Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Транспарентным

Примеры в контексте "Transparency - Транспарентным"

Примеры: Transparency - Транспарентным
(c) The process of selecting and appointing Special Fellows lacked full transparency; с) процесс отбора и назначения специальных научных сотрудников не являлся полностью транспарентным;
It also recommends that the State party develop widely accessible regulations on funding of women's non-governmental organizations as service providers, and apply the regulations with transparency. Он рекомендует также государству-участнику разработать широкодоступные правила финансирования женских неправительственных организаций как источников услуг и применять эти правила транспарентным образом.
We believe that the decision of the Boundary Commission ought to be a judicial decision, with full transparency and void of any political considerations or pressures. Мы полагаем, что решение Комиссии по вопросу о границах должно быть беспристрастным, полностью транспарентным и лишенным каких-то политических соображений или давления.
The situation of human rights in any country should be addressed through a cooperative approach and with objectivity, impartiality, non-selectivity and transparency. Положение в области прав человека в любой стране следует рассматривать на основе сотрудничества объективным, беспристрастным, неизбирательным и транспарентным образом.
In raising concerns on some factual inaccuracies in the HDR 2010, some delegations reiterated the need to enhance neutrality and transparency of the report. Выразив обеспокоенность по поводу отдельных фактических неточностей в ДРЧ за 2010 год, некоторые делегации вновь указали на необходимость сделать этот доклад более нейтральным и транспарентным.
There would be full transparency in the selection of the sample countries and the final list would be communicated to the General Assembly. Процесс отбора стран для включения в выборку будет полностью транспарентным, а окончательный список стран будет препровожден Генеральной Ассамблее.
As one of the biggest foreign direct investors in our countries, Russian businesses will benefit from stability, transparency, and predictability in the South Caucasus. Российские деловые круги, которые являются одними из крупнейших иностранных прямых инвесторов в наших странах, выиграют от того, что Южный Кавказ станет стабильным, транспарентным и предсказуемым.
Voting proceeded peacefully on 11 October, with nearly 72 per cent turnout, and all national and international observers issued positive preliminary statements about the fairness and transparency of the polls. Голосование 11 октября прошло мирно, явка избирателей составила почти 72 процента, и все национальные и международные наблюдатели дали положительную предварительную оценку выборам как честным и транспарентным.
While many viewed this as a positive development in order to move the dialogue and reconciliation process forward, some have criticized the Commission for a perceived lack of transparency in the selection of its membership and insufficient inclusion of religious, community and traditional leaders. Хотя многие расценили это как положительный шаг на пути к налаживанию диалога и примирению, Комиссия также подверглась критике за то, что процесс отбора ее членов якобы был недостаточно транспарентным и что в их число было включено мало религиозных, общинных и традиционных лидеров.
We are pleased to note that this year's report not only builds upon the new approach initiated in 2002, but also provides increased transparency and a better reflection and analysis of Council activities. Мы с удовлетворением отмечаем, что доклад этого года не только опирается на новый подход, принятый в 2002 году, но также является более транспарентным и лучше отражает и анализирует деятельность Совета.
More transparency was needed in individual national immigration legislation relevant to the mode of movement of persons in trade in services so that the value of commitments in these areas could be assessed. Национальное иммиграционное законодательство, касающееся такой формы торговли услугами, как передвижение физических лиц, должно стать более транспарентным, что позволит оценить весомость обязательств в этих областях.
The format of the document should be improved to enhance clarity and transparency but without necessarily increasing its length: Следует усовершенствовать формат документа, с тем чтобы он стал более ясным и транспарентным, необязательно увеличивая при этом его объем:
We hope that the second preparatory session, which will take place next year, will provide another opportunity to take up the questions pending with a greater sense of responsibility and more transparency and common will to strengthen multilateral non-proliferation and nuclear disarmament regimes. Мы надеемся, что на второй подготовительной сессии, которая состоится в следующем году, нам представится очередная возможность обсудить текущие вопросы более ответственным и транспарентным образом на основе общего стремления к укреплению многосторонних режимов в области нераспространения и ядерного разоружения.
International technical, material and logistical support for CEP is also vital for the credibility and transparency of the electoral process, and I call upon interested Member States to provide support. Для того чтобы процесс выборов вызывал доверие и был транспарентным, жизненно важное значение будет иметь также оказание ВИС материально-технической помощи со стороны международного сообщества, в связи с чем я обращаюсь к заинтересованным государствам-членам с призывом оказать поддержку.
