Английский - русский
Перевод слова Transport

Перевод transport с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Транспорт (примеров 4020)
Operations depend increasingly on expensive air transport. Гуманитарные организации вынуждены во все большей степени задействовать дорогостоящий воздушный транспорт.
Public transport vehicles must be inspected three times per year. Общественный транспорт должен проходить проверку три раза в год.
The projects identified in the study have served as inputs for discussions between ESCAP and ADB on defining future technical assistance with greater emphasis on rail transport. Выявленные в исследовании проекты служат основой для обсуждений с участием ЭСКАТО и АБР в связи с определением будущей технической помощи с большим акцентом на железнодорожный транспорт.
The broad support for this collaboration is evidenced by the number and breadth of sectors represented (e.g. health, transport, development banks) and continued interest by other organizations in participating. Широкая поддержка этого сотрудничества проявляется в числе и разнообразии представленных секторов экономики (например, здравоохранение, транспорт, банки развития) и в неизменном интересе других организаций принять в нем участие.
C. Transport and communications С. Транспорт и связь
Больше примеров...
Перевозка (примеров 687)
B The transport of packages on tank vessels is permitted, provided that the exempted quantities are not exceeded В Перевозка упаковок на танкерах разрешена, если не превышаются освобожденные количества.
1.2.1.4 States should ensure that transport operators conform to the laws and regulations of a technical or administrative character in force on the territory where the transport operation is carried out, in particular laws and regulations governing transport and road traffic and multilateral and bilateral agreements. 1.2.1.4 Государства должны обеспечить соблюдение транспортными операторами законов и правил технического и административного характера, действующих на территории, по которой осуществляется перевозка, в частности, законов и правил, регулирующих перевозки и дорожное движение, а также многосторонние и двусторонние соглашения.
Transport is one of the stages in the storage chain of a product. Перевозка является одним из этапов хранения продукта.
Transport of organic peroxides in IBCs and tanks Перевозка органических пероксидов в КСГМГ и цистернах
Transport of medical supplies and equipment needed for emergencies, more particularly in response to natural disasters and humanitarian needs. перевозка медикаментов и медицинского оборудования, необходимых для оказания скорой медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях, в частности стихийных бедствий и в случае гуманитарных потребностей.
Больше примеров...
Транспортный (примеров 882)
Otherwise, it was suggested that instability would be created by, for example, having a negotiable transport document suddenly being transformed into a non-negotiable one under the CMR for the land leg of the transport. Было указано, что в противном случае будет создана нестабильность в результате того, что, например, применительно к наземному этапу перевозки оборотный транспортный документ будет неожиданно преобразован в необоротный согласно КДПГ.
his Instrument applies to contracts of carriage under which the carrier issues a transport document or an electronic record that настоящий документ применяется к договорам перевозки, согласно которым перевозчик выдает транспортный документ или электронную запись, которые
1994-1996 President, Punjab State Transport Appellate Tribunal, Chandigarh. Председатель, Транспортный апелляционный трибунал штата Пенджаб, Чандигарх.
Reference to this exemption shall be mentioned in the transport document. Информация об освобождении от действия соответствующего требования заносится в транспортный документ.
And in the same year, the airport won the "Kuban Transport Olympus" award bestowed on Kuban Transport Complex businesses "For rapid development momentum and flight safety". Аэропорту присвоен диплом главной профессиональной премии транспортного комплекса Кубани (Кубанский транспортный Олимп) в номинации «За высокую динамику развития и безопасность полётов».
Больше примеров...
Транспортных (примеров 6600)
The Maquis are scrambling their transport ships. Маки занимают места в своих транспортных кораблях.
Furthermore, the Working Party noted that discussions of these issues are ongoing in the European Conference of Ministers of Transport (ECMT), European Union (EU), International Union of Railways (UIC) and other transport forums. Кроме того, Рабочая группа отметила, что в настоящее время эти вопросы рассматриваются в рамках Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ), Европейского Союза (ЕС), Международного союза железных дорог (МСЖД) и других транспортных форумов.
The Transport, Health and Environment Pan-European Programme addresses key challenges to achieve sustainable transport patterns and to encourage national and local Governments to pursue an integrated approach to policymaking and put sustainable mobility at the top of the international agenda. Общеевропейская программа по транспорту, охране здоровья и окружающей среде направлена на решение ключевых проблем, связанных с обеспечением устойчивых транспортных структур и поощрением национальных и местных правительств к использованию комплексного подхода к разработке политики и включению вопроса устойчивой мобильности в число приоритетных вопросов международной повестки дня.
