates and channelling of food to areas difficult for them to reach. Предоставляя эти услуги в увязке с транспортными операциями МПП, Программа предоставляет донорам ряд преимуществ, таких, как более эффективная координация продовольственной помощи, более низкие транспортные тарифы и доставка продовольствия в районы, которые являются для них труднодоступными.
In addition, shipping was always the quickest and cheapest way of transport, and the Empire's major urban and commercial centres, as well as most of its fertile areas, lay close to the sea. Кроме того, доставка морем всегда был самым быстрым и дешёвым способом транспорта, а крупные городские и коммерческие центры империи и большая часть её плодородных районов располагались рядом с морем.
In the countryside, on the other hand, people find it difficult to deliver agricultural produce to markets in the towns because of the high cost of transport, petrol, etc. Для жителей же сельских районов доставка сельскохозяйственных продуктов на рынки городов осложнена высокими ценами на транспорт, нефтепродукты и т.д.
ADR is prepared to respond to any summons from an administrative authority but requests that transport and security for ADR members who have been summoned should be provided by ONPRA and UNHCR; АЗП готова отреагировать на любую повестку, направленную административным органом, однако настаивает, чтобы доставка и безопасность ее вызываемых членов обеспечивались НУЗБЛБГ и УВКБ;
Больше примеров...
Перевозить (примеров 186)
Where capacities exist, MONUSCO facilitates the transport of these children to their country of origin. Там, где для этого имеются возможности, МООНСДРК помогает перевозить таких детей в страны их происхождения.
A maximum of 60 litres per transport unit may be carried in portable fuel containers. В переносной емкости для топлива можно перевозить не более 60 литров на одну транспортную единицу.
In September 1967 the POD cancelled all "mail by rail" contracts, electing to move all First Class mail via air and other classes by road (truck) transport. В сентябре 1967 года Почтовая служба США аннулировала все контракты на перевозку почты железной дорогой («rail by mail contracts»), приняв решение перевозить всю корреспонденцию первого класса самолётами, а почту других классов - автотранспортом.
This is the only way it was possible to do this in the ancient world, because it was very difficult to transport food over roads, which were rough. Это был единственный доступный способ в древнем мире, потому что тогда было очень трудно перевозить пищу по плохим дорогам.
On 29 June 2006 Khalif Isse Mudan, owner/operator of Mudan Airlines, signed a contract with TFG Prime Minister Ali Mohamed Ghedi in a hotel in Nairobi granting Mudan Airlines the right to transport weapons and ammunition from Ethiopia to Baidoa for TFG. 29 июня 2006 года Калиф Иссе Мудан, владелец/оператор авиакомпании «Мудан эйрлайнз», подписал с премьер-министром ПФП Али Мохамедом Геди в гостинице в Найроби контракт, согласно которому «Мудан эйрлайнз» получила право перевозить оружие и боеприпасы из Эфиопии в Байдабо для ПФП.
Больше примеров...
Транспортировать (примеров 100)
Now we can secure a fast transport of our equipment. Это позволит быстро и надежно транспортировать наши изделия.
Unable to transport their cannons, Houston ordered them dumped into the Guadalupe River before abandoning Gonzales. Не имея возможности транспортировать орудия, Хьюстон приказывает утопить их в реке Гуаделупе перед тем как покинуть Гонсалес.
Turkmenistan undertakes not to possess, produce, distribute or transport through its territory nuclear, chemical, biological or other types of weapons of mass destruction. Туркменистан обязуется не иметь, не производить, не распространять и не транспортировать через территорию государства ядерное, химическое, биологическое или иные виды оружия массового поражения.
And that works as long as we have the cheap fossil fuels with which to make the nitrogen fertilizer and to transport all the inputs and so on. И это будет работать настолько долго, насколько долго мы будем иметь дешевое ископаемое топливо, при помощи которого мы можем делать азотные удобрения и транспортировать все материалы и прочее.
Most countries have specific and detailed processes identified in regulations or guidance to facilities for disposition of a detected source. (5) Most countries acknowledge that, when the radioactive source or material is known, they can readily transport it in compliance with established transport regulations. Большинство стран признают, что, когда радиоактивный источник или материал известен, они могут свободно транспортировать его в соответствии с установленными правилами транспортировки.
Больше примеров...
Передвижения (примеров 262)
Mark me, Chinnery, in 20 years' time, the bicycle will be the principal method of transport between cities. Поверьте, Чиннери, через 20 лет велосипед будет основным средством передвижения между городами.