If we redouble our efforts and benefit from the momentum that we have created, I am convinced that in due course we will succeed in this great undertaking to restructure the Security Council by conferring on it greater legitimacy, credibility and transparency. Я убежден, что, если мы удвоим наши усилия и воспользуемся созданной нами динамикой, мы сможем в свое время добиться успеха в этом великом начинании по реорганизации Совета Безопасности, сделав его более законным, авторитетным и транспарентным.
Mr. Aydogodyev (Turkmenistan) said that, guided by the Durban Declaration of the Movement of Non-aligned Countries, his delegation believed that the human rights situation in any country should be addressed only through a cooperative approach and with objectivity, impartiality, non-selectivity and transparency. Г-н Айдогдыев (Туркменистан) говорит, что, руководствуясь Дурбанской декларацией Движения стран неприсоединения, его делегация считает, что положение в области прав человека в любой стране должно рассматриваться только на основе сотрудничества объективным, беспристрастным, неизбирательным и транспарентным образом.
Women and others facing bias are likely to do better in institutions with clear criteria for success, clear structures for evaluation and transparency in the evaluation process. Женщины и другие лица, сталкивающиеся с предвзятым отношением, вероятно, будут добиваться лучших результатов в учреждениях с четкими критериями успешности, четкой структурой оценки и транспарентным процессом оценки.
I want to make a special commitment to all those who, during these especially difficult economic times, are helping to fund Georgia's reconstruction: we will spend their resources wisely, well and with full transparency. Я хочу дать обещание всем, кто содействует финансированию усилий по восстановлению Грузии в этот исключительно сложный период для экономики нашей страны, что мы будем расходовать предоставляемые нам средства разумным, эффективным и полностью транспарентным образом.
While the issue of the appropriate level of transparency in the appointment process can be highly subjective, the Secretary-General is mindful of the need to share information with Member States while protecting the confidentiality of the process and the privacy of the candidates. Хотя вопрос о том, насколько транспарентным должен быть процесс назначения, может иметь весьма субъективный характер, Генеральный секретарь помнит о необходимости того, чтобы при обмене информацией с государствами-членами сохранялась конфиденциальность данного процесса и личных данных кандидатов.
The Office for Disarmament Affairs continues to maintain the United Nations Report on Military Expenditures, a voluntary transparency instrument established in 1981, by which Member States exchange information related to their military expenditures. Управление по вопросам разоружения продолжает заниматься подготовкой доклада Организации Объединенных Наций о военных расходах, который является добровольным транспарентным документом, учрежденным в 1981 году, в рамках которого государства-члены обмениваются информацией, касающейся их военных расходов.
The ratio between the number of government members and that of the civilian members of the Council has been readjusted to 5:5 to secure greater fairness and transparency in the application process for refugee recognition. С целью сделать процесс оформления статуса беженца более справедливым и транспарентным было изменено соотношение между количеством государственных чиновников и представителей гражданского общества в составе Совета; теперь оно составляет 5:5.
We wish to establish the best possible system of collective security and therefore we support a democratic reform of the Security Council that will ensure greater representativity, transparency and true accountability, in the interest of the efficiency of the Council's work. Мы хотели бы создать наилучшую из всех возможных систему коллективной безопасности и поэтому выступаем за демократическую реформу Совета Безопасности, в результате которой этот орган стал бы более представительным, транспарентным и по-настоящему подотчетным, а, следовательно, и более эффективным.
The Committee also appreciated the oral presentation, which demonstrated with transparency and sincerity the progress achieved, the obstacles encountered and the constraints which have still to be overcome before the de jure and de facto equality of Chilean women is achieved. Комитет выражает также признательность за устную презентацию, которая транспарентным и правдивым образом показала как достигнутые успехи, так и препятствия, которые возникали и продолжают возникать в деле обеспечения де-юре и де-факто равенства чилийских женщин.
The Secretary-General believes that this proposed change would provide Member States with increased transparency in the delivery of mandated outputs, using measurable performance indicators, as well as providing a sound basis for increase in efficiencies in their implementation. Генеральный секретарь считает, что эти предлагаемые изменения сделают процесс осуществления санкционированных мероприятий более транспарентным для государств-членов благодаря использованию поддающихся оценке показателей проделанной работы, а также заложат прочную основу для их более эффективного осуществления.
For over a month they worked tirelessly so that events on the destruction of weapons and munitions, as well as other events developed unofficially, were carried out in transparency and with success. На протяжении более месяца они неустанно трудились, с тем чтобы транспарентным образом и успешно провести мероприятия, касающиеся уничтожения оружия и боеприпасов, а также другие мероприятия, которые были проведены неофициально.