In connection with this agenda item, the Working Party may also consider questions related to the implementation of the Pan-European transport corridors in the New Independent States (NIS), as defined at the Third Pan-European Transport Conference in Helsinki. В связи с данным пунктом повестки дня Рабочая группа, возможно, также рассмотрит вопросы создания общеевропейских транспортных коридоров в новых независимых государствах (ННГ), определенных на третьей Общеевропейской конференции по вопросам транспорта в Хельсинки.
The constitution of a market for the maintenance and repair of the infrastructure and means of transport was stimulated and the activity of low-capacity industrial production was diversified by the reorganization of the 35 administrations under the jurisdiction of the Ministry of Transport. Реорганизация 35 управлений, подведомственных министерству транспорта стимулировала процесс формирования рынка услуг по ремонту и эксплуатации инфраструктуры и транспортных средств и привела к диверсификации мелкомасштабного промышленного производства.
Больше примеров...
Транспортной (примеров 4180)
In order to calculate the value added of total transport in Switzerland it is necessary to include work and leisure trips by private cars as a branch of the transport industry. Для расчета условно чистой продукции всего транспорта Швейцарии в качестве одного из секторов транспортной отрасли необходимо учитывать поездки на личных автомобилях на работу и отдых.
In the transport industry, achieving environmental goals goes hand-in-hand with achieving just and decent work. В транспортной отрасли достижение природоохранных целей неразрывно связано с обеспечением справедливых и достойных условий труда.
In order to overcome these limitations, these countries should increasingly seek financing for integrated trade and transport infrastructure projects with a subregional corridor approach. В целях решения этой проблемы данным странам следует более активно изыскивать финансовые ресурсы для осуществления комплексных проектов развития торговли и транспортной инфраструктуры, в основе которых лежал бы подход, нацеленный на создание субрегиональных коридоров.
There is a need to design, promote and strengthen appropriate economic, financial and market-based instruments for sound chemicals management, sustainable transport development, waste minimization, mining and sustainable consumption and production. Необходимо разрабатывать, распространять и укреплять надлежащие экономические, финансовые и рыночные механизмы для рационального регулирования химических веществ, развития надежной транспортной системы, минимизации отходов, горнодобывающей деятельности и устойчивого потребления и производства.
The central tasks of the Federal Government, reflected in the requirement plans and in federal transport infrastructure planning, could be influenced by pre-financing commitments given by financially strong federal states. Обязательства сильных в финансовом отношении федеральных земель в связи с предварительным финансированием будут влиять на постановку центральных задач федеральным правительством в рамках планов удовлетворения существующих потребностей и планов развития федеральной транспортной инфраструктуры.
Больше примеров...
Транспортировка (примеров 261)
The transport of arms from one place to another within the country may be done only with the authorization of these authorities. Транспортировка оружия из одного места в другое в пределах страны может осуществляться только с разрешения этих властей.
They can vary depending on the territories involved in the transport. Они могут различаться в зависимости от территорий, по которым осуществляется транспортировка товаров.
The technique of combined transport requires a more complex organization than transport by complete train load. Технология комбинированных перевозок требует более сложной организации работы, чем транспортировка полносоставными маршрутными поездами.
7.8 With regard to the question of road construction in the quarrying area, the State party notes that transport of the test blocks of stone initially took place on an existing road line, with the help of one of the authors. 7.8 В отношении вопроса о строительстве дороги в районе добычи камня государство-участник отмечает, что транспортировка пробных блоков камня первоначально осуществлялась по действующей дороге с помощью одного из авторов.
Do the rules set out in the APT extend to containers (insulated, refrigerated, heated) which are approved for transport by water? Распространяются ли нормы СПС на контейнеры (изотермические, рефрижераторные, отапливаемые), транспортировка которых допускается водным транспортом?
Больше примеров...
Перенос (примеров 270)
The workshop participants discussed recent efforts to assess the impacts of climate change on air quality and intercontinental transport. Участники рабочего совещания обсудили недавние усилия по оценке воздействия изменения климата на качество воздуха и межконтинентальный перенос загрязнителей.
Medium term transport: Sediment Перенос на средние расстояния: отложения
I'd like to know the transport system. Хотел бы исследовать его перенос.
The workshop would focus on intercontinental transport into and out of Asia and the modelling, observations and emissions efforts in the region. В ходе рабочего совещания особо будут затронуты такие вопросы, как межконтинентальный перенос загрязнителей в Азию и из этого региона, а также деятельность по моделированию, проведению наблюдению и рассмотрению выбросов в данном регионе.