Two popular forms of non-motorized transport are walking and cycling. Двумя популярными формами немоторизованного транспорта являются передвижения пешком и на велосипедах.
Improving public transport includes various strategies that give discretionary travellers (those who have the option of driving) reasons to choose transit. Усовершенствованию общественного транспорта способствуют различные стратегии, обусловливающие выбор пассажиров, перемещающихся по собственному усмотрению (т.е. тех из них, у кого есть также возможность передвижения на собственном автомобиле), в пользу общественного транспорта.
In Mali, PSCs in charge of surveillance, guarding, transport of funds and protection of persons are prohibited from participating in operations aimed at maintaining public order or limiting the free circulation of people or vehicles. В Мали ЧОК, выполняющие задачи по наблюдению, охране, перевозке финансовых средств и защите лиц, не имеют права участвовать в операциях по поддержанию общественного порядка или ограничению свободного передвижения людей или автомобилей.
The World Tourism Organization had maintained close cooperation with the International Air Transport Association and ICAO in the area of facilitation and improved standards of biometric visas and passports with the aim of establishing the right balance between safety and security and the right to freedom of movement. Всемирная туристская организация поддерживает тесные отношения сотрудничества с Международной ассоциацией воздушного транспорта и ИКАО в области содействия и совершенствования стандартов, касающихся биометрических виз и паспортов, с целью установления надлежащего баланса между охраной и безопасностью и правом на свободу передвижения.
Больше примеров...
Проезд (примеров 139)
A variety of public transport tickets are available. В продаже имеются различные билеты на проезд общественным транспортом.
The use of a transport document is necessary so that both the quantities carried and the load's tunnel restriction code may be checked. Использование транспортного документа необходимо для того, чтобы можно было проверить как перевозимые количества, так и код ограничения на проезд через туннели, присвоенный грузу.
The division in some public transport vehicles has been made upon the request of those who mostly use them, and is not general practice. Раздельный проезд в некоторых видах общественного транспорта был введен по просьбе тех, кто главным образом пользуется ими, и это не является общепринятой практикой.
In particular, the Act grants various benefits free utilities, free transport, housing loans on favourable terms, etc. to persons who were victims of repression during the Soviet era, as well as their families. В частности, законом предоставляются некоторые льготы (оплата коммунальных услуг, проезд на транспорте, право получения льготных кредитов для строительства жилья и др.) лицам, репрессированным в годы советской власти, а также их семьям.
Transport units carrying dangerous goods through tunnels in which passage is regulated in accordance with 8.6.1 shall carry orange-coloured plates in accordance with 5.3.2. На транспортных единицах, перевозящих опасные грузы в туннелях, проезд через которые регулируется в соответствии с разделом 8.6.1, должны быть размещены таблички оранжевого цвета в соответствии с разделом 5.3.2 .
Больше примеров...
Доставить (примеров 55)
Neither Mrs. Diehl nor her vehicle are equipped to transport you safely. Ни миссис Дил, ни её машина не способны безопасно доставить вас.
We can transport them around the world. Мы можем доставить их в любую страну мира.
The contractor was ready to transport the platform to the field office on 2 August 1990. Подрядчик был готов доставить платформу на местную базу компании 2 августа 1990 года.
Since it is in our sector, the Enterprise has been assigned to transport ambassadors of Federation planets to this vitally important council. Так как он был в нашем секторе, "Энтерпрайзу" было поручено доставить послов Федераций планет на это важное совещание.
The police officers reported the case to the Regional Police Directorate of Chepelare from which they received instructions to transport the complainant to the same Directorate. Сотрудники полиции сообщили об этом случае в находящееся в городе Чепеларе Региональное управление полиции, которое поручило им доставить заявителя в Управление.
Больше примеров...
Грузов (примеров 2927)
Before the crisis, more than half of the goods transport to and from those countries was through the port of Abidjan. До начала кризиса более половины внешнеторговых грузов этих стран проходило через порт Абиджан.
The two events provided a platform for freight forwarders, multimodal transport operators and logistics service providers in Asia and the Pacific to share knowledge and experiences, discuss emerging issues and promote the development of their services. Эти два мероприятия послужили платформой для экспедиторов грузов, операторов мультимодальных перевозок и поставщиков логистических услуг в Азиатско-Тихоокеанском регионе для обмена знаниями и опытом, обсуждения возникающих проблем и содействия развитию их услуг.
