| This would further enhance the transparency and credibility of the Ombudsperson process. | Это позволило бы сделать процесс, предусматривающий участие Омбудсмена, еще более транспарентным и заслуживающим доверия. |
| The process of budgeting for peace-keeping operations required more transparency. | Процесс составления бюджетов для операций по поддержанию мира должен быть более транспарентным. |
| Successful implementation of the Plan requires using available resources with more transparency, better coordination and greater efficiency and effectiveness of public expenditure. | Для успешной реализации этого Плана необходимо задействовать имеющиеся ресурсы наиболее транспарентным образом, на основе координации и при обеспечении более эффективного и действенного расходования государственных средств. |
| This would enhance timeliness and transparency as well as ensure coherence between the comprehensive report and the reasons. | Это позволило бы ускорить процесс и сделать его более транспарентным, а также обеспечить тесную увязку между всеобъемлющим докладом и препровождаемыми причинами. |
| The Senior Advisory Group stressed that there would be full transparency in the selection of the sample countries. | Консультативная группа высокого уровня подчеркнула, что процесс отбора стран для включения в выборку будет полностью транспарентным. |
| The approval processes for such requests, lacking full transparency, were not helpful either. | Также мешает то, что процесс выполнения таких просьб не является полностью транспарентным. |
| Overall, there is a need for greater consistency and more transparency in the selection processes. | Вообще процесс отбора должен быть более последовательным и транспарентным. |
| We encourage all nuclear-weapon States to securely reduce and dismantle their nuclear weapons arsenals with a maximum degree of transparency. | Мы призываем все государства, обладающие ядерным оружием, безопасным и максимально транспарентным образом сократить и демонтировать свои арсеналы ядерного оружия. |
| Personally, I am in favour of it, because of its complete informality, transparency and inclusiveness. | Я лично выступаю за такой подход, поскольку он является абсолютно неофициальным, транспарентным и открытым для всех. |
| Hence, the transparency and the comparability of the emission inventory was not sufficient. | Поэтому кадастр выбросов не является достаточно транспарентным и сопоставимым. |
| It would promote the transparency in the consideration of issues and would improve the process of negotiation within the United Nations. | Эта инициатива позволит сделать рассмотрение соответствующих вопросов более транспарентным и повысить эффективность процесса переговоров в Организации Объединенных Наций. |
| The latter revisions include significant innovations aimed at greater predictability, transparency and consistency in the process. | Пересмотр последних включает внесение значительных новшеств, призванных сделать процесс более предсказуемым, транспарентным и последовательным. |
| There must be greater fairness and transparency in the appointment of gratis personnel. | Процесс приема на службу безвозмездно предоставляемого персонала необходимо сделать более справедливым и транспарентным. |
| Moreover, the recruitment process lacked transparency and fairness and failed to meet the goal of equitable geographical distribution. | Кроме того, процесс набора персонала не является транспарентным и справедливым, и он не обеспечивает достижение цели справедливого географического распределения. |
| The decision-making process of the multilateral financial institutions still lacked transparency and democracy, contrary to the global trend. | Вопреки общемировой тенденции, процесс принятия решений в многосторонних финансовых учреждениях никак не станет ни транспарентным, ни демократическим. |
| The proposed integrated Office offers more transparency to Member States in respect of funding arrangements. | Порядок финансирования предлагаемого объединенного Отделения будет для государств-членов более транспарентным. |
| Several delegations called for greater logic and transparency in the UNDP budgeting process to reflect its evolving business model. | Несколько делегаций указали на необходимость сделать более рациональным и транспарентным процесс составления бюджета ПРООН с учетом изменения ее методов работы. |
| The Advisory Committee is of the view that the presentation of the resources proposed for consultants under this cluster lacks transparency. | Консультативный комитет полагает, что обоснование потребностей в ресурсах, испрашиваемых для консультантов по этому блоку, является недостаточно транспарентным. |
| The decisions, accordingly, lack transparency and inclusiveness. | Поэтому процесс принятия решений не является транспарентным и инклюзивным. |
| Publishing a redacted version of the comprehensive report of the Ombudsperson would enhance the transparency of the Ombudsperson process. | Издание всеобъемлющего доклада Омбудсмена в отредактированном виде сделало бы процесс с участием Омбудсмена более транспарентным. |
| An effective external police oversight agency requires the necessary powers, resources, independence, transparency and reporting, community and political support, and civil society involvement. | Для эффективного функционирования ведомство по внешнему надзору за деятельностью полиции должно располагать необходимыми полномочиями и ресурсами, быть независимым и транспарентным, получать и представлять соответствующую информацию, пользоваться поддержкой на политическом уровне и у населения, а также привлекать к своей работе гражданское общество. |
| Kuwait welcomed the methodology used in preparing the national report, which was based on transparency and objectivity and was a participatory report that had involved all relevant bodies. | Кувейт приветствовал методологию подготовки национального доклада, который является транспарентным и объективным и был подготовлен с участием всех соответствующих органов. |
| That necessarily would give it more effectiveness, transparency and, especially, legality with regard to the decisions it takes in representation of all States. | Это непременно сделает его более эффективным, транспарентным и, главное, легитимным в контексте решений, которые он принимает от имени всех государств-членов. |
| New Zealand would welcome measures to increase the transparency of the Council's decision-making including, where appropriate, less use of closed informal sessions of the Council. | Новая Зеландия приветствовала бы меры, призванные сделать процесс принятия решений в Совете более транспарентным, в том числе в случае сокращения, при необходимости, количества закрытых неофициальных заседаний Совета. |
| Secure tenure, given both transparency and equity, is more likely to lead to investments in resource management and the long-term conservation of forests. | Наличие надежного механизма, являющегося транспарентным и справедливым, может привести к притоку капиталовложений в рациональное использование ресурсов и долгосрочному сохранению лесов. |