The analysis of long-term simulation of 8 selected congeners shows that, with reasonable accuracy (around 50%) for the pilot simulation, transport and accumulation of PCDD/F can be simulated by the "indicator congener" 2,3,4,7,8-PeCDF. Анализ результатов имитации долгосрочных процессов по восьми выбранным веществам показывает, что при допущении достаточной точности экспериментальной имитации (порядка 50%), перенос и накопление ПХДД/Ф можно моделировать с использованием "индикаторного вещества" 2, 3, 4, 7, 8-РеХДФ.
Больше примеров...
Доставка (примеров 91)
Transport for new recruits from outside the Democratic Republic of the Congo was provided and paid for by the recruitment networks. Доставка этих новобранцев в Демократическую Республику Конго из других стран оплачивается вербовочными структурами.
Workers are taken to work and back by Plant's transport. Доставка работников на работу и обратно осуществляется транспортом комбината.
SkyTrack system will revolutionize and modernize the business of firms managing a vehicle fleet (distribution, transport). SkyTrack система улучшает и модернизирует работу фирм которые по роду своей деятельности управляют флотом автомобилей (дистрибуция, перевозки, заказная доставка).
Cultivation, production, manufacture, extraction, preparation, offering for sale, distribution, purchase, sale, delivery, brokerage, dispatch, dispatch in transit, transport, importation, exportation and possession of illicit drugs, psychotropic substances or precursors Выращивание, производство, изготовление, извлечение, подготовка, предложения для продажи, распространение, приобретение, сбыт, доставка, посредничество, отправка, отправка транзитом, перевозка, импорт, экспорт и хранение незаконных наркотических средств, психотропных веществ или прекурсоров.
Transport of prisoners (transfer) - 30,000 to 60,000 USD/flight depending on the distance, up to a maximum of 25 persons per flight Доставка (перевод) заключенных: 30000 - 60000 долл. США в зависимости от расстояния, из расчета максимум 25 человек на рейс
Больше примеров...
Перевозить (примеров 186)
You are required to transport substances of Classes 6.1 and 8 for which no marking is prescribed in Table A of Chapter 3.2. Вы должны перевозить вещества классов 6.1 и 8, для которых в таблице А главы 3.2 не предписано никакой сигнализации.
Cuban vessels are not allowed to transport cargo. Кубинским кораблям не разрешают перевозить грузы.
The mistake in the ADR to transport liquids with PCB's in bulk is solved. Устраняется допущенная в ДОПОГ ошибка, заключающаяся в том, что жидкости, содержащие ПХД, предусматривалось перевозить навалом/насыпью.
They can now carry 8,000 boxes, and proposals have been put forward to build vessels which can transport 18,000 units. В настоящее время они могут перевозить 8000 контейнеров, и имеются предложения относительно строительства судов, которые могут перевозить 18000 контейнеров.
Transport to retail may or may not use refrigeration depending on the transit times. В ходе доставки в пункты розничной торговли фрукты можно перевозить либо в охлажденном, либо в неохлажденном виде в зависимости от продолжительности транспортировки.
Больше примеров...
Транспортировать (примеров 100)
There is a truck scheduled to leave tonight to transport his camel across the country. Грузовик запланирован на сегодняшний вечер, чтобы транспортировать верблюда через страну.
Chakotay was supposed to deactivate the shield grid, so we could transport you and the others to safety. Чакотэй должен был обезвредить заслон щитов, так чтобы мы смогли транспортировать вас и остальных в безопасное место.
Additionally, services are provided by small scale enterprises that would be unable to transport goods or establish parts of their production in regions where labour costs are very low, as large companies are able to do, and therefore depend on documented or undocumented migrant labour. Кроме того, такие услуги предоставляются мелкими предприятиями, которые не могут транспортировать товары или вести часть производства в регионах с низкой стоимостью рабочей силы, как это делают крупные компании, и поэтому зависят от трудящихся-мигрантов, как имеющих документы, так и их не имеющих.
Transport the device off the ship and destroy it before it harms anyone. Транспортировать устройство с корабля и уничтожить его до того, как оно кому-то повредит.
Where can I transport you? И куда же транспортировать мсье?
Больше примеров...