Every year, inland water transport carries some 130 to 140 million tons of cargo, with a turnover of 80 to 90 billion ton-kilometres, and approximately 20 million passengers, with a passenger turnover of 880 million passenger-kilometres. Ежегодно внутренним водным транспортом перевозится порядка 130-140 млн. т грузов с грузооборотом 80-90 млрд. т-км и около 20 млн. пассажиров с пассажирооборотом 880 млн. пасс-км.
Note 2: Additional guidance shown above may be adapted to reflect the classes of dangerous goods to be carried and their means of transport. Вышеприведенные дополнительные указания могут адаптироваться с учетом классов опасных грузов, подлежащих перевозке, и используемых средств перевозки.
By far the largest share of international trade continues to be carried by maritime transport, and an ever-growing proportion of the latter is being containerized and traded by way of regular liner shipping companies. Подавляющая часть грузов в международной торговле по-прежнему перевозится морским путем, при этом в морских перевозках увеличивается доля контейниризированных грузов и регулярных линейных перевозок.
Больше примеров...
Осуществлять перевозки (примеров 14)
In addition, the Board had been informed about a pilot, which allowed Russian transport operators to benefit from a guarantee waiver under the national transit procedure. Кроме того, Совет был проинформирован об экспериментальном проекте, в рамках которого российские перевозчики получают возможность осуществлять перевозки без обеспечительных мер в соответствии с национальной процедурой транзита.
The function of the issuance and distribution sub-system by the international organization and the national associations is to provide transport operators with TIR Carnets in order to allow them to perform TIR transports; Функция подсистемы выдачи и распространения книжек международной организацией и национальными объединениями заключается в предоставлении транспортным операторам книжек МДП, позволяющих им осуществлять перевозки МДП;
The International Rail Transport Committee proposed that a through consignment note should be used for the carriage of goods between parties to CIM and SMGS. Международный комитет железнодорожного транспорта предложил осуществлять перевозки между сторонами МГК и СМГС по прямой накладной.
Discussions are under way between UNMIK and the Ministries of Public Services and Transport and Communications with a view to funding the civil service bus line - which transports Kosovo Serb and other civil servants to their workplace in Pristina - from the Kosovo consolidated budget. В настоящее время между МООНК и министерствами общественных услуг и транспорта и коммуникаций ведется обсуждение вопроса о финансировании из сводного бюджета Косово общественной системы автобусного сообщения, которая позволяет осуществлять перевозки косовских сербов и другого гражданского населения к месту работы в Приштине.
In 2000, attention was paid to restructuring the railways and to creating conditions for establishment of market conditions in the area of railway transport. Иностранные перевозчики могут осуществлять перевозки по железным дорогам, управляемым СЖД при наличии лицензии, выдаваемой на осуществление перевозок по железным дорогам, управляемым СЖД, и при наличии заключенного договора о перевозках по железным дорогам, управляемым СЖД.
Больше примеров...
Transport (примеров 162)
Following the collapse of Metronet, responsibility of station upkeep was transferred to Transport for London in 2008. После краха компании Metronet её обязанности взяла на себя Transport for London.
On March 1, 1969, the Hanjin Transport Group took control of the airline. 1 марта 1969 года Korean Air берёт под свой контроль корейский финансовый холдинг Hanjin Transport Group.
Be aware, though, that the default SMTP Receive Connector configured on an Exchange 2007 Hub Transport server does not allow anonymous connections by default which is required to accept Internet email in the case where no Edge Transport server is deployed. Однако следует понимать, что стандартный SMTP коннектор получения, настроенный на сервере Exchange 2007 Hub Transport, не разрешает анонимные подключения по умолчанию, которые необходимы для получения интернет почты в том случае, если роль Edge Transport сервера не установлена.
Although the L2D was intended for both civil and military application, the production run was largely reserved for the Japanese military as the Navy Type 0 Transport. Хотя L2D мог применяться как для гражданской, так и для военной службы, в основном он выпускался как военный транспорт Navy Type 0 Transport.
Segments can contain any media data, however the specification provides specific guidance and formats for use with two types of containers: ISO base media file format (e.g. MP4 file format) or MPEG-2 Transport Stream. Сегменты могут содержать любые медиаданные, однако спецификация подробно описывает два типа контейнеров: медиафайл ISO (например, формат файла MP4) и MPEG-2 Transport Stream.
Больше примеров...