Передвижения (примеров 262)
Number of public transport vehicles per city with automatic vehicle location tracking technology Число единиц общественного транспорта, оснащенных технологией автоматического отслеживания передвижения, на один город
Bicycle paths will be created only on specific sections of road on which bicycles are, or will in the foreseeable future be, the predominant means of transport. Велосипедные дорожки создаются только на определенных участках дорог, на которых велосипеды используются в настоящее время или будут использоваться в будущем в качестве чрезвычайно распространенного средства передвижения.
(a) Freedom of movement in the whole country, including facilitation of transport, in particular to restricted areas; а) свободу передвижения по всей стране, включая облегчение условий перемещения, особенно в районах с ограниченным доступом;
(a) Prepare and organize a subregional workshop on sustainable urban transport and land-use planning in EECCA or SEE countries, including a survey on citizens' travel preferences and perceptions; а) Подготовить и организовать субрегиональное рабочее совещание по устойчивому городскому транспорту и планированию землепользования в странах ВЕКЦА или ЮВЕ, включая проведение обследования предпочтений граждан в отношении способов передвижения и их восприятия;
Bronzes are meant for production of parts put under heavy load, such as bearings, bearing shells, drives, steam and water accessories, vehicle equipment accessories, engines, in transport industry, chemical industry, air industry etc. Бронза применяется для изготовления сильно нагруженных деталей машин таких, как подшипники, вкладыши, приводы, паровое и водное оснащение, оснастка аппаратуры средств передвижения, двигателей, в химической, авиационной промышленностях и в коммуникации.
Больше примеров...
Проезд (примеров 139)
Those sent for training outside their permanent place of residence (to another district or province) are reimbursed for transport and accommodation expenses. Безработным, направленным на обучение за пределы их постоянного места жительства (в другой район или область), компенсируются расходы на проезд и проживание.
In order to ensure equal access to high-quality education in general-education institutions in rural areas, free school transport is organized. С целью обеспечения равного доступа к качественному образованию в общеобразовательных учебных заведениях в сельской местности организован бесплатный проезд детей к учебному заведению.
All local authorities permit students to travel at a reduced rate on public transport. Территориальные образования предоставляют студентам скидки на проезд в общественном транспорте.
A similar discount to those offered to students and pensioners, or free transport, is available with the young children's season ticket, to parents with young children, when they use local public transport. Скидки, аналогичны тем, что предоставляются учащимся, студентам и пенсионерам, либо бесплатный проезд предоставляются при наличии сезонного проездного для малолетних детей их родителям, когда они пользуются местным общественным транспортом.
Transport is free to all children attending school, including those attending full-time university courses as well as pensioners, and the non-contributory old age pension is given to all citizens. Проезд на общественном транспорте является бесплатным для всех учащихся, включая студентов университетов дневной формы обучения, а также для пенсионеров; все граждане получают ненакопительную пенсию по старости.
Больше примеров...
Доставить (примеров 55)
Morris Singer was required to build the sculpture in the United Kingdom and then transport it to Baghdad where Morris Singer would install it at the Martyrs Monument site. Компании "Моррис Сингер" было поручено отлить скульптуру в Соединенном Королевстве, доставить ее в Багдад и установить на месте монумента павшим.
The commander of U.S. Army Forces in Australia, Lieutenant General George H. Brett, received a radiogram from General Marshall in Washington, D.C., alerting him that MacArthur would be requesting bombers to transport his party from Mindanao to Australia. Командующий силами армии США в Австралии генерал-лейтенант Джордж Бретт получил радиограмму от генерала Маршалла из Вашингтона, с предупреждением, что Макартуру потребуются бомбардировщики, чтобы доставить его отряд из Минданао в Австралию.
Air transport is ready to take you to the island. Воздушный транспорт готов доставить вас на остров.
It does not imply that the seller itself must deliver the goods to the place of destination of the transport. В нем ничего не говорится о том, что сам продавец обязан доставить товар в место назначения, указанное для транспортировки.
According to the police timeline, Gray was placed in a transport van within 11 minutes of his arrest, and within 30 minutes, paramedics were summoned to take Gray to a hospital. Согласно полицейским источникам Грей был помещён в транспортное средство в течение 11 минут после задержания и в течение 30 минут была вызвана скорая помощь, чтобы доставить Грея в больницу.
Больше примеров...
Грузов (примеров 2927)
Requirements for the transport of contingent-owned equipment and commercial freight have been reduced for the same reason. Потребности в транспортных средствах, оборудовании, принадлежащем контингентам, и коммерческих перевозках грузов были сокращены по этой же причине.
The Section will support all air transportation, including tactical and utility cargo, transport and transport of personnel, as well as casualty and medical evacuation. Секция будет обеспечивать вспомогательное обслуживание всех воздушных перевозок, включая тактические перевозки, перевозки полезных грузов, перевозки персонала, а также эвакуации раненых и медицинские эвакуации.
C That the vessel has been built under the supervision of a recognized classification society and that it has been approved by it for the transport of dangerous goods С Что судно было построено под контролем признанного классификационного общества и было допущено им к перевозке опасных грузов.
730 Road consignment note: Transport document which evidences a contract between a carrier and a sender for the carriage of goods by road (generic term). 730 Накладная автодорожной перевозки: транспортный документ, подтверждающий наличие договора между перевозчиком и отправителем об автодорожной перевозке грузов (общий термин).
4.2.2 Unless the transport operation is cabotage as defined in paragraph 4.1.6, the following types of international goods transport by road, including when in transit, should not be subject to an authorization. Передвижение порожнего транспортного средства, выделенного для перевозки грузов и предназначенного для замены транспортного средства, вышедшего из строя за рубежом, а также возвращение транспортного средства, потерпевшего аварию, после ремонта.
Больше примеров...
Осуществлять перевозки (примеров 14)
In addition, the Board had been informed about a pilot, which allowed Russian transport operators to benefit from a guarantee waiver under the national transit procedure. Кроме того, Совет был проинформирован об экспериментальном проекте, в рамках которого российские перевозчики получают возможность осуществлять перевозки без обеспечительных мер в соответствии с национальной процедурой транзита.
This project would provide transport operators with the shortest route towards Hungary, Slovakia, Austria and other countries of the Danube river region, Italy and the Baltic States. Осуществление этого проекта позволит транспортным операторам осуществлять перевозки по кратчайшему маршруту в направлении Венгрии, Словакии, Австрии и других стран Дунайского бассейна, а также Италии и Балтийских государств.
The International Rail Transport Committee proposed that a through consignment note should be used for the carriage of goods between parties to CIM and SMGS. Международный комитет железнодорожного транспорта предложил осуществлять перевозки между сторонами МГК и СМГС по прямой накладной.
Whether individual EU Member States are entitled to admit non-EU carriers to their national and intra-Community transport markets remains a moot point. Вместе с тем по-прежнему не ясно имеют ли право отдельные государства-члены ЕС допускать перевозчиков из стран, не являющихся членами ЕС, осуществлять перевозки на своем национальном и внутреннем рынке Сообщества.
In 2000, attention was paid to restructuring the railways and to creating conditions for establishment of market conditions in the area of railway transport. Иностранные перевозчики могут осуществлять перевозки по железным дорогам, управляемым СЖД при наличии лицензии, выдаваемой на осуществление перевозок по железным дорогам, управляемым СЖД, и при наличии заключенного договора о перевозках по железным дорогам, управляемым СЖД.
Больше примеров...
Transport (примеров 162)
For more information, please read New maximum database cache size guidance for Exchange 2007 Hub Transport Server role. Для получения более подробной информации, пожалуйста, прочитайте статью New maximum database cache size guidance for Exchange 2007 Hub Transport Server role.
Certificate-based client authentication is not supported in TransportCredentialOnly security mode. Select the Transport security mode. Проверка подлинности клиентов на основе сертификатов не поддерживается в режиме безопасности TransportCredentialOnly. Выберите режим безопасности Transport.
City Transport Company (MZK) which is in charge of transport services runs 27 daily bus lines, four night lines, and three tram lines. Компания «City Transport» (MZK) обслуживает 27 автобусных маршрутов (и 4 ночных), пять трамвайных маршрутов.
Furthermore, you'll also remember that when the first Exchange 2007 Hub Transport server is installed into an existing Exchange 2003 organization, a new two-way Routing Group Connector is created to allow mail flow between the Exchange 2003 and Exchange 2007 servers. Более того, вы также помните, что когда первый сервер Exchange 2007 Hub Transport был установлен в существующую организацию Exchange 2003, создается новый двусторонний коннектор групп маршрутизации, обеспечивающий почтовый поток между Exchange 2003 и Exchange 2007 серверами.
From September 2010 Eindhoven Airport has been hosting the European Air Transport Command, composed of seven European nations who share aerial military assets in a single operative command. С сентября 2010 года аэропорт также размещает у себя Европейское командование военно-транспортной авиации (European Air Transport Command, EATC), состоящее из семи европейских стран, которые объединяют авиационную военную технику под одним оперативным командованием.
Больше примеров...